Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Ecc IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12

Ecc 4 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V14V15V16

Parallel ECC 4:13

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

BI Ecc 4:13 ©

OET (OET-RV) ◙
⇔ …
⇔ …

OET-LV[is]_good a_youth poor and_wise than_king old and_foolish who not he_knows to_take_advice still.

UHBט֛וֹב יֶ֥לֶד מִסְכֵּ֖ן וְ⁠חָכָ֑ם מִ⁠מֶּ֤לֶךְ זָקֵן֙ וּ⁠כְסִ֔יל אֲשֶׁ֛ר לֹא־יָדַ֥ע לְ⁠הִזָּהֵ֖ר עֽוֹד׃ 
   (ţōⱱ yeled mişəⱪēn və⁠ḩākām mi⁠mmelek zāqēn ū⁠kəşiyl ʼₐsher loʼ-yādaˊ lə⁠hizzāhēr ˊōd.)

Key: yellow:verbs, red:negative.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT Better is a poor but wise child than an old but foolish king who does not yet know how to be warned.

UST A young man who is poor but wise is a better person than a foolish old king who refuses to pay attention when people try to give him good advice.


BSB § Better is a poor but wise youth than an old but foolish king who no longer knows how to take a warning.

OEB A Young man that is poor but wise is better than a foolish old king who can no longer take a warning.

WEB Better is a poor and wise youth than an old and foolish king who doesn’t know how to receive admonition any more.

NET A poor but wise youth is better than an old and foolish king
 ⇔ who no longer knows how to receive advice.

LSV Better is a poor and wise youth than an old and foolish king, who has not known to be warned anymore.

FBV A poor young person who's wise is better than an old and foolish king who no longer accepts advice.

T4T A young man who is poor but wise is a better person than a foolish old king who refuses to pay attention when people try to give him good advice.

LEB A poor but wise youth is better than an old but foolish king who no longer knows how to receive advice.

BBE A young man who is poor and wise is better than a king who is old and foolish and will not be guided by the wisdom of others.

MOFNo MOF ECC book available

JPS Better is a poor and wise child than an old and foolish king, who knoweth not how to receive admonition any more.

ASV Better is a poor and wise youth than an old and foolish king, who knoweth not how to receive admonition any more.

DRA Better is a child that is poor and wise, than a king that is old and foolish, who knoweth not to foresee for hereafter.

YLT Better is a poor and wise youth than an old and foolish king, who hath not known to be warned any more.

DBY Better is a poor but wise youth than an old and foolish king, who knoweth no more how to be admonished.

RV Better is a poor and wise youth than an old and foolish king, who knoweth not how to receive admonition any more.

WBS Better is a poor and wise youth than an old and foolish king, who knoweth not how to receive admonition any more.

KJB ¶ Better is a poor and a wise child than an old and foolish king, who will no more be admonished.

BB A poore chylde beyng wise, is better then an olde kyng that doteth, and can not beware in tyme to come.
  (A poor chylde being wise, is better then an old king that doteth, and cannot beware in time to come.)

GNV Better is a poore and wise childe, then an olde and foolish King, which will no more be admonished.
  (Better is a poor and wise child, then an old and foolish King, which will no more be admonished.)

CB A poore childe beynge wyse, is better then an olde kinge, that doteth, and can not bewarre in tyme to come.
  (A poor childe being wyse, is better then an old kinge, that doteth, and cannot bewarre in time to come.)

WYC A pore man and wijs is betere than an eld kyng and fool, that kan not bifore se in to tyme to comynge.
  (A poor man and wijs is better than an old king and fool, that kan not before see in to time to coming.)

LUT Ein arm Kind, das weise ist, ist besser denn ein alter König, der ein Narr ist und weiß sich nicht zu hüten.
  (Ein arm Kind, the weise is, is besser because a alter king, the a Narr is and weiß itself/yourself/themselves not to hüten.)

CLV Melior est puer pauper et sapiens, rege sene et stulto, qui nescit prævidere in posterum.
  (Melior it_is puer pauper and sapiens, rege sene and stulto, who nescit prævidere in posterum.)

BRN Better is a poor and wise child than an old and foolish king, who knows not how to take heed any longer.

BrLXX Ἀγαθὸς παῖς πένης καὶ σοφὸς ὑπὲρ βασιλέα πρεσβύτερον καὶ ἄφρονα, ὃς οὐκ ἔγνω τοῦ προσέχειν ἔτι·
  (Agathos pais penaʸs kai sofos huper basilea presbuteron kai afrona, hos ouk egnō tou proseⱪein eti;)


TSNTyndale Study Notes:

4:13-14 It is better to be . . . wise: Wisdom is valuable for its practical benefits.


UTNuW Translation Notes:

(Occurrence 0) wise youth

(Some words not found in UHB: good youth poor and,wise than,king old and,foolish which/who not knowing to,take_advice again/more )

Alternate translation: “wise young man”

Note 1 topic: figures-of-speech / metonymy

(Occurrence 0) who no longer knows how

(Some words not found in UHB: good youth poor and,wise than,king old and,foolish which/who not knowing to,take_advice again/more )

Here knowing represents willingness. Alternate translation: “who is no longer willing”

BI Ecc 4:13 ©