Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Exo IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40

Exo 24 V1V2V3V4V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18

Parallel EXO 24:5

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Exo 24:5 ©

OET (OET-RV) and he sent some young men to offer burnt offerings and to sacrifice some bulls as peace offerings to Yahweh.

OET-LVAnd_sent DOM the_young_men of_the_people of_Yisrāʼēl/(Israel) and_offered burnt_offerings and_sacrificed sacrifices peace_offerings to/for_YHWH young_bulls.

UHBוַ⁠יִּשְׁלַ֗ח אֶֽת־נַעֲרֵי֙ בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל וַ⁠יַּֽעֲל֖וּ עֹלֹ֑ת וַֽ⁠יִּזְבְּח֞וּ זְבָחִ֧ים שְׁלָמִ֛ים לַ⁠יהוָ֖ה פָּרִֽים׃ 
   (va⁠yyishəlaḩ ʼet-naˊₐrēy bənēy yisrāʼēl va⁠yyaˊₐlū ˊolot va⁠yyizbəḩū zəⱱāḩiym shəlāmiym la⁠yhvāh pāriym.)

Key: yellow:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT He sent the young men of the sons of Israel, and they offered burnt offerings and sacrificed peace offerings of bulls to Yahweh.

UST Then he sent some young Israelite men to burn sacrifices to Yahweh and to sacrifice some bulls as offerings to promise friendship with Yahweh.


BSB Then he sent out some young men of Israel, and they offered burnt offerings and sacrificed young bulls as peace offerings to the LORD.

OEBNo OEB EXO book available

WEB He sent young men of the children of Israel, who offered burnt offerings and sacrificed peace offerings of cattle to Yahweh.

WMB He sent young men of the children of Israel, who offered burnt offerings and sacrificed peace offerings of cattle to the LORD.

NET He sent young Israelite men, and they offered burnt offerings and sacrificed young bulls for peace offerings to the Lord.

LSV and he sends the youths of the sons of Israel, and they cause burnt-offerings to ascend, and sacrifice sacrifices of peace-offerings to YHWH—calves.

FBV Then he sent out some young Israelite men who went and offered burnt offerings and sacrificed young bulls as peace offerings to the Lord.

T4T He/I also selected some young men. They burned sacrifices to Yahweh and they also sacrificed some cattle that they did not burn completely, for the purpose of maintaining fellowship with Yahweh.

LEB And he sent young men from the Israelites,[fn] and they offered burnt offerings, and they sacrificed sacrificesas fellowship offerings to Yahweh using bulls.


?:? Literally “sons/children of Israel”

BBE And he sent some of the young men of the children of Israel to make burned offerings and peace-offerings of oxen to the Lord.

MOFNo MOF EXO book available

JPS And he sent the young men of the children of Israel, who offered burnt-offerings, and sacrificed peace-offerings of oxen unto the LORD.

ASV And he sent young men of the children of Israel, who offered burnt-offerings, and sacrificed peace-offerings of oxen unto Jehovah.

DRA And he sent young men of the children of Israel, and they offered holocausts, and sacrificed pacific victims of calves to the Lord.

YLT and he sendeth the youths of the sons of Israel, and they cause burnt-offerings to ascend, and sacrifice sacrifices of peace-offerings to Jehovah — calves.

DBY And he sent the youths of the children of Israel, and they offered up burnt-offerings, and sacrificed sacrifices of peace-offering of bullocks to Jehovah.

RV And he sent young men of the children of Israel, which offered burnt offerings, and sacrificed peace offerings of oxen unto the LORD.

WBS And he sent young men of the children of Israel, who offered burnt-offerings, and sacrificed peace-offerings of oxen to the LORD.

KJB And he sent young men of the children of Israel, which offered burnt offerings, and sacrificed peace offerings of oxen unto the LORD.

BB And sent young men of the children of Israel, whiche brought burnt offeringes, and offered peace offeringes of oxen vnto the Lorde.
  (And sent young men of the children of Israel, which brought burnt offeringes, and offered peace offeringes of oxen unto the Lord.)

GNV And he sent young men of the children of Israel, which offered burnt offrings of bieues, and sacrificed peace offrings vnto the Lord.
  (And he sent young men of the children of Israel, which offered burnt offrings of bieues, and sacrificed peace offrings unto the Lord. )

CB & sent twolue yonge me of the children of Israel, to offre burntofferynges, and peace offerynges theron of bullockes vnto the LORDE.
  (& sent twelve yonge me of the children of Israel, to offre burntofferynges, and peace offerings theron of bullockes unto the LORD.)

WYC And he sente yonge men of the sones of Israel, and thei offriden brent sacrifices, and `thei offriden pesible sacrifices `to the Lord, twelue calues.
  (And he sent yonge men of the sons of Israel, and they offriden burnt sacrifices, and `thei offriden pesible sacrifices `to the Lord, twelve calues.)

LUT Und sandte hin Jünglinge aus den Kindern Israel, daß sie Brandopfer darauf opferten und Dankopfer dem HErrn von Farren.
  (And sandte there Yünglinge out of the Kindern Israel, that they/she/them Brandopfer darauf opferten and Dankopfer to_him HErrn from Farren.)

CLV Misitque juvenes de filiis Israël, et obtulerunt holocausta, immolaveruntque victimas pacificas Domino, vitulos.
  (Misitque yuvenes about childrens Israël, and obtulerunt holocausta, immolaveruntque victimas pacificas Domino, vitulos. )

BRN And he sent forth the young men of the children of Israel, and they offered whole burnt-offerings, and they sacrificed young calves as a peace-offering to God.

BrLXX Καὶ ἐξαπέστειλε τοὺς νεανίσκους τῶν υἱῶν Ἰσραήλ, καὶ ἀνήνεγκαν ὁλοκαυτώματα· καὶ ἔθυσαν θυσίαν σωτηρίου τῷ Θεῷ μοσχάρια.
  (Kai exapesteile tous neaniskous tōn huiōn Israaʸl, kai anaʸnegkan holokautōmata; kai ethusan thusian sōtaʸriou tōi Theōi mosⱪaria. )


TSNTyndale Study Notes:

24:1-18 Israel agreed to the terms of the covenant (24:3), which was then ratified in several ceremonial activities. This included the formal writing and reading of the covenant (24:4, 7), the splattering of blood (24:6), a covenant meal (24:11), and the appearing of the glory of the Lord on the mountain (24:15-18).

BI Exo 24:5 ©