Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Isa IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48C49C50C51C52C53C54C55C56C57C58C59C60C61C62C63C64C65C66

Isa 11 V1V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16

Parallel ISA 11:2

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Isa 11:2 ©

OET (OET-RV) ◙
⇔ …
⇔ …

OET-LVAnd_rest on/upon/above_him/it the_spirit of_Yahweh a_spirit of_wisdom and_understanding a_spirit of_counsel and_might a_spirit of_knowledge and_fear of_Yahweh.

UHBוְ⁠נָחָ֥ה עָלָ֖י⁠ו ר֣וּחַ יְהוָ֑ה ר֧וּחַ חָכְמָ֣ה וּ⁠בִינָ֗ה ר֤וּחַ עֵצָה֙ וּ⁠גְבוּרָ֔ה ר֥וּחַ דַּ֖עַת וְ⁠יִרְאַ֥ת יְהוָֽה׃ 
   (və⁠nāḩāh ˊālāy⁠v rūaḩ yahweh rūaḩ ḩākəmāh ū⁠ⱱīnāh rūaḩ ˊēʦāh ū⁠gəⱱūrāh rūaḩ daˊat və⁠yirʼat yahweh.)

Key: yellow:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT And the Spirit of Yahweh will rest upon him,
⇔  the Spirit of wisdom and understanding,
 ⇔  the Spirit of instruction and might,
⇔  the Spirit of knowledge and the fear of Yahweh,

UST The Spirit of Yahweh will always be with him.
⇔ The Spirit will enable him to be wise and to understand many things;
⇔ The Spirit will enable him to decide what is good to do and will give him great power.
⇔ The Spirit will enable him to know Yahweh and to revere him.


BSB The Spirit of the LORD will rest on Him—
⇔ the Spirit of wisdom and understanding,
⇔ the Spirit of counsel and strength,
⇔ the Spirit of knowledge and fear of the LORD.

OEB The Lord’s own spirit will rest upon him –
⇔ the spirit of wisdom and insight,
 ⇔ the spirit of counsel and might,
⇔ of the knowledge and fear of the Lord.

WEB Yahweh’s Spirit will rest on him:
⇔ the spirit of wisdom and understanding,
⇔ the spirit of counsel and might,
⇔ the spirit of knowledge and of the fear of Yahweh.

WMB The LORD’s Spirit will rest on him:
⇔ the spirit of wisdom and understanding,
⇔ the spirit of counsel and might,
⇔ the spirit of knowledge and of the fear of the LORD.

NET The Lord’s spirit will rest on him –
 ⇔ a spirit that gives extraordinary wisdom,
 ⇔ a spirit that provides the ability to execute plans,
 ⇔ a spirit that produces absolute loyalty to the Lord.

LSV The Spirit of YHWH has rested on Him,
The Spirit of wisdom and understanding,
The Spirit of counsel and might,
The Spirit of knowledge and fear of YHWH.

FBV The Spirit of the Lord will rest on him, which is Spirit of wisdom and understanding, a Spirit of advice and power, a Spirit of knowledge and awe of the Lord.

T4T The Spirit of Yahweh will always be with him.
⇔ The Spirit will enable him to be wise and to understand much about many things.
⇔ The Spirit will enable him to decide what is good to do, and will enable him to be very powerful.
⇔ The Spirit will enable him to know Yahweh and to revere him.

LEB•  a spirit of wisdom and understanding, •  a spirit of counsel and might, •  a spirit of knowledge and the fear of Yahweh.

BBE And the spirit of the Lord will be resting on him, the spirit of wisdom and good sense, the spirit of wise guiding and strength, the spirit of knowledge and of the fear of the Lord;

MOFNo MOF ISA book available

JPS And the spirit of the LORD shall rest upon him, the spirit of wisdom and understanding, the spirit of counsel and might, the spirit of knowledge and of the fear of the LORD.

ASV And the Spirit of Jehovah shall rest upon him, the spirit of wisdom and understanding, the spirit of counsel and might, the spirit of knowledge and of the fear of Jehovah.

DRA And the spirit of the Lord shall rest upon him: the spirit of wisdom, and of understanding, the spirit of counsel, and of fortitude, the spirit of knowledge, and of godliness.

YLT Rested on him hath the Spirit of Jehovah, The spirit of wisdom and understanding, The spirit of counsel and might, The spirit of knowledge and fear of Jehovah.

DBY and the Spirit of Jehovah shall rest upon him, the spirit of wisdom and understanding, the spirit of counsel and might, the spirit of knowledge and of the fear of Jehovah.

RV And the spirit of the LORD shall rest upon him, the spirit of wisdom and understanding, the spirit of counsel and might, the spirit of knowledge and of the fear of the LORD;

WBS And the spirit of the LORD will rest upon him, the spirit of wisdom and understanding, the spirit of counsel and might, the spirit of knowledge and of the fear of the LORD;

KJB And the spirit of the LORD shall rest upon him, the spirit of wisdom and understanding, the spirit of counsel and might, the spirit of knowledge and of the fear of the LORD;

BB The spirite of the Lorde shall rest vpon him, the spirite of wysdome and vnderstanding, the spirite of counsaile and strength, the spirite of knowledge and of the feare of the Lorde,
  (The spirit of the Lord shall rest upon him, the spirit of wisdom and understanding, the spirit of counsaile and strength, the spirit of knowledge and of the fear of the Lord,)

GNV And the Spirite of the Lord shall rest vpon him: the Spirite of wisedome and vnderstanding, the Spirite of counsell and strength, the Spirite of knowledge, and of the feare of the Lord,
  (And the Spirite of the Lord shall rest upon him: the Spirite of wisdom and understanding, the Spirite of council/counsel and strength, the Spirite of knowledge, and of the fear of the Lord, )

CB The sprete of the LORDE shal light vpon it: the sprete of wysdome, and vnderstondinge: the sprete of councel, and strength: ye sprete of knowlege, and of the feare of God:
  (The spirit of the LORD shall light upon it: the spirit of wisdom, and understanding: the spirit of council/counsel, and strength: ye/you_all spirit of knowlege, and of the fear of God:)

WYC And the Spirit of the Lord schal reste on hym, the spirit of wisdom and of vndurstondyng, the spirit of counsel and of strengthe, the spirit of kunnyng and of pitee;
  (And the Spirit of the Lord shall rest on him, the spirit of wisdom and of understondyng, the spirit of counsel and of strengthe, the spirit of cunning/knowledge and of pitee;)

LUT Auf welchem wird ruhen der Geist des HErrn, der Geist der Weisheit und des Verstandes, der Geist des Rats und der Stärke, der Geist der Erkenntnis und der Furcht des HErrn.
  (Auf which_one becomes ruhen the spirit the HErrn, the spirit the Weisheit and the Verstandes, the spirit the Rats and the Stärke, the spirit the Erkenntnis and the Furcht the HErrn.)

CLV Et requiescet super eum spiritus Domini: spiritus sapientiæ et intellectus, spiritus consilii et fortitudinis, spiritus scientiæ et pietatis;[fn]
  (And requiescet super him spiritus Domini: spiritus sapientiæ and intellectus, spiritus consilii and fortitudinis, spiritus scientiæ and pietatis;)


11.2 Et requiescet. ID. Quia in ipso habitat omnis plenitudo Divinitatis. Spiritus. Sicut sermo Domini, lux, vita et resurrectio vocatur, etc., usque ad hi sunt septem oculi in lapide uno secundum Zachariam.


11.2 And requiescet. ID. Quia in ipso habitat everyone plenitudo Divinitatis. Spiritus. Sicut sermo Domini, light, vita and resurrectio vocatur, etc., usque to hi are seven oculi in lapide uno after/second Zachariam.

BRN and the Spirit of God shall rest upon him, the spirit of wisdom and understanding, the spirit of counsel and strength, the spirit of knowledge and godliness shall fill him;

BrLXX καὶ ἀναπαύσεται ἐπʼ αὐτὸν πνεῦμα τοῦ Θεοῦ, πνεῦμα σοφίας καὶ συνέσεως, πνεῦμα βουλῆς καὶ ἰσχύος, πνεύμα γνώσεως καὶ εὐσεβείας
  (kai anapausetai epʼ auton pneuma tou Theou, pneuma sofias kai suneseōs, pneuma boulaʸs kai isⱪuos, pneuma gnōseōs kai eusebeias )


TSNTyndale Study Notes:

11:2 The Spirit of the Lord will rest on the Messiah. The succession of David’s line is guaranteed by the Spirit. The Messiah’s coming would bring justice and righteousness (11:4), peace (11:8), and the extension of the Kingdom to the nations (11:10; see also 32:15-16).
• The promised Messiah would have great wisdom and understanding, like Solomon, as well as knowledge and the fear of the Lord (1 Kgs 3:28; 4:29; Prov 1:1-7; 2:6-7).
• The Spirit of counsel and might alludes to Isa 9:6. The Messiah will be full of wisdom and will have the power to execute his righteous rule.


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor

(Occurrence 0) The Spirit of Yahweh will rest upon him

(Some words not found in UHB: and,rest on/upon/above=him/it spirit YHWH spirit wisdom and,understanding spirit counsel and,might spirit knowledge and,fear YHWH )

Resting upon him represents being with him and helping him. The word “him” refers to the one who would become king.

Note 2 topic: figures-of-speech / metonymy

(Occurrence 0) the Spirit of wisdom … the Spirit of instruction … the Spirit of knowledge … the fear of Yahweh

(Some words not found in UHB: and,rest on/upon/above=him/it spirit YHWH spirit wisdom and,understanding spirit counsel and,might spirit knowledge and,fear YHWH )

Here the word “Spirit” refers to an ability or quality that the Spirit of Yahweh would give him. Alternate translation: “and he will cause him to have wisdom and understanding, instruction and might, knowledge and the fear of Yahweh”

BI Isa 11:2 ©