Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Isa IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48C49C50C51C52C53C54C55C56C57C58C59C60C61C62C63C64C65C66

Isa 34 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V15V16V17

Parallel ISA 34:14

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Isa 34:14 ©

OET (OET-RV)No OET-RV ISA 34:14 verse available

OET-LVAnd_meet wilderness-dwellers DOM hyenas and_wild_goat to his/its_neighbour it_will_call surely there it_will_rest [the]_night-creature and_find to/for_her/it a_resting_place.

UHBוּ⁠פָגְשׁ֤וּ צִיִּים֙ אֶת־אִיִּ֔ים וְ⁠שָׂעִ֖יר עַל־רֵעֵ֣⁠הוּ יִקְרָ֑א אַךְ־שָׁם֙ הִרְגִּ֣יעָה לִּילִ֔ית וּ⁠מָצְאָ֥ה לָ֖⁠הּ מָנֽוֹחַ׃ 
   (ū⁠fāgəshū ʦiyyīm ʼet-ʼiyyiym və⁠sāˊiyr ˊal-rēˊē⁠hū yiqrāʼ ʼak-shām hirggiyˊāh līliyt ū⁠māʦəʼāh lā⁠h mānōaḩ.)

Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT And the wild animals will meet hyenas,
⇔ and the wild goats will call upon his companion.
 ⇔ Indeed, there night creatures will settle
⇔ and find for themselves a place of rest.

UST Animals that live in the desert and hyenas will be there,
⇔ and wild goats will bleat to each other.
 ⇔ There will also be creatures that roam around at night and rest there.


BSB The desert creatures will meet with hyenas,
⇔ and one wild goat will call to another.
 ⇔ There the night creature [fn] will settle
⇔ and find her place of repose.


34:14 Hebrew Lilith

OEB  ⇔ wild cats will join the hyenas,
⇔ and satyrs will meet with their fellows;
 ⇔ there only the night-hag reposes,
⇔ and finds her place of rest.

CSB The desert creatures will meet hyenas, and one wild goat will call to another. Indeed, the night birds will stay there and will find a resting place.

NLT Desert animals will mingle there with hyenas, their howls filling the night. Wild goats will bleat at one another among the ruins, and night creatures will come there to rest.

NIV Desert creatures will meet with hyenas, and wild goats will bleat to each other; there the night creatures will also lie down and find for themselves places of rest.

CEV Wildcats and hyenas will hunt together, demons will scream to demons, and creatures of the night will live among the ruins.

ESV And wild animals shall meet with hyenas; the wild goat shall cry to his fellow; indeed, there the night bird settles and finds for herself a resting place.

NASB The desert creatures will meet with the wolves, The hairy goat also will cry to its kind; Yes, the night monster will settle there And will find herself a resting place.

LSB And the desert creatures will meet with the wolves; The hairy goat also will cry to its kind; Surely, the night creature will obtain relief there And will find itself a resting place.

1ST Wildcats will meet hyenas, a wild goat will call to its neighbour. Indeed, the night creature is resting there, finding herself a place of repose.

WEB The wild animals of the desert will meet with the wolves,
⇔ and the wild goat will cry to his fellow.
 ⇔ Yes, the night creature[fn] shall settle there,
⇔ and shall find herself a place of rest.


34:14 literally, lilith, which could also be a night demon or night monster

MSG(8-15)It’s God’s scheduled time for vengeance,
  the year all Zion’s accounts are settled.
Edom’s streams will flow sluggish, thick with pollution,
  the soil sterile, poisoned with waste,
The whole country
  a smoking, stinking garbage dump—
The fires burning day and night,
  the skies black with endless smoke.
Generation after generation of wasteland—
  no more travelers through this country!
Vultures and skunks will police the streets;
  owls and crows will feel at home there.
God will reverse creation. Chaos!
  He will cancel fertility. Emptiness!
Leaders will have no one to lead.
  They’ll name it No Kingdom There,
A country where all kings
  and princes are unemployed.
Thistles will take over, covering the castles,
  fortresses conquered by weeds and thornbushes.
Wild dogs will prowl the ruins,
  ostriches have the run of the place.
Wildcats and hyenas will hunt together,
  demons and devils dance through the night.
The night-demon Lilith, evil and rapacious,
  will establish permanent quarters.
Scavenging carrion birds will breed and brood,
  infestations of ominous evil.

NET Wild animals and wild dogs will congregate there;
 ⇔ wild goats will bleat to one another.
 ⇔ Yes, nocturnal animals will rest there
 ⇔ and make for themselves a nest.

LSV And desert-dwellers have met with howlers,
And the goat calls for its companion,
Surely the night-owl has rested there,
And has found a place of rest for herself.

FBV It will be a meeting place for desert animals and hyenas, and wild goats will call to each other there. Night animals will settle there and find a place to rest.

T4T Animals that live in the desert and hyenas/wolves will be there,
⇔ and wild goats will bleat/call to each other.
 ⇔ There will also be creatures/animals that roam around at night.

LEB•  and a goat-demon shall call to his neighbor; •  surely there Lilith[fn] shall repose, •  and she shall find a resting place for herself.


?:? Hebrew transliteration; possibly a proper name for a Mesopotamian night-demon

NRSV Wildcats shall meet with hyenas, goat-demons shall call to each other; there too Lilith shall repose, and find a place to rest.

NKJV The wild beasts of the desert shall also meet with the jackals, And the wild goat shall bleat to its companion; Also the night creature shall rest there, And find for herself a place of rest.

BBE And the beasts of the waste places will come together with the jackals, and the evil spirits will be crying to one another, even the night-spirit will come and make her resting-place there.

MOFNo MOF ISA book available

JPS And the wild-cats shall meet with the jackals, and the satyr shall cry to his fellow; yea, the night-monster shall repose there, and shall find her a place of rest.

ASV And the wild beasts of the desert shall meet with the wolves, and the wild goat shall cry to his fellow; yea, the night-monster shall settle there, and shall find her a place of rest.

DRA And demons and monsters shall meet, and the hairy ones shall cry out one to another, there hath the lamia lain down, and found rest for herself.

YLT And met have Ziim with Aiim, And the goat for its companion calleth, Only there rested hath the night-owl, And hath found for herself a place of rest.

DBY And there shall the beasts of the desert meet with the jackals, and the wild goat shall cry to his fellow; the lilith also shall settle there, and find for herself a place of rest.

RV And the wild beasts of the desert shall meet with the wolves, and the satyr shall cry to his fellow; yea, the night-monster shall settle there, and shall find her a place of rest.

WBS The wild beasts of the desert shall also meet with the wild beasts of the isle, and the satyr shall cry to his fellow; the screech-owl also shall rest there, and find for herself a place of rest.

KJB The wild beasts of the desert shall also meet with the wild beasts of the island, and the satyr shall cry to his fellow; the screech owl also shall rest there, and find for herself a place of rest.[fn][fn][fn]
  (The wild beasts of the desert shall also meet with the wild beasts of the island, and the satyr shall cry to his fellow; the screech owl also shall rest there, and find for herself a place of rest.)


34.14 The wild beasts of the desert: Heb. Ziim

34.14 the wild beasts of the island: Heb. Ijim

34.14 screech…: or, night monster

BB There shall straunge visures & monsterous beastes meete one another, and the wylde kepe company together: there shall the Lamia lye and haue her lodgyng.
  (There shall strange visures and monsterous beasts/animals meet one another, and the wild keep company together: there shall the Lamia lye and have her lodgyng.)

GNV There shall meete also Ziim and Iim, and the Satyre shall cry to his fellow, and the shricheowle shall rest there, and shall finde for her selfe a quiet dwelling.
  (There shall meet also Ziim and Iim, and the Satyre shall cry to his fellow, and the shricheowle shall rest there, and shall find for herself a quiet dwelling. )

CB There shal straunge visures and monstruous beastes mete one another, & the wylde kepe company together. There shal the lamia lye, & haue hir lodginge.
  (There shall strange visures and monstruous beasts/animals meet one another, and the wild keep company together. There shall the lamia lye, and have her lodginge.)

WYC And fendis, and wondurful beestis, lijk men in the hiyere part and lijk assis in the nethir part, and an heeri schulen meete; oon schal crie to an other.
  (And fendis, and wondurful beasts/animals, like men in the hiyere part and like assis in the neither part, and an heeri should meete; one shall cry to an other.)

LUT Da werden untereinander laufen Marder und Geier, und ein Feldteufel wird dem andern begegnen; der Kobold wird auch daselbst herbergen und seine Ruhe daselbst finden.
  (So become untereinander laufen Marder and Geier, and a Feldteufel becomes to_him change begegnen; the Kobold becomes also there herbergen and his Ruhe there finden.)

CLV Et occurrent dæmonia onocentauris, et pilosus clamabit alter ad alterum; ibi cubavit lamia, et invenit sibi requiem.
  (And occurrent demons onocentauris, and pilosus clamabit alter to alterum; ibi cubavit lamia, and invenit sibi requiem. )

BRN And devils shall meet with satyrs, and they shall cry one to the other: there shall satyrs rest, having found for themselves a place of rest.

BrLXX Καὶ συναντήσουσι δαιμόνια ὀνοκενταύροις, καὶ βοήσονται ἕτερος πρὸς τὸν ἕτερον, ἐκεῖ ἀναπαύσονται ὀνοκένταυροι, εὑρόντες αὑτοῖς ἀνάπαυσιν.
  (Kai sunantaʸsousi daimonia onokentaurois, kai boaʸsontai heteros pros ton heteron, ekei anapausontai onokentauroi, heurontes hautois anapausin. )


TSNTyndale Study Notes:

34:1-17 This prophecy of judgment was against the nations at the terrifying day of the Lord (see study note on 2:5-22; see also 63:1-6).


UTNuW Translation Notes:

(Occurrence 0) wild animals

(Some words not found in UHB: and,meet wilderness_creatures DOM hyenas and,wild_goat on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in his/its=neighbour he/it_called/named indeed there repose lilith and,find to/for=her/it resting_place )

Translate this the same as you did in Isaiah 13:21.

(Occurrence 0) hyenas

(Some words not found in UHB: and,meet wilderness_creatures DOM hyenas and,wild_goat on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in his/its=neighbour he/it_called/named indeed there repose lilith and,find to/for=her/it resting_place )

Translate the name of this animal as you did in Isaiah 13:22.

(Occurrence 0) Nocturnal animals

(Some words not found in UHB: and,meet wilderness_creatures DOM hyenas and,wild_goat on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in his/its=neighbour he/it_called/named indeed there repose lilith and,find to/for=her/it resting_place )

animals that are awake and active at night

BI Isa 34:14 ©