Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Isa IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48C49C50C51C52C53C54C55C56C57C58C59C60C61C62C63C64C65C66

Isa 34 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V17

Parallel ISA 34:16

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Isa 34:16 ©

OET (OET-RV)No OET-RV ISA 34:16 verse available

OET-LVSeek from_under the_scroll of_Yahweh and_read one of_these not it_will_be_missing each mate_its not they_will_miss DOM mouth_my it it_has_commanded and_spirit_his it gathered_them.

UHBדִּרְשׁ֨וּ מֵֽ⁠עַל־סֵ֤פֶר יְהוָה֙ וּֽ⁠קְרָ֔אוּ אַחַ֤ת מֵ⁠הֵ֨נָּה֙ לֹ֣א נֶעְדָּ֔רָה אִשָּׁ֥ה רְעוּתָ֖⁠הּ לֹ֣א פָקָ֑דוּ כִּֽי־פִ⁠י֙ ה֣וּא צִוָּ֔ה וְ⁠רוּח֖⁠וֹ ה֥וּא קִבְּצָֽ⁠ן׃ 
   (dirshū mē⁠ˊal-şēfer yahweh ū⁠qərāʼū ʼaḩat mē⁠hēnnāh loʼ neˊddārāh ʼishshāh rəˊūtā⁠h loʼ fāqādū ⱪiy-fi⁠y hūʼ ʦiūāh və⁠rūḩ⁠ō hūʼ qibʦā⁠n.)

Key: yellow:verbs, red:negative, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT Search through the scroll of Yahweh and read:
 ⇔ not one of these will be missing;
⇔ not one will lack its mate.
 ⇔ For his mouth has commanded it,
⇔ and his spirit has gathered it.

UST If you read what is written in the book that contains messages from Yahweh, you will find out what he will do to Edom.
 ⇔ All of those animals and birds will be there,
⇔ and each one will have a mate,
 ⇔ because that is what Yahweh has promised,
⇔ and his spirit will cause them all to gather there.


BSB § Search and read the scroll of the LORD:
 ⇔ Not one of these will go missing,
⇔ not one will lack her mate,
 ⇔ because He has ordered it by His mouth,
⇔ and He will gather them by His Spirit.

OEB  ⇔ Search in the book of the Lord
⇔ not one of all these is missing;
 ⇔ for the Lord’s own lips have commanded,
⇔ and his is the breath that has gathered them.

WEB  ⇔ Search in the book of Yahweh, and read:
⇔ not one of these will be missing.
⇔ None will lack her mate.
⇔ For my mouth has commanded,
⇔ and his Spirit has gathered them.

WMB  ⇔ Search in the book of the LORD, and read:
⇔ not one of these will be missing.
⇔ None will lack her mate.
⇔ For my mouth has commanded,
⇔ and his Spirit has gathered them.

NET Carefully read the scroll of the Lord!
 ⇔ Not one of these creatures will be missing,
 ⇔ none will lack a mate.
 ⇔ For the Lord has issued the decree,
 ⇔ and his own spirit gathers them.

LSV Seek out of the scroll of YHWH, and read,
One of these has not been lacking,
None has missed its companion,
For My mouth—it has commanded,
And His Spirit—He has gathered them.

FBV Look in the scroll of the Lord and read what it says: Not a single one of these will be missing its mate, for the Lord has ordered this to happen, and his Spirit has gathered them together.

T4T ¶ If you read what is written in the book that contains messages from Yahweh, you will find out what he will do in Edom.
 ⇔ All of those animals and birds will be there,
⇔ and each one will have a mate,
 ⇔ because that is what Yahweh has promised,
⇔ and his Spirit will cause them all to gather there.

LEB• Seek from the book of Yahweh and read;[fn]none of these shall be missing; •  none shall miss her mate. •  For my[fn] mouth[fn] has commanded, •  and his spirit[fn] has gathered them.


?:? Literally “call”

?:? The Dead Sea Scroll has “his”

?:? Literally “he”

BBE See what is recorded in the book of the Lord: all these will be there, not one without the other: the mouth of the Lord has given the order, and his spirit has made them come together.

MOFNo MOF ISA book available

JPS Seek ye out of the book of the LORD, and read; no one of these shall be missing, none shall want her mate; for My mouth it hath commanded, and the breath thereof it hath gathered them.

ASV Seek ye out of the book of Jehovah, and read: no one of these shall be missing, none shall want her mate; for my mouth, it hath commanded, and his Spirit, it hath gathered them.

DRA Search ye diligently in the book of the Lord, and read: not one of them was wanting, one hath not sought for the other: for that which proceedeth out of my mouth, he hath commanded, and his spirit it hath gathered them.

YLT Seek out of the book of Jehovah, and read, One of these hath not been lacking, None hath missed its companion, For My mouth — it hath commanded, And His spirit — He hath gathered them.

DBY Search ye in the book of Jehovah and read: not one of these shall fail, one shall not have to seek for the other; for my mouth, it hath commanded, and his Spirit, it hath gathered them.

RV Seek ye out of the book of the LORD, and read: no one of these shall be missing, none shall want her mate: for my mouth it hath commanded, and his spirit it hath gathered them.

WBS Seek ye out of the book of the LORD, and read: no one of these shall fail, none shall want her mate: for my mouth it hath commanded, and his spirit it hath gathered them.

KJB ¶ Seek ye out of the book of the LORD, and read: no one of these shall fail, none shall want her mate: for my mouth it hath commanded, and his spirit it hath gathered them.
  (¶ Seek ye/you_all out of the book of the LORD, and read: no one of these shall fail, none shall want her mate: for my mouth it hath/has commanded, and his spirit it hath/has gathered them. )

BB Seke through the booke of the Lorde and reade it: there shall none of these thynges be left out, there shall not one nor such lyke fayle: for his mouth commaundeth, and that same doth his spirite gather together, or fulfyll.
  (Seke through the book of the Lord and reade it: there shall none of these things be left out, there shall not one nor such like fayle: for his mouth commaundeth, and that same doth his spirit gather together, or fulfyll.)

GNV Seeke in the booke of the Lord, and reade: none of these shall fayle, none shall want her make: for his mouth hath commanded, and his very Spirit hath gathered them.
  (Seeke in the book of the Lord, and reade: none of these shall fayle, none shall want her make: for his mouth hath/has commanded, and his very Spirit hath/has gathered them. )

CB Seke thorow the scripture of the LORDE & rede it. There shal none of these thinges be left out, there shal not one (ner soch like) fayle. For what his mouth commaundeth, that same doth his sprete gather together (or fulfilleth).
  (Seke through the scripture of the LORD and rede it. There shall none of these things be left out, there shall not one (ner such like) fayle. For what his mouth commaundeth, that same doth his spirit gather together (or fulfilleth).)

WYC Seke ye diligentli in the book of the Lord, and rede ye; oon of tho thingis failide not, oon souyte not another; for he comaundide that thing, that goith forth of my mouth, and his spirit he gaderide tho togidere.
  (Seke ye/you_all diligentli in the book of the Lord, and rede ye; one of tho things failide not, one souyte not another; for he commanded that thing, that goeth/goes forth of my mouth, and his spirit he gatherede tho together.)

LUT Suchet nun in dem Buch des HErrn und leset! Es wird nicht an einem derselbigen fehlen; man vermißt auch nicht dieses noch des. Denn er ist‘s, der durch meinen Mund gebeut, und sein Geist ist‘s, der es zusammenbringet.
  (Suchet now in to_him Buch the HErrn and leset! It becomes not at one derselbigen fehlen; man vermißt also not dieses still des. Because he ist‘s, the through my Mund gebeut, and his spirit ist‘s, the it zusammenbringet.)

CLV Requirite diligenter in libro Domini, et legite: Unum ex eis non defuit, alter alterum non quæsivit; quia quod ex ore meo procedit, ille mandavit, et spiritus ejus ipse congregavit ea.
  (Requirite diligenter in libro Domini, and legite: Unum ex eis not/no defuit, alter alterum not/no quæsivit; because that ex ore mine procedit, ille mandavit, and spiritus his himself congregavit ea. )

BRN They passed by in full number, and not one of them perished: they sought not one another; for the Lord commanded them, and his Spirit gathered them.

BrLXX Ἀριθμῷ παρῆλθον, καὶ μία αὐτῶν οὐκ ἀπώλετο· ἑτέρα τὴν ἑτέραν οὐκ ἐζήτησαν, ὅτι ὁ Κύριος αὐτοῖς ἐνετείλατο, καὶ τὸ πνεῦμα αὐτοῦ συνήγαγεν αὐτά.
  (Arithmōi paraʸlthon, kai mia autōn ouk apōleto; hetera taʸn heteran ouk ezaʸtaʸsan, hoti ho Kurios autois eneteilato, kai to pneuma autou sunaʸgagen auta. )


TSNTyndale Study Notes:

34:16 Search the book of the Lord: Isaiah’s prophecy was God’s witness to the truthfulness of his word.
• The power of the Spirit enacts the Lord’s decrees, assuring that all prophecy comes together to be fulfilled as God promised.


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / possession

(Occurrence 0) Search through the scroll of Yahweh

(Some words not found in UHB: seek from=under writing YHWH and,read one(fs) of,these not missing woman/wife mate,its not lack that/for/because/then/when mouth,my he/it commanded and,Spirit,his he/it gathered,them )

The phrase “the scroll of Yahweh” means that it contains the messages spoken by Yahweh. Alternate translation: “Read carefully what is written in this scroll that contains the messages of Yahweh”

(Occurrence 0) not one of these

(Some words not found in UHB: seek from=under writing YHWH and,read one(fs) of,these not missing woman/wife mate,its not lack that/for/because/then/when mouth,my he/it commanded and,Spirit,his he/it gathered,them )

Alternate translation: “not one of the animals”

Note 2 topic: figures-of-speech / doublenegatives

(Occurrence 0) None will lack for a mate

(Some words not found in UHB: seek from=under writing YHWH and,read one(fs) of,these not missing woman/wife mate,its not lack that/for/because/then/when mouth,my he/it commanded and,Spirit,his he/it gathered,them )

This can be written as a positive statement. Alternate translation: “Each animal will have a mate”

Note 3 topic: figures-of-speech / synecdoche

(Occurrence 0) for his mouth has commanded it

(Some words not found in UHB: seek from=under writing YHWH and,read one(fs) of,these not missing woman/wife mate,its not lack that/for/because/then/when mouth,my he/it commanded and,Spirit,his he/it gathered,them )

Yahweh is referred to by his “mouth” to emphasize what he has said. Alternate translation: “for Yahweh has commanded it”

BI Isa 34:16 ©