Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Isa IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48C49C50C51C52C53C54C55C56C57C58C59C60C61C62C63C64C65C66

Isa 34 V1V2V3V4V5V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17

Parallel ISA 34:6

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Isa 34:6 ©

OET (OET-RV)No OET-RV ISA 34:6 verse available

OET-LVA_sword to/for_YHWH it_is_full blood it_has_fattened_itself with_fat with_blood of_lambs and_goats with_fat of_[the]_kidneys of_rams DOM a_sacrifice to/for_YHWH in/on/at/with_Bozrah and_slaughter great in_land of_ʼₑdōm.

UHBחֶ֣רֶב לַ⁠יהוָ֞ה מָלְאָ֥ה דָם֙ הֻדַּ֣שְׁנָה מֵ⁠חֵ֔לֶב מִ⁠דַּ֤ם כָּרִים֙ וְ⁠עַתּוּדִ֔ים מֵ⁠חֵ֖לֶב כִּלְי֣וֹת אֵילִ֑ים כִּ֣י זֶ֤בַח לַֽ⁠יהוָה֙ בְּ⁠בָצְרָ֔ה וְ⁠טֶ֥בַח גָּד֖וֹל בְּ⁠אֶ֥רֶץ אֱדֽוֹם׃ 
   (ḩereⱱ la⁠yhvāh māləʼāh dām huddashənāh mē⁠ḩēleⱱ mi⁠ddam ⱪārīm və⁠ˊattūdiym mē⁠ḩēleⱱ ⱪilyōt ʼēyliym ⱪiy zeⱱaḩ la⁠yhvāh bə⁠ⱱāʦərāh və⁠ţeⱱaḩ gādōl bə⁠ʼereʦ ʼₑdōm.)

Key: yellow:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT The sword of Yahweh is full of blood
⇔ dripping from fat,
 ⇔ from the blood of lambs and goats,
⇔ from the fat of the kidneys of rams.
 ⇔ For Yahweh has a sacrifice in Bozrah
⇔ and a great slaughter in the land of Edom.

UST It is as though Yahweh will have a sword that is covered with blood and fat—
⇔ the blood of lambs and goats
⇔ and the fat of the kidneys of rams to be sacrificed.
 ⇔ It is as though Yahweh will offer a sacrifice in Bozrah
⇔ and kill many people in other cities in Edom.


BSB The sword of the LORD is bathed in blood.
⇔ It drips with fat—
 ⇔ with the blood of lambs and goats,
⇔ with the fat of the kidneys of rams.
 ⇔ For the LORD has a sacrifice in Bozrah,
⇔ a great slaughter in the land of Edom.

OEB  ⇔ Blood-gorged is the sword of the Lord
⇔ It is smeared all over with fat
 ⇔ with the blood of lambs and of goats,
⇔ with the fat of the kidneys of rams.
 ⇔ For the Lord has a sacrifice in Bozrah,
⇔ vast slaughter in Edom’s land:

WEB Yahweh’s sword is filled with blood.
⇔ It is covered with fat, with the blood of lambs and goats,
⇔ with the fat of the kidneys of rams;
⇔ for Yahweh has a sacrifice in Bozrah,
⇔ and a great slaughter in the land of Edom.

WMB The LORD’s sword is filled with blood.
⇔ It is covered with fat, with the blood of lambs and goats,
⇔ with the fat of the kidneys of rams;
⇔ for the LORD has a sacrifice in Bozrah,
⇔ and a great slaughter in the land of Edom.

NET The Lord’s sword is dripping with blood,
 ⇔ it is covered with fat;
 ⇔ it drips with the blood of young rams and goats
 ⇔ and is covered with the fat of rams’ kidneys.
 ⇔ For the Lord is holding a sacrifice in Bozrah,
 ⇔ a bloody slaughter in the land of Edom.

LSV A sword [is] to YHWH—it has been full of blood,
It has been made fat with fatness,
With blood of lambs and male goats. With fat of kidneys of rams,
For to YHWH [is] a sacrifice in Bozrah,
And a great slaughter in the land of Edom.

FBV The sword of the Lord is coated in blood and covered with fat—the blood of lambs and goats, and the fat of rams' kidneys. For there is a sacrifice for Lord happening in Bozrah,[fn] a great slaughter in the land of Edom.


34:6 Bozrah was an important Edomite town.

T4TIt is as though Yahweh has a sword that is covered with blood and fat—
⇔ the blood of lambs and goats
⇔ and the fat of the kidneys of rams to be sacrificed.
 ⇔ It is as though Yahweh will offer a sacrifice in the city of Bozrah
⇔ and kill many people in other cities in Edom.

LEB• Yahweh has a sword;[fn]it is full of blood. •  It is covered with[fn] fat, •  with[fn] the blood of lambs and goats, •  with[fn] the fat of the kidneys of rams, •  for[fn] in Bozrah •  and a great slaughter in the land of Edom.


?:? Literally “A sword for Yahweh”

?:? Or “from”

?:? Or “from”

?:? Literally “a sacrifice for Yahweh”

BBE The sword of the Lord is full of blood, it is fat with the best of the meat, with the blood of lambs and goats, with the best parts of the sheep: for the Lord has a feast in Bozrah, and much cattle will be put to death in the land of Edom.

MOFNo MOF ISA book available

JPS The sword of the LORD is filled with blood, it is made fat with fatness, with the blood of lambs and goats, with the fat of the kidneys of rams; for the LORD hath a sacrifice in Bozrah, and a great slaughter in the land of Edom.

ASV The sword of Jehovah is filled with blood, it is made fat with fatness, with the blood of lambs and goats, with the fat of the kidneys of rams; for Jehovah hath a sacrifice in Bozrah, and a great slaughter in the land of Edom.

DRA The sword of the Lord is filled with blood, it is made thick with the blood of lambs and buck goats, with the blood of rams full of marrow: for there is a victim of the Lord in Bosra and a great slaughter in the land of Edom.

YLT A sword [is] to Jehovah — it hath been full of blood, It hath been made fat with fatness, With blood of lambs and he-goats. With fat of kidneys of rams, For a sacrifice [is] to Jehovah in Bozrah, And a great slaughter in the land of Edom.

DBY The sword of Jehovah is filled with blood, it is made fat with fatness, with the blood of lambs and goats, with the fat of the kidneys of rams; for Jehovah hath a sacrifice in Bozrah, and a great slaughter in the land of Edom.

RV The sword of the LORD is filled with blood, it is made fat with fatness, with the blood of lambs and goats, with the fat of the kidneys of rams: for the LORD hath a sacrifice in Bozrah, and a great slaughter in the land of Edom.

WBS The sword of the LORD is filled with blood, it is made fat with fatness, and with the blood of lambs and goats, with the fat of the kidneys of rams: for the LORD hath a sacrifice in Bozrah, and a great slaughter in the land of Edom.

KJB The sword of the LORD is filled with blood, it is made fat with fatness, and with the blood of lambs and goats, with the fat of the kidneys of rams: for the LORD hath a sacrifice in Bozrah, and a great slaughter in the land of Idumea.
  (The sword of the LORD is filled with blood, it is made fat with fatness, and with the blood of lambs and goats, with the fat of the kidneys of rams: for the LORD hath/has a sacrifice in Bozrah, and a great slaughter in the land of Idumea. )

BB And the Lordes sworde shalbe full of blood, and be rusty with the fatnesse and blood of lambes and goates, with the fatnesse of the kidneys of weathers: For the Lord shall kyll a great offering in Bozra, and a great slaughter in the lande of Idumea.
  (And the Lords sword shall be full of blood, and be rusty with the fatnesse and blood of lambes and goates, with the fatnesse of the kidneys of weathers: For the Lord shall kyll a great offering in Bozra, and a great slaughter in the land of Idumea.)

GNV The sword of the Lord is filled with blood: it is made fat with the fat and with the blood of the lambes and the goates, with the fat of the kidneis of the rams: for the Lord hath a sacrifice in Bozrah, and a great slaughter in the land of Edom.
  (The sword of the Lord is filled with blood: it is made fat with the fat and with the blood of the lambes and the goates, with the fat of the kidneis of the rams: for the Lord hath/has a sacrifice in Bozrah, and a great slaughter in the land of Edom. )

CB And the LORDES swearde shalbe full of bloude, & be rustie with the fatnesse & bloude of lambes and gootes, with the fatnesse of neeres of the wethers. For the LORDE shal kyl a great offringe in Bosra, and in the londe of Idumea.
  (And the LORDS swearde shall be full of blood, and be rustie with the fatnesse and blood of lambes and gootes, with the fatnesse of neeres of the wethers. For the LORD shall kyl a great offringe in Bosra, and in the land of Idumea.)

WYC The swerd of the Lord is fillid of blood, it is maad fat of the ynner fatnesse of the blood of lambren and of buckis of geet, of the blood of rammes ful of merow; for whi the slayn sacrifice of the Lord is in Bosra, and greet sleyng is in the lond of Edom.
  (The swerd of the Lord is filled of blood, it is made fat of the ynner fatnesse of the blood of lambren and of buckis of geet, of the blood of rammes full of merow; for why the slain/killed sacrifice of the Lord is in Bosra, and great sleyng is in the land of Edom.)

LUT Des HErrn Schwert ist voll Bluts und dick von Fettem, vom Blut der Lämmer und Böcke, von der Nieren Fett aus den Widdern; denn der HErr hält ein Schlachten zu Bozra und ein großes Würgen im Lande Edom.
  (Des HErrn Schwert is voll bloods and dick from Fettem, from_the blood the Lämmer and Böcke, from the Nieren Fett out of the Widdern; because the LORD hält a Schlachten to Bozra and a large Würgen in_the land Edom.)

CLV Gladius Domini repletus est sanguine, incrassatus est adipe, de sanguine agnorum et hircorum, de sanguine medullatorum arietum: victima enim Domini in Bosra, et interfectio magna in terra Edom.[fn]
  (Gladius Domini repletus it_is sanguine, incrassatus it_is adipe, about sanguine agnorum and hircorum, about sanguine medullatorum arietum: victima because Domini in Bosra, and interfectio magna in earth/land Edom.)


34.6 In Bosra. ID. In civitate mundi contra Deum munita. Bosra enim munita, vel ex Deo; mundus enim voluntate Domini firmatur; unde: Ipse super maria fundavit eum: et: Ego confirmavi columnas ejus. Bosram et Edom, Hebræorum magistri, Romam volunt intelligi, et omnia de ipsa dici quæ sequenti continentur capitulo.


34.6 In Bosra. ID. In civitate mundi contra God munita. Bosra because munita, or ex Deo; mundus because voluntate Domini firmatur; unde: Ipse super maria fundavit eum: et: I confirmavi columnas his. Bosram and Edom, Hebræorum magistri, Romam volunt intelligi, and omnia about ipsa dici which sequenti continentur capitulo.

BRN The sword of the Lord is filled with blood, it is glutted with fat, with the blood of goats and lambs, and with the fat of goats and rams: for the Lord has a sacrifice in Bosor, and a great slaughter in Idumea.

BrLXX Ἡ μάχαιρα τοῦ Κυρίου ἐνεπλήσθη αἵματος, ἐπαχύνθη ἀπὸ στέατος, ἀπὸ αἵματος τράγων καὶ ἀμνῶν, καὶ ἀπὸ στέατος τράγων καὶ κριῶν· ὅτι θυσία τῷ κυρίῳ ἐν Βοσὸρ, καὶ σφαγὴ μεγάλη ἐν τῇ Ἰδουμαίᾳ.
  (Haʸ maⱪaira tou Kuriou eneplaʸsthaʸ haimatos, epaⱪunthaʸ apo steatos, apo haimatos tragōn kai amnōn, kai apo steatos tragōn kai kriōn; hoti thusia tōi kuriōi en Bosor, kai sfagaʸ megalaʸ en taʸ Idoumaia. )


TSNTyndale Study Notes:

34:6 Bozrah was a city in Edom, southeast of the Dead Sea.


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor

(Occurrence 0) The sword of Yahweh is dripping with blood and covered with fat … of rams

(Some words not found in UHB: sword to/for=YHWH she/it_is_full blood covered with,fat with,blood lambs and,goats with,fat kidneys rams that/for/because/then/when sacrifice to/for=YHWH in/on/at/with,Bozrah and,slaughter big/great in=land ʼₑdōm )

This speaks of Yahweh killing the people as if he were a priest sacrificing animals. He does this by describing the sword of a priest. Alternate translation: “Yahweh sacrifices them as a priest sacrifices animals, whose sword drips with the blood and fat of lambs, goats, and rams”

Note 2 topic: figures-of-speech / abstractnouns

(Occurrence 0) For Yahweh has a sacrifice in Bozrah and a great slaughter in the land of Edom

(Some words not found in UHB: sword to/for=YHWH she/it_is_full blood covered with,fat with,blood lambs and,goats with,fat kidneys rams that/for/because/then/when sacrifice to/for=YHWH in/on/at/with,Bozrah and,slaughter big/great in=land ʼₑdōm )

The words “sacrifice” and “slaughter” may be expressed here as verbs. Alternate translation: “For Yahweh will sacrifice many people in Bozrah and kill many people in the land of Edom”

Note 3 topic: translate-names

(Occurrence 0) Bozrah

(Some words not found in UHB: sword to/for=YHWH she/it_is_full blood covered with,fat with,blood lambs and,goats with,fat kidneys rams that/for/because/then/when sacrifice to/for=YHWH in/on/at/with,Bozrah and,slaughter big/great in=land ʼₑdōm )

This is an important city in Edom.

BI Isa 34:6 ©