Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEB WMB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE MOF JPS ASV DRA YLT DBY RV WBS KJB BB GNV CB TNT WYC SR-GNT UHB Related Parallel Interlinear Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA 1KI 2KI 1CH 2CH EZRA NEH EST JOB PSA PRO ECC SNG ISA JER LAM EZE DAN HOS JOEL AMOS OBA YNA MIC NAH HAB ZEP HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs ROM 1COR 2COR GAL EPH PHP COL 1TH 2TH 1TIM 2TIM TIT PHM HEB YAC 1PET 2PET 1YHN 2YHN 3YHN YUD REV
2Ki Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25
2Ki 12 V1 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.
The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
OET (OET-RV) No OET-RV 2KI 12:2 verse available
OET-LV [fn] in_year seven of_Jehu he_became_king Jehoash and_forty year[s] he_reigned in/on/at/with_Yərūshālayim and_name_of his/its_mother [was]_Zibiah from wwww.
12:2 Note: KJB: 2Kgs.12.1
UHB 3 וַיַּ֨עַשׂ יְהוֹאָ֧שׁ הַיָּשָׁ֛ר בְּעֵינֵ֥י יְהוָ֖ה כָּל־יָמָ֑יו אֲשֶׁ֣ר הוֹרָ֔הוּ יְהוֹיָדָ֖ע הַכֹּהֵֽן׃ ‡
(3 vayyaˊas yəhōʼāsh hayyāshār bəˊēynēy yahweh ⱪāl-yāmāyv ʼₐsher hōrāhū yəhōyādāˊ haⱪohēn.)
Key: yellow:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
ULT And Joash did what was upright in the eyes of Yahweh all of his days, because Jehoiada the priest instructed him.
UST All during the time that Joash was alive, he did what pleased Yahweh, because Jehoiada the priest instructed him.
BSB And Joash did what was right in the eyes of the LORD all the days he was instructed by Jehoiada the priest.
OEB No OEB 2KI book available
WEB Jehoash did that which was right in Yahweh’s eyes all his days in which Jehoiada the priest instructed him.
WMB Jehoash did that which was right in the LORD’s eyes all his days in which Jehoiada the priest instructed him.
NET Throughout his lifetime Jehoash did what the Lord approved, just as Jehoiada the priest taught him.
LSV and Jehoash does that which is right in the eyes of YHWH all his days in which Jehoiada the priest directed him,
FBV Joash did what was right in the Lord's sight during the years that Jehoiada the priest advised him.
T4T All his life, he did what pleased Yahweh, because Jehoiada the priest instructed/taught him.
LEB Jehoash did right in the eyes of Yahweh all of his days, because Jehoiada the priest instructed him.
BBE Jehoash did what was right in the eyes of the Lord all his days, because he was guided by the teaching of Jehoiada the priest.
MOF No MOF 2KI book available
JPS (12-3) And Jehoash did that which was right in the eyes of the LORD all his days wherein Jehoiada the priest instructed him.
ASV And Jehoash did that which was right in the eyes of Jehovah all his days wherein Jehoiada the priest instructed him.
DRA And Joas did that which was right before the Lord all the days that Joiada the priest taught him.
YLT and Jehoash doth that which is right in the eyes of Jehovah all his days in which Jehoiada the priest directed him,
DBY And Jehoash did what was right in the sight of Jehovah, all the days wherein Jehoiada the priest instructed him.
RV And Jehoash did that which was right in the eyes of the LORD all his days wherein Jehoiada the priest instructed him.
WBS And Jehoash did that which was right in the sight of the LORD all his days wherein Jehoiada the priest instructed him.
KJB And Jehoash did that which was right in the sight of the LORD all his days wherein Jehoiada the priest instructed him.
(And Jehoash did that which was right in the sight of the LORD all his days wherein Jehoiada the priest instructed him. )
BB And he did that which was good in the sight of the Lorde, as long as Iehoiada the priest enfourmed him.
(And he did that which was good in the sight of the Lord, as long as Yehoiada the priest enfourmed him.)
GNV And Iehoash did that which was good in the sight of the Lord all his time that Iehoiada the Priest taught him.
(And Yehoash did that which was good in the sight of the Lord all his time that Yehoiada the Priest taught him. )
CB And Ioas dyd that which was righte in the sighte of the LORDE, as longe as Ioiada ye prest taught him.
(And Yoas did that which was righte in the sight of the LORD, as long as Yoiada ye/you_all priest taught him.)
WYC And Joas dide riytfulnesse bifor the Lord in alle the daies, in whiche Joiada, the preest, tauyte hym.
(And Yoas did riytfulnesse before the Lord in all the days, in which Yoiada, the preest, taught him.)
LUT Im siebenten Jahr Jehus ward Joas König und regierete vierzig Jahre zu Jerusalem. Seine Mutter hieß Zibea von Bersaba.
(Im siebenten Yahr Yehus was Yoas king and regierete vierzig years to Yerusalem. Seine Mutter was_called Zibea from Bersaba.)
CLV Fecitque Joas rectum coram Domino cunctis diebus quibus docuit eum Jojada sacerdos.
(Fecitque Yoas rectum coram Domino cunctis days to_whom docuit him Yoyada sacerdos. )
BRN Joas [fn]began to reign in the seventh year of Ju, and he reigned forty years in Jerusalem: and his mother's name was Sabia of Bersabee.
12:2 Gr. reigned.
BrLXX Ἐν ἔτει ἑβδόμῳ τῷ Ἰοὺ ἐβασίλευσεν Ἰωὰς, καὶ τεσσαράκοντα ἔτη ἐβασίλευσεν ἐν Ἱερουσαλὴμ, καὶ ὄνομα τῆς μητρὸς αὐτοῦ Σαβιὰ ἐκ τῆς Βηρσαβεέ.
(En etei hebdomōi tōi You ebasileusen Yōas, kai tessarakonta etaʸ ebasileusen en Hierousalaʸm, kai onoma taʸs maʸtros autou Sabia ek taʸs Baʸrsabeʼe. )
12:2-3 Joash’s indebtedness to Jehoiada, the priest who instructed him, kept him faithful to the Lord while Jehoiada was alive. However, after Jehoiada’s death, godless leaders influenced Joash to forsake the Lord and follow Canaanite practices (see 2 Chr 24:17-22).
• Joash’s failure to destroy the pagan shrines later became a source of spiritual compromise. Royal tolerance of such shrines in Judah had previously provoked God’s anger (1 Kgs 14:23-26) and would do so again in Joash’s day (2 Chr 24:23-24).
Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor
(Occurrence 0) what was right in the eyes of Yahweh
(Some words not found in UHB: in=year seven of,Jehu became_king Jehoash and,forty year reigned in/on/at/with,Jerusalem and=name_of his/its=mother Zibiah from, שָׁבַע )
The eyes represent seeing, and seeing represents thoughts or judgment. Alternate translation: “what Yahweh judges to be right” or “what Yahweh considers to be right”
(Occurrence 0) instructing him
(Some words not found in UHB: in=year seven of,Jehu became_king Jehoash and,forty year reigned in/on/at/with,Jerusalem and=name_of his/its=mother Zibiah from, שָׁבַע )
Alternate translation: “teaching him”