Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEB WMB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE MOF JPS ASV DRA YLT DBY RV WBS KJB BB GNV CB TNT WYC SR-GNT UHB Related Parallel Interlinear Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA 1KI 2KI 1CH 2CH EZRA NEH EST JOB PSA PRO ECC SNG ISA JER LAM EZE DAN HOS JOEL AMOS OBA YNA MIC NAH HAB ZEP HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs ROM 1COR 2COR GAL EPH PHP COL 1TH 2TH 1TIM 2TIM TIT PHM HEB YAC 1PET 2PET 1YHN 2YHN 3YHN YUD REV
Lev Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27
Lev 23 V1 V3 V5 V7 V9 V11 V13 V15 V17 V19 V21 V23 V25 V27 V29 V31 V33 V35 V37 V39 V41 V43
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.
The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
OET (OET-RV) No OET-RV LEV 23:42 verse available
OET-LV In/on/at/with_booths you_all_will_dwell seven days every the_native-born in/on/at/with_Yisrāʼēl/(Israel) they_will_dwell in/on/at/with_booths.
UHB בַּסֻּכֹּ֥ת תֵּשְׁב֖וּ שִׁבְעַ֣ת יָמִ֑ים כָּל־הָֽאֶזְרָח֙ בְּיִשְׂרָאֵ֔ל יֵשְׁב֖וּ בַּסֻּכֹּֽת׃ ‡
(başşuⱪot tēshəⱱū shiⱱˊat yāmiym ⱪāl-hāʼezrāḩ bəyisrāʼēl yēshəⱱū başşuⱪot.)
Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
ULT In the huts you must live for seven days. All the native-born in Israel must live in the huts,
UST During the seven days of that festival, all of you people who have been Israelites all of your lives must live in shelters.
BSB § You are to dwell in booths [fn] for seven days. All the native-born of Israel must dwell in booths,
23:42 Or tabernacles or shelters; twice in this verse, and also in verse 43; see the footnote for verse 34.
OEB No OEB LEV book available
WEB You shall dwell in temporary shelters[fn] for seven days. All who are native-born in Israel shall dwell in temporary shelters,[fn]
23:42 or, booths
NET You must live in temporary shelters for seven days; every native citizen in Israel must live in temporary shelters,
LSV You dwell in shelters [for] seven days; all who are natives in Israel dwell in shelters,
FBV You are to live in temporary shelters[fn] for seven days. Every Israelite born in the country must live in shelters,
23:42 Made from the tree branches mentioned in verse 40.
T4T During the seven days of that festival, all of you people who have been Israelis your entire lives must live in shelters/huts.
LEB You must live in the booths for seven days; all the natives in Israel must live in the booths,
BBE For seven days you will be living in tents; all those who are Israelites by birth are to make tents their living-places:
MOF No MOF LEV book available
JPS Ye shall dwell in booths seven days; all that are home-born in Israel shall dwell in booths;
ASV Ye shall dwell in booths seven days; all that are home-born in Israel shall dwell in booths;
DRA And you shall dwell in bowers seven days: every one that is of the race of Israel, shall dwell in tabernacles:
YLT 'In booths ye dwell seven days; all who are natives in Israel dwell in booths,
DBY In booths shall ye dwell seven days; all born in Israel shall dwell in booths;
RV Ye shall dwell in booths seven days; all that are homeborn in Israel shall dwell in booths:
WBS Ye shall dwell in booths seven days: all that are Israelites born shall dwell in booths:
KJB Ye shall dwell in booths seven days; all that are Israelites born shall dwell in booths:
(Ye/You_all shall dwell in booths seven days; all that are Israelites born shall dwell in booths: )
BB Ye shal dwell in boothes seuen dayes: euen all that are Israelites borne shall dwell in boothes:
(Ye/You_all shall dwell in boothes seven days: even all that are Israelites born shall dwell in boothes:)
GNV Ye shall dwell in boothes seuen daies: all that are Israelites borne, shall dwel in boothes,
(Ye/You_all shall dwell in boothes seven days: all that are Israelites born, shall dwel in boothes, )
CB Seuen dayes shal ye dwell in bothes. Who so euer is an Israelite borne, shal dwell in bothes,
(Seven days shall ye/you_all dwell in bothes. Who so ever is an Israelite born, shall dwell in bothes,)
WYC and ye schulen dwelle in schadewynge placis seuene daies; ech man that is of the kyn of Israel, schal dwelle in tabernaclis, that youre aftercomers lerne,
(and ye/you_all should dwelle in schadewynge placis seven days; each man that is of the kyn of Israel, shall dwelle in tabernacles/tents, that your(pl) aftercomers lerne,)
LUT Sieben Tage sollt ihr in Laubhütten wohnen; wer einheimisch ist in Israel, der soll in Laubhütten wohnen,
(Sieben days sollt her in Laubhütten wohnen; wer einheimisch is in Israel, the should in Laubhütten wohnen,)
CLV et habitabitis in umbraculis septem diebus: omnis, qui de genere est Israël, manebit in tabernaculis,
(and habitabitis in umbraculis seven diebus: omnis, who about in_general it_is Israël, manebit in tabernaculis, )
BRN Seven days ye shall dwell in tabernacles: every native in Israel shall dwell in tents,
BrLXX Ἐν σκηναῖς κατοικήσετε ἑπτὰ ἡμέρας· πᾶς ὁ αὐτόχθων ἐν Ἰσραὴλ κατοικήσει ἐν σκηναῖς,
(En skaʸnais katoikaʸsete hepta haʸmeras; pas ho autoⱪthōn en Israaʸl katoikaʸsei en skaʸnais, )
23:34-43 During the Festival of Shelters, the Israelites lived in temporary shelters for seven days. This commemorated the time they had spent in tents and other temporary shelters during the wilderness wanderings and also recalled God’s faithfulness to them during those times. For a list of sacrifices to be offered each day, see Num 29:12-34.