Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEB WMB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE MOF JPS ASV DRA YLT DBY RV WBS KJB BB GNV CB TNT WYC SR-GNT UHB Related Parallel Interlinear Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA 1KI 2KI 1CH 2CH EZRA NEH EST JOB PSA PRO ECC SNG ISA JER LAM EZE DAN HOS JOEL AMOS OBA YNA MIC NAH HAB ZEP HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs ROM 1COR 2COR GAL EPH PHP COL 1TH 2TH 1TIM 2TIM TIT PHM HEB YAC 1PET 2PET 1YHN 2YHN 3YHN YUD REV
Lev Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27
Lev 23 V1 V3 V5 V7 V9 V11 V13 V15 V17 V19 V21 V23 V25 V27 V29 V31 V33 V35 V37 V39 V41 V43
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.
The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
OET (OET-RV) No OET-RV LEV 23:44 verse available
OET-LV And_he/it_spoke Mosheh DOM the_appointed_feasts of_Yahweh to the_people of_Yisrāʼēl/(Israel).
UHB וַיְדַבֵּ֣ר מֹשֶׁ֔ה אֶת־מֹעֲדֵ֖י יְהוָ֑ה אֶל־בְּנֵ֖י יִשְׂרָאֵֽל׃פ ‡
(vayədabēr mosheh ʼet-moˊₐdēy yahweh ʼel-bənēy yisrāʼēl.◊)
Key: yellow:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
ULT And Moses announced the appointed times of Yahweh to the sons of Israel.
UST So Moses gave to the Israelite people all these instructions concerning the festivals that Yahweh wanted them to celebrate each year.
BSB § So Moses announced to the Israelites the appointed feasts of the LORD.
OEB No OEB LEV book available
WEB So Moses declared to the children of Israel the appointed feasts of Yahweh.
WMB So Moses declared to the children of Israel the appointed feasts of the LORD.
NET So Moses spoke to the Israelites about the appointed times of the Lord.
LSV And Moses speaks to the sons of Israel [concerning] the appointed times of YHWH.
FBV So Moses told the Israelites all about the Lord's festivals.
T4T So Moses/I gave to the Israeli people all those instructions concerning the festivals that Yahweh wanted them to celebrate each year.
LEB Thus[fn] Moses announced to theIsraelites[fn] Yahweh’s appointed times.
BBE And Moses made clear to the children of Israel the orders about the fixed feasts of the Lord.
MOF No MOF LEV book available
JPS And Moses declared unto the children of Israel the appointed seasons of the LORD.
ASV And Moses declared unto the children of Israel the set feasts of Jehovah.
DRA And Moses spoke concerning the feasts of the Lord to the children of Israel.
YLT And Moses speaketh [concerning] the appointed seasons of Jehovah unto the sons of Israel.
DBY And Moses declared the set feasts of Jehovah to the children of Israel.
RV And Moses declared unto the children of Israel the set feasts of the LORD.
WBS And Moses declared to the children of Israel the feasts of the LORD.
KJB And Moses declared unto the children of Israel the feasts of the LORD.
BB And Moyses declared vnto the children of Israel the feastes of the Lorde.
(And Moses declared unto the children of Israel the feastes of the Lord.)
GNV So Moses declared vnto the children of Israel the feastes of the Lord.
(So Moses declared unto the children of Israel the feastes of the Lord. )
CB And Moses tolde the children of Israel these holy daies of the LORDE.
(And Moses tolde the children of Israel these holy days of the LORD.)
WYC And Moises spak of the solempnytees of the Lord to the sones of Israel.
(And Moses spoke of the solempnytees of the Lord to the sons of Israel.)
LUT Und Mose sagte den Kindern Israel solche Feste des HErrn.
(And Mose sayse the Kindern Israel solche Feste the HErrn.)
CLV Locutusque est Moyses super solemnitatibus Domini ad filios Israël.
(Locutusque it_is Moyses super solemnitatibus Domini to filios Israël. )
BRN And Moses recounted the feasts of the Lord to the children of Israel.
BrLXX Καὶ ἐλάλησε Μωυσῆς τὰς ἑορτὰς Κυρίου τοῖς υἱοῖς Ἰσραήλ.
(Kai elalaʸse Mōusaʸs tas heortas Kuriou tois huiois Israaʸl. )