Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Lev IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27

Lev 23 V1V3V5V7V9V11V13V15V17V19V21V23V25V27V29V31V33V35V37V39V41V43

Parallel LEV 23:8

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Lev 23:8 ©

OET (OET-RV)No OET-RV LEV 23:8 verse available

OET-LVAnd_present a_fire_offering to/for_YHWH seven days in_the_day the_seventh a_convocation of_holiness any work of_servitude not you_all_will_do.

UHBוְ⁠הִקְרַבְתֶּ֥ם אִשֶּׁ֛ה לַ⁠יהוָ֖ה שִׁבְעַ֣ת יָמִ֑ים בַּ⁠יּ֤וֹם הַ⁠שְּׁבִיעִי֙ מִקְרָא־קֹ֔דֶשׁ כָּל־מְלֶ֥אכֶת עֲבֹדָ֖ה לֹ֥א תַעֲשֽׂוּ׃פ 
   (və⁠hiqraⱱttem ʼishsheh la⁠yhvāh shiⱱˊat yāmiym ba⁠yyōm ha⁠shshəⱱīˊī miqrāʼ-qodesh ⱪāl-məleʼket ˊₐⱱodāh loʼ taˊₐsū.◊)

Key: yellow:verbs, red:negative, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT And you will offer an offering made by fire to Yahweh for seven days. On day seven is a holy assembly. You must not do any work of labor.’”

UST On each of the seven days, you must present to me several animals as an offering to be completely burned on the altar. On the seventh day, all of you must again stop your regular work and gather to worship me.”


BSB For seven days you are to present an offering made by fire to the LORD. On the seventh day there shall be a sacred assembly; you must not do any regular work.’”

OEBNo OEB LEV book available

WEB But you shall offer an offering made by fire to Yahweh seven days. In the seventh day is a holy convocation. You shall do no regular work.’”

WMB But you shall offer an offering made by fire to the LORD seven days. In the seventh day is a holy convocation. You shall do no regular work.’”

NET You must present a gift to the Lord for seven days, and the seventh day is a holy assembly; you must not do any regular work.’”

LSV and you have brought a fire-offering near to YHWH [for] seven days; in the seventh day [is] a holy convocation; you do no servile work.”

FBV For seven days you shall present food offerings to the Lord. There is to be a holy meeting on the seventh day. You must not do any of your usual work.”

T4T On each of the seven days, you must present to me several animals to be an offering/sacrifice to be completely burned on the altar. On the seventh day, you all must again stop your regular work and gather to worship me.”

LEB And you shall present an offering for Yahweh made by fire for seven days; on the seventh day there shall be a holy assembly; you shall not do any regular work.’ ”[fn]


?:? Literally “all work of labor”

BBE And every day for seven days you will give a burned offering to the Lord; and on the seventh day there will be a holy meeting; you may do no field-work.

MOFNo MOF LEV book available

JPS And ye shall bring an offering made by fire unto the LORD seven days; in the seventh day is a holy convocation; ye shall do no manner of servile work.

ASV But ye shall offer an offering made by fire unto Jehovah seven days: in the seventh day is a holy convocation; ye shall do no servile work.

DRA But you shall offer sacrifice in fire to the Lord seven days. And the seventh day shall be more solemn, and more holy: and you shall do no servile work therein.

YLT and ye have brought near a fire-offering to Jehovah seven days; in the seventh day [is] a holy convocation; ye do no servile work.'

DBY And ye shall present to Jehovah an offering by fire seven days; on the seventh day is a holy convocation: no manner of servile work shall ye do.

RV But ye shall offer an offering made by fire unto the LORD seven days: in the seventh day is an holy convocation; ye shall do no servile work.

WBS But ye shall offer an offering made by fire to the LORD seven days: in the seventh day is a holy convocation, ye shall do no servile work in it .

KJB But ye shall offer an offering made by fire unto the LORD seven days: in the seventh day is an holy convocation: ye shall do no servile work therein.
  (But ye/you_all shall offer an offering made by fire unto the LORD seven days: in the seventh day is an holy convocation: ye/you_all shall do no servile work therein. )

BB But ye shall offer sacrifices made by fire vnto the Lorde throughout these seuen dayes: and in the seuenth day is an holy conuocation, ye shall do no seruile worke therin.
  (But ye/you_all shall offer sacrifices made by fire unto the Lord throughout these seven days: and in the seventh day is an holy conuocation, ye/you_all shall do no seruile work therin.)

GNV Also ye shall offer sacrifice made by fire vnto the Lord seuen daies, and in the seuenth day shalbe an holie conuocation: ye shall do no seruile worke therein.
  (Also ye/you_all shall offer sacrifice made by fire unto the Lord seven days, and in the seventh day shall be an holy conuocation: ye/you_all shall do no seruile work therein. )

CB seue daies shal ye offre vnto ye LORDE. The seueth daie shalbe called holy likewise, wherin ye shal do no worke of bondage also.
  (seue days shall ye/you_all offre unto ye/you_all LORD. The seueth day shall be called holy likewise, wherin ye/you_all shall do no work of bondage also.)

WYC but ye schulen offre sacrifice in fier to the Lord seuene daies; sotheli the seuenthe dai schal be more solempne and hooliere, `that is, `than the formere daies goynge bitwixe, and ye schulen not do ony seruyle werk ther ynne.
  (but ye/you_all should offre sacrifice in fire to the Lord seven days; truly the seventh day shall be more solempne and hooliere, `that is, `than the formere days goynge between, and ye/you_all should not do any seruyle work there ynne.)

LUT und dem HErrn opfern sieben Tage. Der siebente Tag soll auch heilig heißen, da ihr zusammenkommt; da sollt ihr auch keine Dienstarbeit tun.
  (and to_him HErrn opfern seven Tage. The siebente Tag should also holy heißen, there her zusammenkommt; there sollt her also no servicearbeit tun.)

CLV sed offeretis sacrificium in igne Domino septem diebus. Dies autem septimus erit celebrior et sanctior: nullumque servile opus facietis in eo.[fn]
  (sed offeretis sacrificium in igne Domino seven diebus. The_day however the_seventh will_be celebrior and sanctior: nullumque servile opus facietis in eo.)


23.8 Sacrificium, etc. LXX: holocaustomata, ubi innuitur quod ab omnibus cessare jubet servilibus; præterea non solum primam, sed et septimam nominavit, ut totam comprehenderet vitam humanam, quia initium, hæc finis, in quo omnia possunt comprehendi.


23.8 Sacrificium, etc. LXX: holocaustomata, ubi innuitur that away omnibus cessare yubet servilibus; præterea not/no solum primam, but and septimam nominavit, as totam comprehenderet life humanam, because initium, this finis, in quo omnia possunt comprehendi.

BRN And ye shall offer whole-burnt-offerings to the Lord seven days; and the seventh day shall be a holy convocation to you: ye shall do no servile work.

BrLXX Καὶ προσάξετε ὁλοκαυτώματα τῷ Κυρίῳ ἑπτὰ ἡμέρας· καὶ ἡ ἡμέρα ἡ ἑβδόμη κλητὴ ἁγία ἔσται ὑμῖν· πᾶν ἔργον λατρευτὸν οὐ ποιήσετε.
  (Kai prosaxete holokautōmata tōi Kuriōi hepta haʸmeras; kai haʸ haʸmera haʸ hebdomaʸ klaʸtaʸ hagia estai humin; pan ergon latreuton ou poiaʸsete. )


TSNTyndale Study Notes:

23:5-8 Passover . . . Unleavened Bread: These feasts were instituted on the eve of the exodus from Egypt (see Exod 12:1-28). Passover was the first of three great festivals (Deut 16:16), followed by the Festival of Harvest (Lev 23:15-21) and the Festival of Shelters (23:34-43).


UTNuW Translation Notes:

וְ⁠הִקְרַבְתֶּ֥ם אִשֶּׁ֛ה

and,present offerings_by_fire

They would present the offering to Yahweh by burning it on the altar.

Note 1 topic: figures-of-speech / metonymy

בַּ⁠יּ֤וֹם הַ⁠שְּׁבִיעִי֙ מִקְרָא־ קֹ֔דֶשׁ

in_the=day the=seventh assembly holy

The requirement that people assemble on that day is spoken of as if that day were an assembly. Being holy means that when they assemble, they must worship Yahweh. Alternate translation: “The seventh day is a day when you must assemble together to worship Yahweh”

BI Lev 23:8 ©