Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Num IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36

Num 19 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22

Parallel NUM 19:10

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

BI Num 19:10 ©

OET (OET-RV)No OET-RV NUM 19:10 verse available

OET-LVAnd_wash the_gathers DOM the_ash[es] the_heifer DOM clothes_his and_unclean until the_evening and_be for_sons of_Yisəʼēl/(Israel) and_for_the_alien the_sojourns in/on/at/with_midst_them as_statute of_perpetuity.

UHBוְ֠⁠כִבֶּס הָ⁠אֹסֵ֨ף אֶת־אֵ֤פֶר הַ⁠פָּרָה֙ אֶת־בְּגָדָ֔י⁠ו וְ⁠טָמֵ֖א עַד־הָ⁠עָ֑רֶב וְֽ⁠הָיְתָ֞ה לִ⁠בְנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֗ל וְ⁠לַ⁠גֵּ֛ר הַ⁠גָּ֥ר בְּ⁠תוֹכָ֖⁠ם לְ⁠חֻקַּ֥ת עוֹלָֽם׃ 
   (və⁠kibeş hā⁠ʼoşēf ʼet-ʼēfer ha⁠pārāh ʼet-bəgādāy⁠v və⁠ţāmēʼ ˊad-hā⁠ˊāreⱱ və⁠hāyətāh li⁠ⱱənēy yisərāʼēl və⁠la⁠ggēr ha⁠ggār bə⁠tōkā⁠m lə⁠ḩuqqat ˊōlām.)

Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT And the one who gathers the ashes of the heifer shall wash his garments and be unclean until the evening. And it shall be for the sons of Israel and for the sojourner who sojourns in their midst for a statute of eternity.

UST The man who gathers up the ashes of the cow must also wash his clothes, and he also will be unfit to do anymore sacred work until that evening. That is a regulation that will never be changed. It must be obeyed by you Israelite people and by any foreigners who live among you.


BSB The man who has gathered up the ashes of the heifer must also wash his clothes, and he will be ceremonially unclean until evening. This is a permanent statute for the Israelites and for the foreigner residing among them.

OEBNo OEB NUM book available

WEB He who gathers the ashes of the heifer shall wash his clothes, and be unclean until the evening. It shall be to the children of Israel, and to the stranger who lives as a foreigner among them, for a statute forever.

NET The one who gathers the ashes of the heifer must wash his clothes and be ceremonially unclean until evening. This will be a permanent ordinance both for the Israelites and the resident foreigner who lives among them.

LSV and he who is gathering the ashes of the heifer has washed his garments and is unclean until the evening; and it has been to the sons of Israel and to the sojourner who is sojourning in their midst for a continuous statute.

FBV The man who collected the ashes of the cow shall also wash his clothes, and he will remain unclean until the evening. This is a permanent rule for the Israelites and for the foreigner that lives with them.

T4T The man who gathers up the ashes of the cow must also wash his clothes, and he also will be unfit to do any more sacred work until that evening. That is a regulation that will never be changed. It must be obeyed by you Israeli people and by any foreigners who live among you.

LEB The one who gathers the ashes of the heifer will wash his garments; he will be unclean until evening. It will be an eternal decree for the Israelites and for one who dwells as an alien in their midst.

BBE And he who takes up the dust of the burned cow is to have his clothing washed with water and be unclean till evening: this is to be a law for ever, for the children of Israel as well as for the man from another country who is living among them.

MOFNo MOF NUM book available

JPS And he that gathereth the ashes of the heifer shall wash his clothes, and be unclean until the even; and it shall be unto the children of Israel, and unto the stranger that sojourneth among them, for a statute for ever.

ASV And he that gathereth the ashes of the heifer shall wash his clothes, and be unclean until the even: and it shall be unto the children of Israel, and unto the stranger that sojourneth among them, for a statute for ever.

DRA And when he that carried the ashes of the cow, hath washed his garments, he shall be unclean until the evening. The children of Israel, and the strangers that dwell among them, shall observe this for a holy thing by a perpetual ordinance.

YLT and he who is gathering the ashes of the heifer hath washed his garments, and is unclean till the evening; and it hath been to the sons of Israel, and to the sojourner who is sojourning in their midst, for a statute age-during.

DBY And he that hath gathered the ashes of the heifer shall wash his clothes, and be unclean until the even. And it shall be unto the children of Israel, and unto the stranger that sojourneth among them, an everlasting statute.

RV And he that gathereth the ashes of the heifer shall wash his clothes, and be unclean until the even: and it shall be unto the children of Israel, and unto the stranger that sojourneth among them, for a statute for ever.

WBS And he that gathereth the ashes of the heifer shall wash his clothes, and be unclean until the even: and it shall be unto the children of Israel, and unto the stranger that sojourneth among them, for a statute for ever.

KJB And he that gathereth the ashes of the heifer shall wash his clothes, and be unclean until the even: and it shall be unto the children of Israel, and unto the stranger that sojourneth among them, for a statute for ever.

BB Therfore he that gathereth the asshes of the cowe, shall washe his clothes, and remayne vncleane vntill euen: And it shalbe vnto the children of Israel, and vnto the strauger that dwelleth among them, a statute for euer.
  (Therfore he that gathereth the ashes of the cowe, shall wash his clothes, and remain unclean until euen: And it shall be unto the children of Israel, and unto the strauger that dwells among them, a statute forever.)

GNV Therefore he that gathereth the ashes of the kow, shall wash his clothes, and remaine vncleane vntil euen: and it shalbe vnto the children of Israel, and vnto the stranger that dwelleth among them, a statute for euer.
  (Therefore he that gathereth the ashes of the kow, shall wash his clothes, and remain unclean until euen: and it shall be unto the children of Israel, and unto the stranger that dwells among them, a statute forever.)

CB And he that gathered vp the a?shes of the cow, shall wash his clothes, and be vncleane vntyll the euen. This shalbe a perpetuall lawe vnto ye children of Israel, and to the straungers that dwell amonge you.
  (And he that gathered up the a?shes of the cow, shall wash his clothes, and be unclean until the euen. This shall be a perpetuall law unto ye/you_all children of Israel, and to the strangers that dwell among you.)

WYC And whanne he that bar the aischis of the cow, hath waische hise clothis, he schal be vncleene `til to euentid. And the sones of Israel, and comelyngis that dwellen among hem, schulen haue this hooli bi euerlastynge lawe.
  (And when he that bar the aischis of the cow, hath/has waische his clothes, he shall be uncleene `til to euentid. And the sons of Israel, and comelyngis that dwellen among them, should have this holy by everlasting law.)

LUT Und derselbe, der die Asche der Kuh aufgeraffet hat, soll seine Kleider waschen und unrein sein bis an den Abend. Dies soll ein ewiges Recht sein den Kindern Israel und den Fremdlingen, die unter euch wohnen.
  (And derselbe, the the Asche the Kuh aufgeraffet has, should his clothes waschen and unclean his until at the Abend. This/These should a ewiges Recht his the Kindern Israel and the Fremdlingen, the under you wohnen.)

CLV Cumque laverit qui vaccæ portaverat cineres vestimenta sua, immundus erit usque ad vesperum. Habebunt hoc filii Israël, et advenæ qui habitant inter eos, sanctum jure perpetuo.
  (Cumque laverit who vaccæ portaverat cineres vestimenta sua, immundus erit usque to vesperum. Habebunt hoc children Israël, and advenæ who habitant between them, sanctum yure perpetuo.)

BRN And he that gathers up the ashes of the heifer shall wash his garments, and shall be unclean until evening; and it shall be a perpetual statute for the children of Israel and for the strangers joined to them.

BrLXX Καὶ ὁ συνάγων τὴν σποδιὰν τῆς δαμάλεως, πλυνεῖ τὰ ἱμάτια αὐτου, καὶ ἀκάθαρτος ἔσται ἕως ἑσπέρας· καὶ ἔσται τοῖς υἱοῖς Ἰσραὴλ καὶ τοῖς προσηλύτοις προσκειμένοις νόμιμον αἰώνιον.
  (Kai ho sunagōn taʸn spodian taʸs damaleōs, plunei ta himatia autou, kai akathartos estai heōs hesperas; kai estai tois huiois Israaʸl kai tois prosaʸlutois proskeimenois nomimon aiōnion.)


TSNTyndale Study Notes:

19:1-22 This account considers the procedure by which ordinary Israelites defiled by contact with a corpse (see 9:4-12; Lev 17:15; 21:1-4, 11-12) could regain ceremonial purity and keep from defiling the Tabernacle. God’s holiness requires that the place where his presence dwells be kept pure and set apart from pollution (cp. 1 Cor 6:9-11, 18-20).


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor

(Occurrence 0) He will remain unclean

(Some words not found in UHB: and,wash the,gathers DOM ashes the,heifer DOM clothes,his and,unclean until the,evening and,be for,sons Yisrael and,for_the,alien the,sojourns in/on/at/with,midst,them as,statute perpetual )

Being unacceptable to God or unfit to do any sacred work is spoken of as not being clean.

BI Num 19:10 ©