Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Num IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36

Num 19 V1V2V3V4V5V6V7V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22

Parallel NUM 19:8

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Num 19:8 ©

OET (OET-RV)No OET-RV NUM 19:8 verse available

OET-LVAnd_the_burns DOM_her/it he_will_wash clothes_his in/on/at/with_water and_bathe body_his in/on/at/with_water and_unclean until the_evening.

UHBוְ⁠הַ⁠שֹּׂרֵ֣ף אֹתָ֔⁠הּ יְכַבֵּ֤ס בְּגָדָי⁠ו֙ בַּ⁠מַּ֔יִם וְ⁠רָחַ֥ץ בְּשָׂר֖⁠וֹ בַּ⁠מָּ֑יִם וְ⁠טָמֵ֖א עַד־הָ⁠עָֽרֶב׃ 
   (və⁠ha⁠ssorēf ʼotā⁠h yəkabēş bəgādāy⁠v ba⁠mmayim və⁠rāḩaʦ bəsār⁠ō ba⁠mmāyim və⁠ţāmēʼ ˊad-hā⁠ˊāreⱱ.)

Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT And the one who burned it shall wash his garments in the water and bathe his flesh in the water, and he shall be unclean until the evening.

UST The man who burns the cow must also wash his clothes and bathe, and he will also be unacceptable to me until that evening.


BSB The one who burned the heifer must also wash his clothes and bathe his body in water, and he too will be ceremonially unclean until evening.

OEBNo OEB NUM book available

WEB He who burns her shall wash his clothes in water, and bathe his flesh in water, and shall be unclean until the evening.

NET The one who burns it must wash his clothes in water and bathe himself in water. He will be ceremonially unclean until evening.

LSV and he who is burning it washes his garments with water, and has bathed his flesh with water, and is unclean until the evening.

FBV The person who burned the cow shall also wash his clothes and his body in water, and he too will remain unclean until the evening.

T4T The man who burns the cow must also wash his clothes and bathe, and he will also be unacceptable to me until that evening.

LEB The one who burns it will wash his garments and his body in water; he will be unclean until the evening.

BBE And he who does the burning is to have his clothing washed and his body bathed in water and be unclean till evening.

MOFNo MOF NUM book available

JPS And he that burneth her shall wash his clothes in water, and bathe his flesh in water, and shall be unclean until the even.

ASV And he that burneth her shall wash his clothes in water, and bathe his flesh in water, and shall be unclean until the even.

DRA He also that hath burned her, shall wash his garments, and his body, and shall be unclean until the evening.

YLT and he who is burning it doth wash his garments with water, and hath bathed his flesh with water, and is unclean till the evening.

DBY and he that hath burned it shall wash his garments in water, and bathe his flesh in water, and shall be unclean until the even.

RV And he that burneth her shall wash his clothes in water, and bathe his flesh in water, and shall be unclean until the even.

WBS And he that burneth her shall wash his clothes in water, and bathe his flesh in water, and shall be unclean until the evening.

KJB And he that burneth her shall wash his clothes in water, and bathe his flesh in water, and shall be unclean until the even.

BB And he that burneth her shall washe his clothes in water, & bathe his fleshe in water, and be vncleane vntyll euen.
  (And he that burneth her shall wash his clothes in water, and bathe his flesh in water, and be unclean until euen.)

GNV Also he that burneth her, shall wash his clothes in water, and wash his flesh in water, and be vncleane vntill euen.
  (Also he that burneth her, shall wash his clothes in water, and wash his flesh in water, and be unclean until euen. )

CB And he that burnt her, shal wash his clothes also with water, and bathe his body in water, & be vncleane vntyll ye euen.
  (And he that burnt her, shall wash his clothes also with water, and bathe his body in water, and be unclean until ye/you_all euen.)

WYC But also he that brente the cow, schal waische hise clothis, and bodi, and he schal be vncleene `til to euentid.
  (But also he that burnte the cow, shall waische his clothes, and bodi, and he shall be uncleene `til to euentid.)

LUT Und der sie verbrannt hat, soll auch seine Kleider mit Wasser waschen und seinen Leib in Wasser baden und unrein sein bis an den Abend.
  (And the they/she/them verbrannt has, should also his clothes with water waschen and his body in water baden and unclean his until at the Abend.)

CLV Sed et ille qui combusserit eam, lavabit vestimenta sua et corpus, et immundus erit usque ad vesperum.[fn]
  (Sed and ille who combusserit eam, lavabit clothes sua and corpus, and immundus will_be usque to vesperum.)


19.8 Usque ad vesperam. ID. Ad vesperam sacerdos intrat, quia infidelis populus, qui usque ad vesperam, id est, finem mundi, extra mandata vitæ, velut extra castra positus est, pravis operibus commaculatus, aqua baptismi et pœnitentia lotus ad cognitionem in fine mundi quasi in castra revertitur.


19.8 Usque to vesperam. ID. Ad vesperam sacerdos intrat, because infidelis populus, who usque to vesperam, id it_is, finem mundi, extra mandata vitæ, velut extra castra positus it_is, pravis operibus commaculatus, water baptismi and pœnitentia lotus to cognitionem in fine mundi as_if in castra revertitur.

BRN And he that burns her shall wash his garments, and bathe his body, and shall be unclean till evening.

BrLXX Καὶ ὁ κατακαίων αὐτὴν πλυνεῖ τὰ ἱμάτια αὐτοῦ, καὶ λούσεται τὸ σῶμα αὐτοῦ, καὶ ἀκάθαρτος ἔσται ἕως ἑσπέρας.
  (Kai ho katakaiōn autaʸn plunei ta himatia autou, kai lousetai to sōma autou, kai akathartos estai heōs hesperas. )


TSNTyndale Study Notes:

19:1-22 This account considers the procedure by which ordinary Israelites defiled by contact with a corpse (see 9:4-12; Lev 17:15; 21:1-4, 11-12) could regain ceremonial purity and keep from defiling the Tabernacle. God’s holiness requires that the place where his presence dwells be kept pure and set apart from pollution (cp. 1 Cor 6:9-11, 18-20).

BI Num 19:8 ©