Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Num IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36

Num 19 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22

Parallel NUM 19:12

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

BI Num 19:12 ©

OET (OET-RV)No OET-RV NUM 19:12 verse available

OET-LVHe he_will_purify_himself in_him/it in_the_day the_third and_in/on/at/with_day the_seventh he_will_be_pure and_if not he_will_purify_himself in_the_day the_third and_in/on/at/with_day the_seventh not he_will_be_pure.

UHBה֣וּא יִתְחַטָּא־ב֞⁠וֹ בַּ⁠יּ֧וֹם הַ⁠שְּׁלִישִׁ֛י וּ⁠בַ⁠יּ֥וֹם הַ⁠שְּׁבִיעִ֖י יִטְהָ֑ר וְ⁠אִם־לֹ֨א יִתְחַטָּ֜א בַּ⁠יּ֧וֹם הַ⁠שְּׁלִישִׁ֛י וּ⁠בַ⁠יּ֥וֹם הַ⁠שְּׁבִיעִ֖י לֹ֥א יִטְהָֽר׃ 
   (hūʼ yitəaḩţţāʼ-ⱱ⁠ō ba⁠uōm ha⁠shshəlīshiy ū⁠ⱱa⁠uōm ha⁠shshəⱱīˊiy yiţəhār və⁠ʼim-loʼ yitəaḩţţāʼ ba⁠uōm ha⁠shshəlīshiy ū⁠ⱱa⁠uōm ha⁠shshəⱱīˊiy loʼ yiţəhār.)

Key: yellow:verbs, red:negative.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT He shall purify himself with it on the third day, and on the seventh day he will be clean, and if he does not purify himself on the third day, then on the seventh day he will not be clean.

UST On the third day and on the seventh day after touching a corpse, in order to become acceptable to me again, they must sprinkle on themselves some of that water for removing the guilt of their sin. If they do not do that on both of those days, they will continue to be unacceptable to me.


BSB He must purify himself with the water on the third day and on the seventh day; then he will be clean. But if he does not purify himself on the third and seventh days, he will not be clean.

OEBNo OEB NUM book available

WEB He shall purify himself with water on the third day, and on the seventh day he shall be clean; but if he doesn’t purify himself the third day, then the seventh day he shall not be clean.

NET He must purify himself with water on the third day and on the seventh day, and so will be clean. But if he does not purify himself on the third day and the seventh day, then he will not be clean.

LSV he cleanses himself for it on the third day and on the seventh day, [and] he is clean; and if he does not cleanse himself on the third day and on the seventh day, he is not clean.

FBV You must purify yourself with the water of purification on the third day and on the seventh day, and then you will be clean. But if you don't purify yourself on the third and seventh days, you won't be clean.

T4T On the third day and on the seventh day after touching a corpse, in order to become acceptable to me again, they must have sprinkled on them some of that water for removing the guilt of their sin. If they do not do that on both of those days, they will continue to be unacceptable to me.

LEB He will purify himself on the third day, and on the seventh day he will be clean. If he does not purify himself on the third day, he will not be clean on the seventh day.

BBE On the third day and on the seventh day he is to make himself clean with the water, and so he will be clean: but if he does not do this on the third day and on the seventh day, he will not be clean.

MOFNo MOF NUM book available

JPS the same shall purify himself therewith on the third day and on the seventh day, and he shall be clean; but if he purify not himself the third day and the seventh day, he shall not be clean.

ASV the same shall purify himself therewith on the third day, and on the seventh day he shall be clean: but if he purify not himself the third day, then the seventh day he shall not be clean.

DRA Shall be sprinkled with this water on the third day, and on the seventh, and so shall be cleansed. If he were not sprinkled on the third day, he cannot be cleansed on the seventh.

YLT he doth cleanse himself for it on the third day, and on the seventh day he is clean; and if he cleanse not himself on the third day, then on the seventh day he is not clean.

DBY He shall purify himself with it on the third day, and on the seventh day he shall be clean; but if he purify not himself the third day, then the seventh day he shall not be clean.

RV the same shall purify himself therewith on the third day, and on the seventh day he shall be clean: but if he purify not himself the third day, then the seventh day he shall not be clean.

WBS the same shall purify himself therewith on the third day, and on the seventh day he shall be clean: but if he purify not himself the third day, then the seventh day he shall not be clean.

KJB He shall purify himself with it on the third day, and on the seventh day he shall be clean: but if he purify not himself the third day, then the seventh day he shall not be clean.

BB And he shall purifie hym selfe with this water the thirde day, & the seuenth day he shalbe cleane: But if he purifie not hym selfe the thirde day, then the seuenth day he shall not be cleane.
  (And he shall purifie himself with this water the third day, and the seventh day he shall be cleane: But if he purifie not himself the third day, then the seventh day he shall not be cleane.)

GNV Hee shall purifie himselfe therewith the third day, and the seuenth day he shall be cleane: but if he purifie not himselfe the thirde day, then the seuenth day he shall not be cleane.
  (Hee shall purifie himself therewith the third day, and the seventh day he shall be cleane: but if he purifie not himself the third day, then the seventh day he shall not be cleane.)

CB the same shall purifie himself herewith, on the thirde daye and on the seuenth daie, and then shall he be cleane. And yf he puryfye not himself on the thirde daye, & on the seuenth daye, the shall he not be cleane.
  (the same shall purifie himself herewith, on the third day and on the seventh day, and then shall he be cleane. And if he puryfye not himself on the third day, and on the seventh day, the shall he not be cleane.)

WYC schal be spreynt of this watir in the thridde, and in the seuenthe dai; and so he schal be clensid. If he is not spreynt in the thridde dai, he schal not mow be clensid in the seuenthe dai.
  (schal be spreynt of this water in the third, and in the seventh dai; and so he shall be clensid. If he is not spreynt in the third day, he shall not mow be clensid in the seventh day.)

LUT Der soll sich hiemit entsündigen am dritten Tage und am siebenten Tage, so wird er rein; und wo er sich nicht am dritten Tage und am siebenten Tage entsündiget, so wird er nicht rein werden.
  (The should itself/yourself/themselves hiemit entsündigen in/at/on_the dritten days and in/at/on_the siebenten Tage, so becomes he rein; and wo he itself/yourself/themselves not in/at/on_the dritten days and in/at/on_the siebenten days entsündiget, so becomes he not rein become.)

CLV aspergetur ex hac aqua die tertio et septimo, et sic mundabitur. Si die tertio aspersus non fuerit, septimo non poterit emundari.
  (aspergetur ex hac water die tertio and septimo, and so mundabitur. Si die tertio aspersus not/no fuerit, septimo not/no poterit emundari.)

BRN He shall be purified on the third day and the seventh day, and shall be clean; but if he be not purged on the third day and the seventh day, he shall not be clean.

BrLXX Οὗτος ἁγνισθήσεται τῇ ἡμέρᾳ τῇ τρίτῃ καὶ τῇ ἡμέρᾳ τῇ ἑβδόμῃ, καὶ καθαρὸς ἔσται· ἐὰν δὲ μὴ ἀφαγνισθῇ τῇ ἡμέρᾳ τῇ τρίτῃ καὶ τῇ ἡμέρᾳ τῇ ἑβδόμῃ, οὐ καθαρὸς ἔσται.
  (Houtos hagnisthaʸsetai taʸ haʸmera taʸ tritaʸ kai taʸ haʸmera taʸ hebdomaʸ, kai katharos estai; ean de maʸ afagnisthaʸ taʸ haʸmera taʸ tritaʸ kai taʸ haʸmera taʸ hebdomaʸ, ou katharos estai.)


TSNTyndale Study Notes:

19:1-22 This account considers the procedure by which ordinary Israelites defiled by contact with a corpse (see 9:4-12; Lev 17:15; 21:1-4, 11-12) could regain ceremonial purity and keep from defiling the Tabernacle. God’s holiness requires that the place where his presence dwells be kept pure and set apart from pollution (cp. 1 Cor 6:9-11, 18-20).


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metonymy

(Occurrence 0) purify himself

(Some words not found in UHB: he/it purify in=him/it in_the=day the=third and,in/on/at/with,day the=seventh clean and=if not purify in_the=day the=third and,in/on/at/with,day the=seventh not clean )

The person would ask someone who is clean to purify him by sprinkling on him some water mixed with the cows ashes. Asking someone to purify him is spoken of as if he were to purify himself. Alternate translation: “ask someone to purify him”

Note 2 topic: figures-of-speech / doublenegatives

(Occurrence 0) if he does not purify himself the third day, then he will not be clean on the seventh day

(Some words not found in UHB: he/it purify in=him/it in_the=day the=third and,in/on/at/with,day the=seventh clean and=if not purify in_the=day the=third and,in/on/at/with,day the=seventh not clean )

This can be stated in a positive form. Alternate translation: “he will be clean on the seventh day only if he purifies himself the third day”

BI Num 19:12 ©