Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Num IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36

Num 19 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21

Parallel NUM 19:22

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Num 19:22 ©

OET (OET-RV)No OET-RV NUM 19:22 verse available

OET-LVAnd_all/each/any/every that he_will_touch in/on/over_him/it the_unclean it_will_be_unclean and_the_anyone the_touches it_will_be_unclean until the_evening.

UHBוְ⁠כֹ֛ל אֲשֶׁר־יִגַּע־בּ֥⁠וֹ הַ⁠טָּמֵ֖א יִטְמָ֑א וְ⁠הַ⁠נֶּ֥פֶשׁ הַ⁠נֹּגַ֖עַת תִּטְמָ֥א עַד־הָ⁠עָֽרֶב׃פ 
   (və⁠kol ʼₐsher-yiggaˊ-b⁠ō ha⁠ţţāmēʼ yiţmāʼ və⁠ha⁠nnefesh ha⁠nnogaˊat tiţmāʼ ˊad-hā⁠ˊāreⱱ.◊)

Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT and all who touch him, the unclean one, will be unclean; and the person who touches will be unclean until the evening.”

UST Anything and any person that someone who has become unacceptable to me has touched will remain unacceptable to me until that evening.”


BSB Anything the unclean person touches will become unclean, and anyone who touches it will be unclean until evening.”

OEBNo OEB NUM book available

WEB “Whatever the unclean person touches shall be unclean; and the soul that touches it shall be unclean until evening.”

NET And whatever the unclean person touches will be unclean, and the person who touches it will be unclean until evening.’”

LSV and all against which the unclean person comes is unclean, and the person who is coming against [it] is unclean until the evening.”

FBV Anything the unclean person touches will be unclean, and anyone who touches it will be unclean until the evening.”

T4T “If someone touches a thing or a person that has become unacceptable to me, that person will remain unacceptable to me until that evening.”

LEB Anything that the unclean person touches will be unclean, and the person who touches it will be unclean until the evening.’ ”

BBE Anything touched by the unclean person will be unclean; and any person touching it will be unclean till evening.

MOFNo MOF NUM book available

JPS And whatsoever the unclean person toucheth shall be unclean; and the soul that toucheth him shall be unclean until even.

ASV And whatsoever the unclean person toucheth shall be unclean; and the soul that toucheth it shall be unclean until even.

DRA Whatsoever a person toucheth who is unclean, he shall make it unclean: and the person that toucheth any of these things, shall be unclean until the evening.

YLT and all against which the unclean person cometh is unclean, and the person who is coming against [it] is unclean till the evening.'

DBY And whatever the unclean person toucheth shall be unclean; and the soul that toucheth it shall be unclean until even.

RV And whatsoever the unclean person toucheth shall be unclean; and the soul that toucheth it shall be unclean until even.

WBS And whatever the unclean person toucheth shall be unclean; and the soul that toucheth it shall be unclean until the evening.

KJB And whatsoever the unclean person toucheth shall be unclean; and the soul that toucheth it shall be unclean until even.
  (And whatsoever the unclean person toucheth shall be unclean; and the soul that toucheth it shall be unclean until even. )

BB And whatsoeuer the vncleane person toucheth, shalbe vncleane: And the soule that toucheth the thyng that was touched of the vncleane person shalbe vncleane vntyll euen.
  (And whatsoever the unclean person toucheth, shall be unclean: And the soule that toucheth the thing that was touched of the unclean person shall be unclean until euen.)

GNV And whatsoeuer the vncleane person toucheth, shall be vncleane: and the person that toucheth him, shalbe vncleane vntill the euen.
  (And whatsoever the unclean person toucheth, shall be unclean: and the person that toucheth him, shall be unclean until the euen. )

CB And what so euer he toucheth, shalbe vncleane: & loke what soule he toucheth, shalbe vncleane vntill the euen.
  (And what so ever he toucheth, shall be unclean: and look what soule he toucheth, shall be unclean until the euen.)

WYC What euer thing an vncleene man touchith, he schal make it vncleene; and a soule that touchith ony of these thingis `defoulid so, schal be vncleene `til to euentid.
  (What ever thing an uncleene man touchith, he shall make it uncleene; and a soule that touchith any of these things `defoulid so, shall be uncleene `til to euentid.)

LUT Und alles, was er anrühret, wird unrein werden, und welche SeeLE er anrühren wird, soll unrein sein bis an den Abend.
  (And alles, was he anrühret, becomes unclean become, and welche SeeLE he anrühren wird, should unclean his until at the Abend.)

CLV Quidquid tetigerit immundus, immundum faciet: et anima, quæ horum quippiam tetigerit, immunda erit usque ad vesperum.
  (Quidquid tetigerit immundus, immundum faciet: and anima, which horum quippiam tetigerit, immunda will_be usque to vesperum. )

BRN And whatsoever the unclean man shall touch shall be unclean, and the soul that touches it shall be unclean till evening.

BrLXX Καὶ παντὸς οὗ ἐὰν ἅψηται αὐτοῦ ὁ ἀκάθαρτος, ἀκάθαρτον ἔσται· καὶ ψυχὴ ἡ ἁπτομένη, ἀκάθαρτος ἔσται ἕως ἑσπέρας.
  (Kai pantos hou ean hapsaʸtai autou ho akathartos, akatharton estai; kai psuⱪaʸ haʸ haptomenaʸ, akathartos estai heōs hesperas. )


TSNTyndale Study Notes:

19:1-22 This account considers the procedure by which ordinary Israelites defiled by contact with a corpse (see 9:4-12; Lev 17:15; 21:1-4, 11-12) could regain ceremonial purity and keep from defiling the Tabernacle. God’s holiness requires that the place where his presence dwells be kept pure and set apart from pollution (cp. 1 Cor 6:9-11, 18-20).

BI Num 19:22 ©