Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEB WMB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE MOF JPS ASV DRA YLT DBY RV WBS KJB BB GNV CB TNT WYC SR-GNT UHB Related Parallel Interlinear Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA 1KI 2KI 1CH 2CH EZRA NEH EST JOB PSA PRO ECC SNG ISA JER LAM EZE DAN HOS JOEL AMOS OBA YNA MIC NAH HAB ZEP HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs ROM 1COR 2COR GAL EPH PHP COL 1TH 2TH 1TIM 2TIM TIT PHM HEB YAC 1PET 2PET 1YHN 2YHN 3YHN YUD REV
Num Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36
Num 19 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.
The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
OET (OET-RV) No OET-RV NUM 19:22 verse available
OET-LV And_all/each/any/every that he_will_touch in/on/over_him/it the_unclean it_will_be_unclean and_the_anyone the_touches it_will_be_unclean until the_evening.
UHB וְכֹ֛ל אֲשֶׁר־יִגַּע־בּ֥וֹ הַטָּמֵ֖א יִטְמָ֑א וְהַנֶּ֥פֶשׁ הַנֹּגַ֖עַת תִּטְמָ֥א עַד־הָעָֽרֶב׃פ ‡
(vəkol ʼₐsher-yiggaˊ-bō haţţāmēʼ yiţmāʼ vəhannefesh hannogaˊat tiţmāʼ ˊad-hāˊāreⱱ.◊)
Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
ULT and all who touch him, the unclean one, will be unclean; and the person who touches will be unclean until the evening.”
UST Anything and any person that someone who has become unacceptable to me has touched will remain unacceptable to me until that evening.”
BSB Anything the unclean person touches will become unclean, and anyone who touches it will be unclean until evening.”
OEB No OEB NUM book available
WEB “Whatever the unclean person touches shall be unclean; and the soul that touches it shall be unclean until evening.”
NET And whatever the unclean person touches will be unclean, and the person who touches it will be unclean until evening.’”
LSV and all against which the unclean person comes is unclean, and the person who is coming against [it] is unclean until the evening.”
FBV Anything the unclean person touches will be unclean, and anyone who touches it will be unclean until the evening.”
T4T “If someone touches a thing or a person that has become unacceptable to me, that person will remain unacceptable to me until that evening.”
LEB Anything that the unclean person touches will be unclean, and the person who touches it will be unclean until the evening.’ ”
BBE Anything touched by the unclean person will be unclean; and any person touching it will be unclean till evening.
MOF No MOF NUM book available
JPS And whatsoever the unclean person toucheth shall be unclean; and the soul that toucheth him shall be unclean until even.
ASV And whatsoever the unclean person toucheth shall be unclean; and the soul that toucheth it shall be unclean until even.
DRA Whatsoever a person toucheth who is unclean, he shall make it unclean: and the person that toucheth any of these things, shall be unclean until the evening.
YLT and all against which the unclean person cometh is unclean, and the person who is coming against [it] is unclean till the evening.'
DBY And whatever the unclean person toucheth shall be unclean; and the soul that toucheth it shall be unclean until even.
RV And whatsoever the unclean person toucheth shall be unclean; and the soul that toucheth it shall be unclean until even.
WBS And whatever the unclean person toucheth shall be unclean; and the soul that toucheth it shall be unclean until the evening.
KJB And whatsoever the unclean person toucheth shall be unclean; and the soul that toucheth it shall be unclean until even.
(And whatsoever the unclean person toucheth shall be unclean; and the soul that toucheth it shall be unclean until even. )
BB And whatsoeuer the vncleane person toucheth, shalbe vncleane: And the soule that toucheth the thyng that was touched of the vncleane person shalbe vncleane vntyll euen.
(And whatsoever the unclean person toucheth, shall be unclean: And the soule that toucheth the thing that was touched of the unclean person shall be unclean until euen.)
GNV And whatsoeuer the vncleane person toucheth, shall be vncleane: and the person that toucheth him, shalbe vncleane vntill the euen.
(And whatsoever the unclean person toucheth, shall be unclean: and the person that toucheth him, shall be unclean until the euen. )
CB And what so euer he toucheth, shalbe vncleane: & loke what soule he toucheth, shalbe vncleane vntill the euen.
(And what so ever he toucheth, shall be unclean: and look what soule he toucheth, shall be unclean until the euen.)
WYC What euer thing an vncleene man touchith, he schal make it vncleene; and a soule that touchith ony of these thingis `defoulid so, schal be vncleene `til to euentid.
(What ever thing an uncleene man touchith, he shall make it uncleene; and a soule that touchith any of these things `defoulid so, shall be uncleene `til to euentid.)
LUT Und alles, was er anrühret, wird unrein werden, und welche SeeLE er anrühren wird, soll unrein sein bis an den Abend.
(And alles, was he anrühret, becomes unclean become, and welche SeeLE he anrühren wird, should unclean his until at the Abend.)
CLV Quidquid tetigerit immundus, immundum faciet: et anima, quæ horum quippiam tetigerit, immunda erit usque ad vesperum.
(Quidquid tetigerit immundus, immundum faciet: and anima, which horum quippiam tetigerit, immunda will_be usque to vesperum. )
BRN And whatsoever the unclean man shall touch shall be unclean, and the soul that touches it shall be unclean till evening.
BrLXX Καὶ παντὸς οὗ ἐὰν ἅψηται αὐτοῦ ὁ ἀκάθαρτος, ἀκάθαρτον ἔσται· καὶ ψυχὴ ἡ ἁπτομένη, ἀκάθαρτος ἔσται ἕως ἑσπέρας.
(Kai pantos hou ean hapsaʸtai autou ho akathartos, akatharton estai; kai psuⱪaʸ haʸ haptomenaʸ, akathartos estai heōs hesperas. )
19:1-22 This account considers the procedure by which ordinary Israelites defiled by contact with a corpse (see 9:4-12; Lev 17:15; 21:1-4, 11-12) could regain ceremonial purity and keep from defiling the Tabernacle. God’s holiness requires that the place where his presence dwells be kept pure and set apart from pollution (cp. 1 Cor 6:9-11, 18-20).