Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

PSA IntroPs1Ps2Ps3Ps4Ps5Ps6Ps7Ps8Ps9Ps10Ps11Ps12Ps13Ps14Ps15Ps16Ps17Ps18Ps19Ps20Ps21Ps22Ps23Ps24Ps25Ps26Ps27Ps28Ps29Ps30Ps31Ps32Ps33Ps34Ps35Ps36Ps37Ps38Ps39Ps40Ps41Ps42Ps43Ps44Ps45Ps46Ps47Ps48Ps49Ps50Ps51Ps52Ps53Ps54Ps55Ps56Ps57Ps58Ps59Ps60Ps61Ps62Ps63Ps64Ps65Ps66Ps67Ps68Ps69Ps70Ps71Ps72Ps73Ps74Ps75Ps76Ps77Ps78Ps79Ps80Ps81Ps82Ps83Ps84Ps85Ps86Ps87Ps88Ps89Ps90Ps91Ps92Ps93Ps94Ps95Ps96Ps97Ps98Ps99Ps100Ps101Ps102Ps103Ps104Ps105Ps106Ps107Ps108Ps109Ps110Ps111Ps112Ps113Ps114Ps115Ps116Ps117Ps118Ps119Ps120Ps121Ps122Ps123Ps124Ps125Ps126Ps127Ps128Ps129Ps130Ps131Ps132Ps133Ps134Ps135Ps136Ps137Ps138Ps139Ps140Ps141Ps142Ps143Ps144Ps145Ps146Ps147Ps148Ps149Ps150

Psa 144 V1V2V3V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15

Parallel PSA 144:4

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Psa 144:4 ©

OET (OET-RV) ◙
⇔ …

OET-LVOh_Yahweh bend_down heavens_your and_come_down touch in/on/at/with_mountains and_smoke.

UHBאָ֭דָם לַ⁠הֶ֣בֶל דָּמָ֑ה יָ֝מָ֗י⁠ו כְּ⁠צֵ֣ל עוֹבֵֽר׃ 
   (ʼādām la⁠heⱱel dāmāh yāmāy⁠v ⱪə⁠ʦēl ˊōⱱēr.)

Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT Man is like a breath;
 ⇔ his days are like a passing shadow.

UST The time that we live is as short as a puff of wind;
⇔ our time to live disappears as a shadow does.


BSB Man is like a breath;
⇔ his days are like a passing shadow.

OEB They are like a breath,
⇔ their days as a shadow that passes.

WEB Man is like a breath.
⇔ His days are like a shadow that passes away.

NET People are like a vapor,
 ⇔ their days like a shadow that disappears.

LSV Man has been like a breath,
His days [are] as a shadow passing by.

FBV Humanity is like a breath; their lives are like a passing shadow.

T4TThe time that we live is as short as [SIM] a puff of wind;
⇔ our time to live disappears like a shadow does.

LEB•  his days like a passing shadow.

BBE Man is like a breath: his life is like a shade which is quickly gone.

MOF Man is like a passing breath,
⇔ his days are like a flitting shadow.]]

JPS Man is like unto a breath; his days are as a shadow that passeth away.

ASV Man is like to vanity:
 ⇔ His days are as a shadow that passeth away.

DRA Generation and generation shall praise thy works: and they shall declare thy power.

YLT Man to vanity hath been like, His days [are] as a shadow passing by.

DBY Man is like to vanity; his days are as a shadow that passeth away.

RV Man is like to vanity: his days are as a shadow that passeth away.

WBS Man is like to vanity: his days are as a shadow that passeth away.

KJB Man is like to vanity: his days are as a shadow that passeth away.
  (Man is like to vanity: his days are as a shadow that passeth away. )

BB Man is lyke a thyng of naught: his dayes be lyke a shadowe that passeth away.
  (Man is like a thing of naught: his days be like a shadowe that passeth away.)

GNV Man is like to vanitie: his dayes are like a shadow, that vanisheth.
  (Man is like to vanitie: his days are like a shadow, that vanisheth. )

CB Man is like a thinge of naught, his tyme passeth awaye like a shadowe.
  (Man is like a thing of naught, his time passeth away like a shadowe.)

WYC Generacioun and generacioun schal preise thi werkis; and thei schulen pronounse thi power.
  (Generacioun and generation shall preise thy/your works; and they should pronounse thy/your power.)

LUT Ist doch der Mensch gleichwie nichts; seine Zeit fähret dahin wie ein Schatten.
  (Ist though/but the person gleichwie nichts; his Zeit fähret dahin like a Schatten.)

CLV Generatio et generatio laudabit opera tua, et potentiam tuam pronuntiabunt.[fn]
  (Generatio and generatio laudabit opera tua, and potentiam tuam pronuntiabunt.)


144.4 Generatio et generatio. CAS. Secundo, omnes perfecturos laudem Dei novem modis promittit. Opera tua. AUG. Si in magnitudine deficimus, vel de operibus laudemus operantem, de conditis conditorem, de creaturis creatorem. CAS. Novem sunt opera: potentia, magnificentia, sanctitas, mirabilia, virtus, terribilium magnitudo, memoria, justitia, quæ post explicabuntur: ex his quasi locis et seminibus omnis laus trahitur, ad quem modum omnia argumenta de paucitate locorum sumuntur. Et potentiam tuam. AUG. Non enim opera laudant, nisi ut virtutem operantis annuntient. Sed quidam eloquentes creaturam laudant, creatoris obliti. Sancti vero laudatores, si opera amant, et laudant magis operatorem: et propter hæc illum amant. Si in rebus factis sentitur aliqua species, utilitas, virtus, et laudatur magis in illo qui fecit. Si opera laudas, et te qui es Dei opus. Et occurrit illud: Non te laudet os tuum, ne arrogans videaris Prov. 27.. Sed non est arrogantia, quia Deum in te, non te laudas.


144.4 Generatio and generatio. CAS. Secundo, everyone perfecturos laudem God novem modis promittit. Opera your. AUG. When/But_if in magnitudine deficimus, or about operibus laudemus operantem, about conditis conditorem, about creaturis creatorem. CAS. Novem are opera: potentia, magnificentia, sanctitas, mirabilia, virtus, terribilium magnitudo, memoria, justitia, which after explicabuntur: ex his as_if locis and seminibus everyone laus trahitur, to which modum omnia argumenta about paucitate locorum sumuntur. And potentiam tuam. AUG. Non because opera laudant, nisi as virtutem operantis annuntient. Sed quidam eloquentes creaturam laudant, creatoris obliti. Sancti vero laudatores, when/but_if opera amant, and laudant magis operatorem: and propter this him amant. When/But_if in rebus factis sentitur aliqua species, utilitas, virtus, and laudatur magis in illo who fecit. When/But_if opera laudas, and you(sg) who you_are God opus. And occurrit illud: Non you(sg) laudet os tuum, ne arrogans videaris Prov. 27.. Sed not/no it_is arrogantia, because God in you(sg), not/no you(sg) laudas.

BRN Generation after generation shall praise thy works, and tell of thy power.

BrLXX Γενεὰ καὶ γενεὰ ἐπαινέσει τὰ ἔργα σου, καὶ τὴν δύναμίν σου ἀπαγγελοῦσι.
  (Genea kai genea epainesei ta erga sou, kai taʸn dunamin sou apangelousi. )


TSNTyndale Study Notes:

Ps 144 This lament begins with an exclamation of love for the Lord. The community then reflects on the transitory nature of life (144:3-4). The psalmist prays for divine intervention and anticipates victory (144:5-11). A new song (144:9-10) and a prayer for rescue (144:11) open up the theme of the Lord’s blessing through his provisions and protection (144:12-15).


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / simile

like a breath & like a passing shadow

(Some words not found in UHB: humankind to_a,breath like his/its=days like,shadow passing )

The writer compares humans to these thing to emphasize how short their lives are.

BI Psa 144:4 ©