Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

PSA IntroPs1Ps2Ps3Ps4Ps5Ps6Ps7Ps8Ps9Ps10Ps11Ps12Ps13Ps14Ps15Ps16Ps17Ps18Ps19Ps20Ps21Ps22Ps23Ps24Ps25Ps26Ps27Ps28Ps29Ps30Ps31Ps32Ps33Ps34Ps35Ps36Ps37Ps38Ps39Ps40Ps41Ps42Ps43Ps44Ps45Ps46Ps47Ps48Ps49Ps50Ps51Ps52Ps53Ps54Ps55Ps56Ps57Ps58Ps59Ps60Ps61Ps62Ps63Ps64Ps65Ps66Ps67Ps68Ps69Ps70Ps71Ps72Ps73Ps74Ps75Ps76Ps77Ps78Ps79Ps80Ps81Ps82Ps83Ps84Ps85Ps86Ps87Ps88Ps89Ps90Ps91Ps92Ps93Ps94Ps95Ps96Ps97Ps98Ps99Ps100Ps101Ps102Ps103Ps104Ps105Ps106Ps107Ps108Ps109Ps110Ps111Ps112Ps113Ps114Ps115Ps116Ps117Ps118Ps119Ps120Ps121Ps122Ps123Ps124Ps125Ps126Ps127Ps128Ps129Ps130Ps131Ps132Ps133Ps134Ps135Ps136Ps137Ps138Ps139Ps140Ps141Ps142Ps143Ps144Ps145Ps146Ps147Ps148Ps149Ps150

Psa 144 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V13V14V15

Parallel PSA 144:12

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Psa 144:12 ©

OET (OET-RV) ◙
⇔ …
 ⇔ …
⇔ …

OET-LVBarns_our [will_be]_full providing of_kind to kind sheep_our [will_be]_producing_thousands increasing_ten_thousandfold in/on/at/with_fields_our.

UHBאֲשֶׁ֤ר בָּנֵ֨י⁠נוּ ׀ כִּ⁠נְטִעִים֮ מְגֻדָּלִ֪ים בִּֽ⁠נְעוּרֵ֫י⁠הֶ֥ם בְּנוֹתֵ֥י⁠נוּ כְ⁠זָוִיֹּ֑ת מְ֝חֻטָּב֗וֹת תַּבְנִ֥ית הֵיכָֽל׃ 
   (ʼₐsher bānēy⁠nū ⱪi⁠nəţiˊīm məguddāliym bi⁠nəˊūrēy⁠hem bənōtēy⁠nū kə⁠zāviyyot məḩuţţāⱱōt taⱱniyt hēykāl.)

Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT May our sons be like plants who grow large in their youth
 ⇔ and our daughters like carved corner pillars, resembling a palace.

UST I wish that our sons may all grow to full adulthood;
 ⇔ I wish that our daughters may grow up to be as straight and tall
⇔ as the pillars that stand in the corners of palaces.


BSB  ⇔ Then our sons will be like plants
⇔ nurtured in their youth,
 ⇔ our daughters like corner pillars
⇔ carved to adorn a palace.

OEB May our sons in their youth
⇔ be as plants well tended:
 ⇔ our daughters like cornices
⇔ carved as in palaces.

WEB  ⇔ Then our sons will be like well-nurtured plants,
⇔ our daughters like pillars carved to adorn a palace.

NET Then our sons will be like plants,
 ⇔ that quickly grow to full size.
 ⇔ Our daughters will be like corner pillars,
 ⇔ carved like those in a palace.

LSV Because our sons [are] as plants,
Becoming great in their youth,
Our daughters as hewn stones,
Polished—the likeness of a palace,

FBV Then our sons will grow up like plants in their youth and become mature, and our daughters will be like beautiful pillars carved to support a palace.

T4T  ⇔ I wish/hope that our young sons will grow up to be like strong plants [SIM],
 ⇔ and I wish/hope that our daughters will grow up to be straight and tall
⇔ like the pillars [SIM] that stand in the corners of palaces.

LEB• may be like plants, full grown in their youth, •  our daughters like corner pillars, •  carved in the style of a palace,

BBE Our sons are like tall young plants; and our daughters like the shining stones of a king's house;

MOF  ⇔ May our sons be straight and strong like saplings,
 ⇔ our daughters like cornices carved in a palace!

JPS We whose sons are as plants grown up in their youth; whose daughters are as corner-pillars carved after the fashion of a palace;

ASV  ⇔ When our sons shall be as plants grown up in their youth,
 ⇔ And our daughters as corner-stones hewn after the fashion of a palace;

DRA To make thy might known to the sons of men: and the glory of the magnificence of thy kingdom.

YLT Because our sons [are] as plants, Becoming great in their youth, Our daughters as hewn stones, Polished — the likeness of a palace,

DBY That our sons may be as plants grown up in their youth; our daughters as corner-columns, sculptured after the fashion of a palace:

RV When our sons shall be as plants grown up in their youth; and our daughters as corner stones hewn after the fashion of a palace;

WBS That our sons may be as plants grown up in their youth; that our daughters may be as corner stones, polished after the similitude of a palace:

KJB That our sons may be as plants grown up in their youth; that our daughters may be as corner stones, polished after the similitude of a palace:[fn]
  (That our sons may be as plants grown up in their youth; that our daughters may be as corner stones, polished after the similitude of a palace:)


144.12 polished: Heb. cut

BB That our sonnes may growe vp in their youth as young plantes: that our daughters may be as corners stones grauen after the fashion as a palace is.
  (That our sons may growe up in their youth as young plantes: that our daughters may be as corners stones grauen after the fashion as a palace is.)

GNV That our sonnes may be as the plantes growing vp in their youth, and our daughters as the corner stones, grauen after the similitude of a palace:
  (That our sons may be as the plantes growing up in their youth, and our daughters as the corner stones, grauen after the similitude of a palace: )

CB That or sonnes maye growe vp as the yoge plantes, and that oure doughters maye be as the polished corners of the temple.
  (That or sons may growe up as the yoge plantes, and that our daughters may be as the polished corners of the temple.)

WYC That thei make thi power knowun to the sones of men; and the glorie of the greetnesse of thi rewme.
  (That they make thy/your power known to the sons of men; and the glory of the greetnesse of thy/your realm.)

LUT daß unsere Söhne aufwachsen in ihrer Jugend wie die Pflanzen und unsere Töchter wie die ausgehauenen Erker, gleichwie die Paläste,
  (daß unsere Söhne aufwachsen in ihrer Yugend like the Pflanzen and unsere Töchter like the ausgehauenen Erker, gleichwie the Paläste,)

CLV ut notam faciant filiis hominum potentiam tuam, et gloriam magnificentiæ regni tui.[fn]
  (ut notam faciant childrens hominum potentiam tuam, and gloriam magnificentiæ regni tui.)


144.12 Ut notam. ID. De virtute terribilium hoc sumitur, etc., usque ad cui magnifico nil comparatur.


144.12 Ut notam. ID. De virtute terribilium hoc sumitur, etc., usque to cui magnifico nil comparatur.

BRN to make known to the sons of men thy power, and the glorious majesty of thy kingdom.

BrLXX Τοῦ γνωρίσαι τοῖς υἱοῖς τῶν ἀνθρώπων τὴν δυναστείαν σου, καὶ τὴν δόξαν τῆς μεγαλοπρεπείας τῆς βασιλείας σου.
  (Tou gnōrisai tois huiois tōn anthrōpōn taʸn dunasteian sou, kai taʸn doxan taʸs megaloprepeias taʸs basileias sou. )


TSNTyndale Study Notes:

144:12 The psalmist compares sons and daughters to plants and pillars, which are images of strength and beauty.


UTNuW Translation Notes:

like plants who grow to full size

(Some words not found in UHB: which/who sons,our like,plants full_grown in/on/at/with,youth,their daughters,our like,corner_pillars carved style palace )

healthy and strong

in their youth

(Some words not found in UHB: which/who sons,our like,plants full_grown in/on/at/with,youth,their daughters,our like,corner_pillars carved style palace )

the time when people develop

our daughters like carved corner pillars

(Some words not found in UHB: which/who sons,our like,plants full_grown in/on/at/with,youth,their daughters,our like,corner_pillars carved style palace )

Alternate translation: “may our daughters be like carved corner pillars”

carved corner pillars

(Some words not found in UHB: which/who sons,our like,plants full_grown in/on/at/with,youth,their daughters,our like,corner_pillars carved style palace )

Alternate translation: “beautiful posts that hold up the corners of a large house”

pillars, shapely like those of a palace

(Some words not found in UHB: which/who sons,our like,plants full_grown in/on/at/with,youth,their daughters,our like,corner_pillars carved style palace )

Alternate translation: “pillars that are carved to make a palace beautiful”

BI Psa 144:12 ©