Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEB WMB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE MOF JPS ASV DRA YLT DBY RV WBS KJB BB GNV CB TNT WYC SR-GNT UHB Related Parallel Interlinear Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA 1KI 2KI 1CH 2CH EZRA NEH EST JOB PSA PRO ECC SNG ISA JER LAM EZE DAN HOS JOEL AMOS OBA YNA MIC NAH HAB ZEP HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs ROM 1COR 2COR GAL EPH PHP COL 1TH 2TH 1TIM 2TIM TIT PHM HEB YAC 1PET 2PET 1YHN 2YHN 3YHN YUD REV
PSA Intro Ps1 Ps2 Ps3 Ps4 Ps5 Ps6 Ps7 Ps8 Ps9 Ps10 Ps11 Ps12 Ps13 Ps14 Ps15 Ps16 Ps17 Ps18 Ps19 Ps20 Ps21 Ps22 Ps23 Ps24 Ps25 Ps26 Ps27 Ps28 Ps29 Ps30 Ps31 Ps32 Ps33 Ps34 Ps35 Ps36 Ps37 Ps38 Ps39 Ps40 Ps41 Ps42 Ps43 Ps44 Ps45 Ps46 Ps47 Ps48 Ps49 Ps50 Ps51 Ps52 Ps53 Ps54 Ps55 Ps56 Ps57 Ps58 Ps59 Ps60 Ps61 Ps62 Ps63 Ps64 Ps65 Ps66 Ps67 Ps68 Ps69 Ps70 Ps71 Ps72 Ps73 Ps74 Ps75 Ps76 Ps77 Ps78 Ps79 Ps80 Ps81 Ps82 Ps83 Ps84 Ps85 Ps86 Ps87 Ps88 Ps89 Ps90 Ps91 Ps92 Ps93 Ps94 Ps95 Ps96 Ps97 Ps98 Ps99 Ps100 Ps101 Ps102 Ps103 Ps104 Ps105 Ps106 Ps107 Ps108 Ps109 Ps110 Ps111 Ps112 Ps113 Ps114 Ps115 Ps116 Ps117 Ps118 Ps119 Ps120 Ps121 Ps122 Ps123 Ps124 Ps125 Ps126 Ps127 Ps128 Ps129 Ps130 Ps131 Ps132 Ps133 Ps134 Ps135 Ps136 Ps137 Ps138 Ps139 Ps140 Ps141 Ps142 Ps143 Ps144 Ps145 Ps146 Ps147 Ps148 Ps149 Ps150
Psa 144 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V13 V14 V15
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.
The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
OET-LV Barns_our [will_be]_full providing of_kind to kind sheep_our [will_be]_producing_thousands increasing_ten_thousandfold in/on/at/with_fields_our.
UHB אֲשֶׁ֤ר בָּנֵ֨ינוּ ׀ כִּנְטִעִים֮ מְגֻדָּלִ֪ים בִּֽנְעוּרֵ֫יהֶ֥ם בְּנוֹתֵ֥ינוּ כְזָוִיֹּ֑ת מְ֝חֻטָּב֗וֹת תַּבְנִ֥ית הֵיכָֽל׃ ‡
(ʼₐsher bānēynū ⱪinəţiˊīm məguddāliym binəˊūrēyhem bənōtēynū kəzāviyyot məḩuţţāⱱōt taⱱniyt hēykāl.)
Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
ULT May our sons be like plants who grow large in their youth
⇔ and our daughters like carved corner pillars, resembling a palace.
UST I wish that our sons may all grow to full adulthood;
⇔ I wish that our daughters may grow up to be as straight and tall
⇔ as the pillars that stand in the corners of palaces.
BSB ⇔ Then our sons will be like plants
⇔ nurtured in their youth,
⇔ our daughters like corner pillars
⇔ carved to adorn a palace.
OEB May our sons in their youth
⇔ be as plants well tended:
⇔ our daughters like cornices
⇔ carved as in palaces.
WEB ⇔ Then our sons will be like well-nurtured plants,
⇔ our daughters like pillars carved to adorn a palace.
NET Then our sons will be like plants,
⇔ that quickly grow to full size.
⇔ Our daughters will be like corner pillars,
⇔ carved like those in a palace.
LSV Because our sons [are] as plants,
Becoming great in their youth,
Our daughters as hewn stones,
Polished—the likeness of a palace,
FBV Then our sons will grow up like plants in their youth and become mature, and our daughters will be like beautiful pillars carved to support a palace.
T4T ⇔ I wish/hope that our young sons will grow up to be like strong plants [SIM],
⇔ and I wish/hope that our daughters will grow up to be straight and tall
⇔ like the pillars [SIM] that stand in the corners of palaces.
LEB • may be like plants, full grown in their youth, • our daughters like corner pillars, • carved in the style of a palace,
BBE Our sons are like tall young plants; and our daughters like the shining stones of a king's house;
MOF ⇔ May our sons be straight and strong like saplings,
⇔ our daughters like cornices carved in a palace!
JPS We whose sons are as plants grown up in their youth; whose daughters are as corner-pillars carved after the fashion of a palace;
ASV ⇔ When our sons shall be as plants grown up in their youth,
⇔ And our daughters as corner-stones hewn after the fashion of a palace;
DRA To make thy might known to the sons of men: and the glory of the magnificence of thy kingdom.
YLT Because our sons [are] as plants, Becoming great in their youth, Our daughters as hewn stones, Polished — the likeness of a palace,
DBY That our sons may be as plants grown up in their youth; our daughters as corner-columns, sculptured after the fashion of a palace:
RV When our sons shall be as plants grown up in their youth; and our daughters as corner stones hewn after the fashion of a palace;
WBS That our sons may be as plants grown up in their youth; that our daughters may be as corner stones, polished after the similitude of a palace:
KJB That our sons may be as plants grown up in their youth; that our daughters may be as corner stones, polished after the similitude of a palace:[fn]
(That our sons may be as plants grown up in their youth; that our daughters may be as corner stones, polished after the similitude of a palace:)
144.12 polished: Heb. cut
BB That our sonnes may growe vp in their youth as young plantes: that our daughters may be as corners stones grauen after the fashion as a palace is.
(That our sons may growe up in their youth as young plantes: that our daughters may be as corners stones grauen after the fashion as a palace is.)
GNV That our sonnes may be as the plantes growing vp in their youth, and our daughters as the corner stones, grauen after the similitude of a palace:
(That our sons may be as the plantes growing up in their youth, and our daughters as the corner stones, grauen after the similitude of a palace: )
CB That or sonnes maye growe vp as the yoge plantes, and that oure doughters maye be as the polished corners of the temple.
(That or sons may growe up as the yoge plantes, and that our daughters may be as the polished corners of the temple.)
WYC That thei make thi power knowun to the sones of men; and the glorie of the greetnesse of thi rewme.
(That they make thy/your power known to the sons of men; and the glory of the greetnesse of thy/your realm.)
LUT daß unsere Söhne aufwachsen in ihrer Jugend wie die Pflanzen und unsere Töchter wie die ausgehauenen Erker, gleichwie die Paläste,
(daß unsere Söhne aufwachsen in ihrer Yugend like the Pflanzen and unsere Töchter like the ausgehauenen Erker, gleichwie the Paläste,)
CLV ut notam faciant filiis hominum potentiam tuam, et gloriam magnificentiæ regni tui.[fn]
(ut notam faciant childrens hominum potentiam tuam, and gloriam magnificentiæ regni tui.)
144.12 Ut notam. ID. De virtute terribilium hoc sumitur, etc., usque ad cui magnifico nil comparatur.
144.12 Ut notam. ID. De virtute terribilium hoc sumitur, etc., usque to cui magnifico nil comparatur.
BRN to make known to the sons of men thy power, and the glorious majesty of thy kingdom.
BrLXX Τοῦ γνωρίσαι τοῖς υἱοῖς τῶν ἀνθρώπων τὴν δυναστείαν σου, καὶ τὴν δόξαν τῆς μεγαλοπρεπείας τῆς βασιλείας σου.
(Tou gnōrisai tois huiois tōn anthrōpōn taʸn dunasteian sou, kai taʸn doxan taʸs megaloprepeias taʸs basileias sou. )
144:12 The psalmist compares sons and daughters to plants and pillars, which are images of strength and beauty.
like plants who grow to full size
(Some words not found in UHB: which/who sons,our like,plants full_grown in/on/at/with,youth,their daughters,our like,corner_pillars carved style palace )
healthy and strong
in their youth
(Some words not found in UHB: which/who sons,our like,plants full_grown in/on/at/with,youth,their daughters,our like,corner_pillars carved style palace )
the time when people develop
our daughters like carved corner pillars
(Some words not found in UHB: which/who sons,our like,plants full_grown in/on/at/with,youth,their daughters,our like,corner_pillars carved style palace )
Alternate translation: “may our daughters be like carved corner pillars”
carved corner pillars
(Some words not found in UHB: which/who sons,our like,plants full_grown in/on/at/with,youth,their daughters,our like,corner_pillars carved style palace )
Alternate translation: “beautiful posts that hold up the corners of a large house”
pillars, shapely like those of a palace
(Some words not found in UHB: which/who sons,our like,plants full_grown in/on/at/with,youth,their daughters,our like,corner_pillars carved style palace )
Alternate translation: “pillars that are carved to make a palace beautiful”