Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEB WMB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE MOF JPS ASV DRA YLT DBY RV WBS KJB BB GNV CB TNT WYC SR-GNT UHB Related Parallel Interlinear Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA 1KI 2KI 1CH 2CH EZRA NEH EST JOB PSA PRO ECC SNG ISA JER LAM EZE DAN HOS JOEL AMOS OBA YNA MIC NAH HAB ZEP HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs ROM 1COR 2COR GAL EPH PHP COL 1TH 2TH 1TIM 2TIM TIT PHM HEB YAC 1PET 2PET 1YHN 2YHN 3YHN YUD REV
PSA Intro Ps1 Ps2 Ps3 Ps4 Ps5 Ps6 Ps7 Ps8 Ps9 Ps10 Ps11 Ps12 Ps13 Ps14 Ps15 Ps16 Ps17 Ps18 Ps19 Ps20 Ps21 Ps22 Ps23 Ps24 Ps25 Ps26 Ps27 Ps28 Ps29 Ps30 Ps31 Ps32 Ps33 Ps34 Ps35 Ps36 Ps37 Ps38 Ps39 Ps40 Ps41 Ps42 Ps43 Ps44 Ps45 Ps46 Ps47 Ps48 Ps49 Ps50 Ps51 Ps52 Ps53 Ps54 Ps55 Ps56 Ps57 Ps58 Ps59 Ps60 Ps61 Ps62 Ps63 Ps64 Ps65 Ps66 Ps67 Ps68 Ps69 Ps70 Ps71 Ps72 Ps73 Ps74 Ps75 Ps76 Ps77 Ps78 Ps79 Ps80 Ps81 Ps82 Ps83 Ps84 Ps85 Ps86 Ps87 Ps88 Ps89 Ps90 Ps91 Ps92 Ps93 Ps94 Ps95 Ps96 Ps97 Ps98 Ps99 Ps100 Ps101 Ps102 Ps103 Ps104 Ps105 Ps106 Ps107 Ps108 Ps109 Ps110 Ps111 Ps112 Ps113 Ps114 Ps115 Ps116 Ps117 Ps118 Ps119 Ps120 Ps121 Ps122 Ps123 Ps124 Ps125 Ps126 Ps127 Ps128 Ps129 Ps130 Ps131 Ps132 Ps133 Ps134 Ps135 Ps136 Ps137 Ps138 Ps139 Ps140 Ps141 Ps142 Ps143 Ps144 Ps145 Ps146 Ps147 Ps148 Ps149 Ps150
Psa 144 V1 V2 V3 V4 V5 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.
The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
OET-LV Stretch_out hand_your from_on_high rescue_me and_deliver_me from_waters many from_hand of_sons of_foreignness.
UHB בְּר֣וֹק בָּ֭רָק וּתְפִיצֵ֑ם שְׁלַ֥ח חִ֝צֶּ֗יךָ וּתְהֻמֵּֽם׃ ‡
(bərōq bārāq ūtəfīʦēm shəlaḩ ḩiʦʦeykā ūtəhummēm.)
Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
ULT Shoot lightning and scatter them;
⇔ send your bolts and disturb them.
UST Cause lightning to flash with the result that your enemies will run away!
⇔ Shoot your arrows at them and cause them to run away in panic.
BSB Flash forth Your lightning and scatter them;
⇔ shoot Your arrows and rout them.
OEB Flash forth lightning and scatter them,
⇔ your arrows send forth and confound them.
WEB Throw out lightning, and scatter them.
⇔ Send out your arrows, and rout them.
NET Hurl lightning bolts and scatter them!
⇔ Shoot your arrows and rout them!
LSV Send forth lightning, and scatter them,
Send forth Your arrows, and trouble them,
FBV Scatter your enemies[fn] with flashes of lightning! Let your arrows fly and send them running in confusion!
144:6 “You enemies”: implied.
T4T Cause lightning to flash with the result that your enemies will run away!
⇔ Shoot your arrows at them and cause them to ◄run away/scatter►.
LEB • dispatch your arrows and rout them.
BBE With your storm-flames send them in flight: send out your arrows for their destruction.
MOF flash lightning out to scatter my foes,
⇔ shoot thine arrows to discomfit them;
JPS Cast forth lightning, and scatter them; send out Thine arrows, and discomfit them.
ASV Cast forth lightning, and scatter them;
⇔ Send out thine arrows, and discomfit them.
DRA And they shall speak of the might of thy terrible acts: and shall declare thy greatness.
YLT Send forth lightning, and scatter them, Send forth Thine arrows, and trouble them,
DBY Cast forth lightnings, and scatter them; send forth thine arrows, and discomfit them:
RV Cast forth lightning, and scatter them; send out thine arrows, and discomfit them.
WBS Cast forth lightning, and scatter them: shoot thy arrows, and destroy them.
KJB Cast forth lightning, and scatter them: shoot out thine arrows, and destroy them.
(Cast forth lightning, and scatter them: shoot out thine/your arrows, and destroy them. )
BB Cast out terrible lightninges and feare them: shoote out thyne arrowes and consume them.
(Cast out terrible lightninges and fear them: shoote out thine/your arrowes and consume them.)
GNV Cast forth the lightning and scatter them: shoote out thine arrowes, and consume them.
(Cast forth the lightning and scatter them: shoote out thine/your arrowes, and consume them. )
CB Sende forth the lightenynge & scater the, shute out thine arowes and consume them.
(Sende forth the lightenynge and scater them, shute out thine/your arowes and consume them.)
WYC And thei schulen seye the vertu of thi ferdful thingis; and thei schulen telle thi greetnesse.
(And they should say the virtue of thy/your ferdful things; and they should telle thy/your greetnesse.)
LUT Laß blitzen und zerstreue sie; schieße deine Strahlen und schrecke sie!
(Laß blitzen and zerstreue sie; schieße your Strahlen and schrecke sie!)
CLV Et virtutem terribilium tuorum dicent, et magnitudinem tuam narrabunt.[fn]
(And virtutem terribilium tuorum dicent, and magnitudinem tuam narrabunt.)
144.6 Et virtutem. Si non minaretur, nulla esset correctio; si vero non blandiretur, nulla esset exhortatio. Est itaque amabilis et terribilis. Dicent ergo virtutem disciplinantis et punientis, si prædicant regnum æternum, non tacent ignem æternum.
144.6 And virtutem. When/But_if not/no minaretur, nulla was correctio; when/but_if vero not/no blandiretur, nulla was exhortatio. Est therefore amabilis and terribilis. Dicent ergo virtutem disciplinantis and punientis, when/but_if prædicant kingdom eternal, not/no tacent ignem eternal.
BRN And they shall speak of the power of thy terrible acts; and recount thy greatness.
BrLXX Καὶ τὴν δύναμιν τῶν φοβερῶν σου ἐροῦσι, καὶ τὴν μεγαλωσύνην σου διηγήσονται.
(Kai taʸn dunamin tōn foberōn sou erousi, kai taʸn megalōsunaʸn sou diaʸgaʸsontai. )
Ps 144 This lament begins with an exclamation of love for the Lord. The community then reflects on the transitory nature of life (144:3-4). The psalmist prays for divine intervention and anticipates victory (144:5-11). A new song (144:9-10) and a prayer for rescue (144:11) open up the theme of the Lord’s blessing through his provisions and protection (144:12-15).
Send & scatter & shoot & drive
(Some words not found in UHB: flash_forth lightning and,scatter,them send_out arrows,your and,rout,them )
These should probably be translated as requests, not commands, since the psalmist knows that God is greater than he is.
in confusion
(Some words not found in UHB: flash_forth lightning and,scatter,them send_out arrows,your and,rout,them )
Alternate translation: “so they do not know what to think or what to do”