Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

PSA IntroPs1Ps2Ps3Ps4Ps5Ps6Ps7Ps8Ps9Ps10Ps11Ps12Ps13Ps14Ps15Ps16Ps17Ps18Ps19Ps20Ps21Ps22Ps23Ps24Ps25Ps26Ps27Ps28Ps29Ps30Ps31Ps32Ps33Ps34Ps35Ps36Ps37Ps38Ps39Ps40Ps41Ps42Ps43Ps44Ps45Ps46Ps47Ps48Ps49Ps50Ps51Ps52Ps53Ps54Ps55Ps56Ps57Ps58Ps59Ps60Ps61Ps62Ps63Ps64Ps65Ps66Ps67Ps68Ps69Ps70Ps71Ps72Ps73Ps74Ps75Ps76Ps77Ps78Ps79Ps80Ps81Ps82Ps83Ps84Ps85Ps86Ps87Ps88Ps89Ps90Ps91Ps92Ps93Ps94Ps95Ps96Ps97Ps98Ps99Ps100Ps101Ps102Ps103Ps104Ps105Ps106Ps107Ps108Ps109Ps110Ps111Ps112Ps113Ps114Ps115Ps116Ps117Ps118Ps119Ps120Ps121Ps122Ps123Ps124Ps125Ps126Ps127Ps128Ps129Ps130Ps131Ps132Ps133Ps134Ps135Ps136Ps137Ps138Ps139Ps140Ps141Ps142Ps143Ps144Ps145Ps146Ps147Ps148Ps149Ps150

Psa 27 V1V2V3V4V5V6V8V9V10V11V12V13V14

Parallel PSA 27:7

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Psa 27:7 ©

OET (OET-RV) ◙
 ⇔ …

OET-LVTo/for_yourself(m) it_has_said heart_my seek face_my DOM face_your Oh_Yahweh I_will_seek.

UHBשְׁמַע־יְהוָ֖ה קוֹלִ֥⁠י אֶקְרָ֗א וְ⁠חָנֵּ֥⁠נִי וַ⁠עֲנֵֽ⁠נִי׃ 
   (shəmaˊ-yahweh qōli⁠y ʼeqrāʼ və⁠ḩānnē⁠nī va⁠ˊₐnē⁠nī.)

Key: yellow:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT Hear, Yahweh, my voice when I cry out!
 ⇔ Have mercy on me, and answer me!

UST Yahweh, listen to me while I call to you.
⇔ Act kindly toward me and answer my prayer.


BSB  ⇔ Hear, O LORD, my voice when I call;
⇔ be merciful and answer me.

OEB Hear, O Lord, my loud cry,
⇔ and graciously answer me.

WEB  ⇔ Hear, Yahweh, when I cry with my voice.
⇔ Have mercy also on me, and answer me.

WMB  ⇔ Hear, LORD, when I cry with my voice.
⇔ Have mercy also on me, and answer me.

NET Hear me, O Lord, when I cry out!
 ⇔ Have mercy on me and answer me!

LSV Hear, O YHWH, my voice—I call,
And favor me, and answer me.

FBV Listen to me, Lord, when I call for help. Be gracious and answer me.

T4T  ⇔ Yahweh, listen to me while I pray.
⇔ Be kind to me and answer my prayer.

LEB• when I call, and be gracious to me and answer me.

BBE O Lord, let the voice of my cry come to your ears: have mercy on me, and give me an answer.

MOF O thou Eternal, listen to my cry,
 ⇔ be gracious to me, answer me.

JPS Hear, O LORD, when I call with my voice, and be gracious unto me, and answer me.

ASV  ⇔ Hear, O Jehovah, when I cry with my voice:
 ⇔ Have mercy also upon me, and answer me.

DRA The Lord is my helper and my protector: in him hath my heart confided, and I have been helped. And my flesh hath flourished again, and with my will I will give praise to him.

YLT Hear, O Jehovah, my voice — I call, And favour me, and answer me.

DBY Hear, Jehovah; with my voice do I call; be gracious unto me, and answer me.

RV Hear, O LORD, when I cry with my voice: have mercy also upon me, and answer me.

WBS Hear, O LORD, when I cry with my voice: have mercy also upon me, and answer me.

KJB  ⇔ Hear, O LORD, when I cry with my voice: have mercy also upon me, and answer me.
  ( ⇔ Hear, O LORD, when I cry with my voice: have mercy also upon me, and answer me. )

BB Hearken vnto my voyce O god, when I crye vnto thee: haue mercy vpon me and heare me.
  (Hearken unto my voice O god, when I cry unto thee: have mercy upon me and hear me.)

GNV Hearken vnto my voyce, O Lord, when I crie: haue mercie also vpon mee and heare mee.
  (Hearken unto my voice, O Lord, when I crie: have mercie also upon mee and hear mee. )

CB Therfore wil I offre in his dwellinge, the oblacion of thakesgeuynge: I wil both synge & speake prayses vnto the LORDE.
  (Therfore will I offre in his dwelling, the oblacion of thanksgeuynge: I will both synge and speak prayses unto the LORD.)

WYC The Lord is myn helpere and my defendere; and myn herte hopide in hym, and Y am helpid. And my fleisch flouride ayen; and of my wille Y schal knowleche to hym.
  (The Lord is mine helpere and my defendere; and mine heart hopide in him, and I am helpid. And my flesh flouride ayen; and of my will I shall knowleche to him.)

LUT HErr, höre meine Stimme, wenn ich rufe; sei mir gnädig und erhöre mich!
  (HErr, listen my Stimme, when I rufe; be to_me gnädig and erhöre mich!)

CLV Dominus adjutor meus et protector meus; in ipso speravit cor meum, et adjutus sum: et refloruit caro mea, et ex voluntate mea confitebor ei.
  (Master adyutor mine and protector meus; in ipso speravit heart mine, and adyutus sum: and refloruit caro mea, and ex voluntate mea confitebor to_him. )

BRN The Lord is my helper and my defender; my heart has hoped in him, and I am helped: my flesh has revived, and willingly will I [fn]give praise to him.


27:7 Or, confess to him.

BrLXX Κύριος βοηθός μου καὶ ὑπερασπιστής μου· ἐπʼ αὐτῷ ἤλπισεν ἡ καρδία μου, καὶ ἐβοηθήθην, καὶ ἀνέθαλεν ἡ σάρξ μου· καὶ ἐκ θελήματός μου ἐξομολογήσομαι αὐτῷ.
  (Kurios boaʸthos mou kai huperaspistaʸs mou; epʼ autōi aʸlpisen haʸ kardia mou, kai eboaʸthaʸthaʸn, kai anethalen haʸ sarx mou; kai ek thelaʸmatos mou exomologaʸsomai autōi. )


TSNTyndale Study Notes:

Ps 27 This psalm mixes two genres—a psalm of confidence (27:1-6) and an individual lament (27:7-14)—held together by the theme of longing for the Lord’s presence. The psalmist focuses on the Lord; his circumstances are secondary. The strength of the psalmist’s faith is expressed in his openness to the Lord’s instruction, timing, and priorities.


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metonymy

Hear, Yahweh, my voice

(Some words not found in UHB: hear YHWH my=sound/voice call and,gracious,me and,answer,me )

The “voice” often represents a person who speak or calls out. Alternate translation: “Yahweh, hear me”

Note 2 topic: figures-of-speech / explicit

answer me

(Some words not found in UHB: hear YHWH my=sound/voice call and,gracious,me and,answer,me )

This implies that Yahweh hears the writer’s prayer and Yahweh will do what the writer asks. Alternate translation: “answer my prayer” or “do what I request of you”

BI Psa 27:7 ©