Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

PSA IntroPs1Ps2Ps3Ps4Ps5Ps6Ps7Ps8Ps9Ps10Ps11Ps12Ps13Ps14Ps15Ps16Ps17Ps18Ps19Ps20Ps21Ps22Ps23Ps24Ps25Ps26Ps27Ps28Ps29Ps30Ps31Ps32Ps33Ps34Ps35Ps36Ps37Ps38Ps39Ps40Ps41Ps42Ps43Ps44Ps45Ps46Ps47Ps48Ps49Ps50Ps51Ps52Ps53Ps54Ps55Ps56Ps57Ps58Ps59Ps60Ps61Ps62Ps63Ps64Ps65Ps66Ps67Ps68Ps69Ps70Ps71Ps72Ps73Ps74Ps75Ps76Ps77Ps78Ps79Ps80Ps81Ps82Ps83Ps84Ps85Ps86Ps87Ps88Ps89Ps90Ps91Ps92Ps93Ps94Ps95Ps96Ps97Ps98Ps99Ps100Ps101Ps102Ps103Ps104Ps105Ps106Ps107Ps108Ps109Ps110Ps111Ps112Ps113Ps114Ps115Ps116Ps117Ps118Ps119Ps120Ps121Ps122Ps123Ps124Ps125Ps126Ps127Ps128Ps129Ps130Ps131Ps132Ps133Ps134Ps135Ps136Ps137Ps138Ps139Ps140Ps141Ps142Ps143Ps144Ps145Ps146Ps147Ps148Ps149Ps150

Psa 2 V1V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12

Parallel PSA 2:2

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

BI Psa 2:2 ©

OET (OET-RV) The kings of this world take their stand
⇔ and the rulers collaborate against Yahweh and his chosen one,

OET-LVThey_take_their_stand [the]_kings of_[the]_earth and_rulers they_seat_themselves together on Yahweh and_against anointed_his.

UHBיִ֥תְיַצְּב֨וּ ׀ מַלְכֵי־אֶ֗רֶץ וְ⁠רוֹזְנִ֥ים נֽוֹסְדוּ־יָ֑חַד עַל־יְ֝הוָה וְ⁠עַל־מְשִׁיחֽ⁠וֹ׃ 
   (yitəyaʦʦəⱱū maləkēy-ʼereʦ və⁠rōzəniym nōşə-yāaḩd ˊal-yəhvāh və⁠ˊal-məshīḩ⁠ō.)

Key: yellow:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT The kings of the earth take their stand,
⇔ and the rulers conspire together
⇔ against Yahweh and against his anointed,

UST Earthly kings prepare to revolt,
⇔ the rulers plot together to fight
⇔ against Yahweh and against his chosen king.


BSB The kings of the earth take their stand
⇔ and the rulers gather together,
 ⇔ against the LORD
⇔ and against His Anointed One:

OEB with kings of the earth conspiring,
⇔ and rulers consulting together,
⇔ against the Lord and against his anointed,

WEB The kings of the earth take a stand,
⇔ and the rulers take counsel together,
⇔ against Yahweh, and against his Anointed, saying,

WMB The kings of the earth take a stand,
⇔ and the rulers take counsel together,
⇔ against the LORD, and against his Anointed, saying,

NET The kings of the earth form a united front;
 ⇔ the rulers collaborate
 ⇔ against the Lord and his anointed king.

LSV Kings of the earth station themselves, and princes have been united together, against YHWH, and against His Messiah:

FBV The kings of the world prepare to attack, and the rulers conspire together against the Lord and his anointed one, saying,

T4T The kings of the nations prepare to revolt;
⇔ the rulers plot together to fight against Yahweh and against his chosen king.

LEB• The kings of the earth establish themselves, and the rulers conspire together •  against Yahweh and his anointed:

BBE The kings of the earth have taken their place, and the rulers are fixed in their purpose, against the Lord, and against the king of his selection, saying,

MOF headed by kings of the world,
⇔ and monarchs making plans
⇔ against the Eternal and his chosen one,

JPS The kings of the earth stand up, and the rulers take counsel together, against the LORD, and against His anointed:

ASV The kings of the earth set themselves,
 ⇔ And the rulers take counsel together,
 ⇔ Against Jehovah, and against his anointed, saying,

DRA The kings of the earth stood up, and the princes met together, against the Lord and against his Christ.

YLT Station themselves do kings of the earth, And princes have been united together, Against Jehovah, and against His Messiah:

DBY The kings of the earth set themselves, and the princes plot together, against Jehovah and against his anointed:

RV The kings of the earth set themselves, and the rulers take counsel together, against the LORD, and against his anointed, saying,

WBS The kings of the earth set themselves, and the rulers take counsel together, against the LORD, and against his anointed, saying,

KJB The kings of the earth set themselves, and the rulers take counsel together, against the LORD, and against his anointed, saying,

BB The kynges of the earth stande vp: and the rulers take counsell together against god, and against his annointed.
  (The kings of the earth stand up: and the rulers take council/counsel together against god, and against his annointed.)

GNV The Kings of the earth band themselues, and the princes are assembled together against the Lord, and against his Christ.
  (The Kings of the earth band themselves, and the princes are assembled together against the Lord, and against his Christ.)

CB The kynges of the earth stode vp, and the rulers are come together, agaynst the LORDE ad agaynst his anoynted.
  (The kings of the earth stood up, and the rulers are come together, against the LORD ad against his anointed.)

WYC The kyngis of erthe stoden togidere; and princes camen togidere ayens the Lord, and ayens his Crist?
  (The kings of earth stood together; and princes came together against the Lord, and against his Christ?)

LUT Die Könige im Lande lehnen sich auf, und die Herren ratschlagen miteinander wider den HErrn und seinen Gesalbten:
  (The kinge in_the land lehnen itself/yourself/themselves auf, and the Herren ratschlagen miteinander against the HErrn and his Gesalbten:)

CLV Astiterunt reges terræ, et principes convenerunt in unum adversus Dominum, et adversus christum ejus.
  (Astiterunt reges terræ, and principes convenerunt in unum adversus Dominum, and adversus christum eyus.)

BRN The kings of the earth stood up, and the rulers gathered themselves together, against the Lord, and against his Christ;

BrLXX Παρέστησαν οἱ βασιλεῖς τῆς γῆς, καὶ οἱ ἄρχοντες συνήχθησαν ἐπιτοαυτὸ κατὰ τοῦ Κυρίου, καὶ κατὰ τοῦ Χριστοῦ αὐτοῦ.
  (Parestaʸsan hoi basileis taʸs gaʸs, kai hoi arⱪontes sunaʸⱪthaʸsan epitoauto kata tou Kuriou, kai kata tou Ⱪristou autou.)


TSNTyndale Study Notes:

2:2 The kings hate the Lord’s established order in the world, so they desire to be independent of him (see 36:4). They scheme about dominating the Lord’s people (31:13; see 83:1-4). Their goal is to subvert the Lord’s rule in the world by overthrowing his anointed one (or his messiah); the Lord chose the kings of David’s dynasty to establish his kingdom throughout the earth. The New Testament confirms that Jesus, the appointed and anointed Son of God (Acts 4:26; 13:33; Heb 1:5; 5:5), fulfills the role in which these earlier kings failed.


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / parallelism

יִ֥תְיַצְּב֨וּ ׀ מַלְכֵי־אֶ֗רֶץ וְ⁠רוֹזְנִ֥ים נֽוֹסְדוּ־יָ֑חַד

take_~_stand kings earth/land and,rulers take_counsel together

These two phrases mean basically the same thing. The second emphasizes the meaning of the first by repeating the same idea with different words. Hebrew poetry was based on this kind of repetition, and it would be good to show this to your readers by including both phrases in your translation rather than combining them. However, if it would be helpful to your readers, you could connect the phrases with a word other than and in order to show that the second phrase is repeating the first one, not saying something additional. Alternate translation: “The kings of the earth take their stand, indeed, the rulers conspire together”

BI Psa 2:2 ©