Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

PSA IntroPs1Ps2Ps3Ps4Ps5Ps6Ps7Ps8Ps9Ps10Ps11Ps12Ps13Ps14Ps15Ps16Ps17Ps18Ps19Ps20Ps21Ps22Ps23Ps24Ps25Ps26Ps27Ps28Ps29Ps30Ps31Ps32Ps33Ps34Ps35Ps36Ps37Ps38Ps39Ps40Ps41Ps42Ps43Ps44Ps45Ps46Ps47Ps48Ps49Ps50Ps51Ps52Ps53Ps54Ps55Ps56Ps57Ps58Ps59Ps60Ps61Ps62Ps63Ps64Ps65Ps66Ps67Ps68Ps69Ps70Ps71Ps72Ps73Ps74Ps75Ps76Ps77Ps78Ps79Ps80Ps81Ps82Ps83Ps84Ps85Ps86Ps87Ps88Ps89Ps90Ps91Ps92Ps93Ps94Ps95Ps96Ps97Ps98Ps99Ps100Ps101Ps102Ps103Ps104Ps105Ps106Ps107Ps108Ps109Ps110Ps111Ps112Ps113Ps114Ps115Ps116Ps117Ps118Ps119Ps120Ps121Ps122Ps123Ps124Ps125Ps126Ps127Ps128Ps129Ps130Ps131Ps132Ps133Ps134Ps135Ps136Ps137Ps138Ps139Ps140Ps141Ps142Ps143Ps144Ps145Ps146Ps147Ps148Ps149Ps150

Psa 2 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V12

Parallel PSA 2:11

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Psa 2:11 ©

OET (OET-RV)Serve Yahweh with fear.
 ⇔ Be happy for his goodness but tremble because of his power.

OET-LVServe DOM Yahweh in/on/at/with_fear and_rejoice in/on/at/with_trembling.

UHBעִבְד֣וּ אֶת־יְהוָ֣ה בְּ⁠יִרְאָ֑ה וְ֝⁠גִ֗ילוּ בִּ⁠רְעָדָֽה׃ 
   (ˊiⱱdū ʼet-yahweh bə⁠yirʼāh və⁠giylū bi⁠rəˊādāh.)

Key: yellow:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT Serve Yahweh with fear
⇔ and rejoice with trembling.

UST Worship Yahweh respectfully.
⇔ Be joyful and afraid while you are worshipping him!


BSB Serve the LORD with fear,
⇔ and rejoice with trembling.

OEB Serve the Lord in awe,
⇔ kiss his feet with trembling,

WEB Serve Yahweh with fear,
⇔ and rejoice with trembling.

WMB Serve the LORD with fear,
⇔ and rejoice with trembling.

NET Serve the Lord in fear!
 ⇔ Repent in terror!

LSV Serve YHWH with fear,
And rejoice with trembling.

FBV Serve the Lord in reverence, celebrate with trembling!

T4T Serve Yahweh, fervently revering him;
⇔ Rejoice about what he has done for you, but tremble before him!

LEB•  and rejoice with trembling.

BBE Give worship to the Lord with fear, kissing his feet and giving him honour,

MOF worship the Eternal reverently,
⇔ shudder and submit to him,

JPS Serve the LORD with fear, and rejoice with trembling.

ASV Serve Jehovah with fear,
 ⇔ And rejoice with trembling.

DRA Serve ye the Lord with fear: and rejoice unto him with trembling.

YLT Serve ye Jehovah with fear, And rejoice with trembling.

DBY Serve Jehovah with fear, and rejoice with trembling.

RV Serve the LORD with fear, and rejoice with trembling.

WBS Serve the LORD with fear, and rejoice with trembling.

KJB Serve the LORD with fear, and rejoice with trembling.

BB Serue ye God in feare: and reioyce ye with a trembling.
  (Serve ye/you_all God in feare: and rejoice ye/you_all with a trembling.)

GNV Serue the Lord in feare, and reioyce in trembling.
  (Serve the Lord in feare, and rejoice in trembling. )

CB Serue the LORDE with feare, and reioyse before him with reuerence.
  (Serve the LORD with feare, and rejoice before him with reuerence.)

WYC Serue ye the Lord with drede; and make ye ful ioye to hym with tremblyng.
  (Serve ye/you_all the Lord with drede; and make ye/you_all full joy to him with tremblyng.)

LUT Dienet dem HErrn mit Furcht und freuet euch mit Zittern!
  (Dienet to_him HErrn with Furcht and freuet you with Zittern!)

CLV Servite Domino in timore, et exsultate ei cum tremore.
  (Servite Domino in timore, and exsultate to_him when/with tremore. )

BRN Serve the Lord with fear, and rejoice in him with trembling.

BrLXX Δουλεύσατε τῷ Κυρίῳ ἐν φόβῳ, καὶ ἀγαλλιᾶσθε αὐτῷ ἐν τρόμῳ.
  (Douleusate tōi Kuriōi en fobōi, kai agalliasthe autōi en tromōi. )


TSNTyndale Study Notes:

Ps 2 This royal psalm pertains to the Lord’s appointment of a king descended from David. It celebrates the mission of all the kings in David’s line, and it introduces the hope of an ideal ruler who will accomplish the Lord’s goal of bringing all nations into submission (2:11) or to destruction (2:9). The New Testament identifies Jesus as this descendant (see Acts 13:33; 1 Cor 15:25-27; Heb 1:5; 5:5; Rev 19:15).

TTNTyndale Theme Notes:

God’s Anger

The Lord is just and righteous in his judgment (Ps 7:11), and he experiences anger at sin and injustice. The wicked stir up his anger and deserve his judgment (see 2:5, 12; 21:9; 56:7; 59:13; 69:24; 79:6; see also Rom 1:18). And while he is patient and slow to anger (86:15; 103:8; 145:8), he ultimately will not allow evil to remain unchecked.

The psalmists understood Israel’s exodus from Egypt as an object lesson about God’s anger. God expressed his anger against the Egyptians while sparing his people (Ps 78:49-50). But Israel itself became the object of God’s anger during the wilderness journey, when the people provoked the Lord through their rebelliousness (78:31; 106:29, 32). As a result, God took an oath: That rebellious generation would not enter his place of rest (95:8-11). So they died in the wilderness. But he restrained his anger and did not destroy Israel as they deserved (78:38). Similarly, throughout the period of the judges and the monarchy, God’s people were marked by disobedience and evil; subsequently, in his wrath, God allowed them to be controlled by foreign powers, who sent them into exile (2 Kgs 17:5-23; 24:20–25:21). But again, God did not allow his people to be completely destroyed.

When God’s people sin and experience his anger, it can precipitate repentance, in which case the experience, though painful, can lead to great joy in God’s mercy and goodness (Ps 30:5; see also Heb 12:5-11).

The New Testament makes clear that all of humanity was subject to God’s wrath on account of sin (Eph 2:1-3). But in his love, God sent his son, Jesus Christ, to atone for our sins and reconcile us to God (Rom 5:6-11; Eph 2:4-5). Those who turn to God in faith will thus escape the punishment that is coming at the future judgment of the world. In the end, Jesus will serve as the agent of God’s anger against the wicked (Pss 2:5-9; Rev 6:15-17; 19:11-16), who—along with God’s ultimate enemy, the devil—will be dealt with decisively (Rev 20:7-15).

Passages for Further Study

Pss 2:5-9, 12; 6:1; 7:6, 11-13; 21:9; 27:9; 30:5; 38:1-10; 74:1; 78:18-64; 79:5-6; 80:4; 85:2-7; 86:15; 90:9-11; 95:8-11; 102:10-11; 103:8-9; 106:21-43; 110:5-7; 145:8; Isa 64:9-12; Lam 5:19-22; Rom 2:5-11; Eph 5:6; Rev 6:15-17; 11:18; 19:11-16


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / abstractnouns

בְּ⁠יִרְאָ֑ה וְ֝⁠גִ֗ילוּ בִּ⁠רְעָדָֽה

in/on/at/with,fear and,rejoice in/on/at/with,trembling

If your language does not use abstract nouns for the ideas of fear and rejoice, you could express the same ideas in another way. Alternate translation: “fearfully, and joyfully tremble”

BI Psa 2:11 ©