Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

PSA IntroPs1Ps2Ps3Ps4Ps5Ps6Ps7Ps8Ps9Ps10Ps11Ps12Ps13Ps14Ps15Ps16Ps17Ps18Ps19Ps20Ps21Ps22Ps23Ps24Ps25Ps26Ps27Ps28Ps29Ps30Ps31Ps32Ps33Ps34Ps35Ps36Ps37Ps38Ps39Ps40Ps41Ps42Ps43Ps44Ps45Ps46Ps47Ps48Ps49Ps50Ps51Ps52Ps53Ps54Ps55Ps56Ps57Ps58Ps59Ps60Ps61Ps62Ps63Ps64Ps65Ps66Ps67Ps68Ps69Ps70Ps71Ps72Ps73Ps74Ps75Ps76Ps77Ps78Ps79Ps80Ps81Ps82Ps83Ps84Ps85Ps86Ps87Ps88Ps89Ps90Ps91Ps92Ps93Ps94Ps95Ps96Ps97Ps98Ps99Ps100Ps101Ps102Ps103Ps104Ps105Ps106Ps107Ps108Ps109Ps110Ps111Ps112Ps113Ps114Ps115Ps116Ps117Ps118Ps119Ps120Ps121Ps122Ps123Ps124Ps125Ps126Ps127Ps128Ps129Ps130Ps131Ps132Ps133Ps134Ps135Ps136Ps137Ps138Ps139Ps140Ps141Ps142Ps143Ps144Ps145Ps146Ps147Ps148Ps149Ps150

Psa 30 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V11V12

Parallel PSA 30:10

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Psa 30:10 ©

OET (OET-RV) ◙
 ⇔ …

OET-LV[fn] hear Oh_Yahweh and_gracious_me Oh_Yahweh[fn] be a_helper to_me.


30:11 Note: KJB: Ps.30.10

30:11 Note: BHS has been faithful to the Leningrad Codex where there might be a question of the validity of the form and we keep the same form as BHS.

UHB11 שְׁמַע־יְהוָ֥ה וְ⁠חָנֵּ֑⁠נִי יְ֝הוָה הֱֽיֵה־עֹזֵ֥ר לִֽ⁠י׃ 
   (11 shəmaˊ-yahweh və⁠ḩānnē⁠nī yahweh hₑyēh-ˊozēr li⁠y.)

Key: yellow:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT Hear, Yahweh, and have mercy on me! Yahweh, be my helper.

UST Yahweh, listen to me, and act mercifully to me! Yahweh, help me!”


BSB Hear me, O LORD, and have mercy;
⇔ O LORD, be my helper.”

OEB Hear, Lord, and show me your favour,
⇔ Lord be a helper to me.’

WEB Hear, Yahweh, and have mercy on me.
⇔ Yahweh, be my helper.”

WMB Hear, LORD, and have mercy on me.
⇔ LORD, be my helper.”

NET Hear, O Lord, and have mercy on me!
 ⇔ O Lord, deliver me!”

LSV Hear, O YHWH, and favor me, O YHWH, be a helper to me.”

FBV Please listen to me, Lord, and be gracious to me! Lord, you are the one who helps me.

T4T Yahweh, listen to me, and be merciful to me!
⇔ Yahweh, help me!”

LEB•  O Yahweh, be my helper.”

BBE Give ear to me, O Lord, and have mercy on me: Lord, be my helper.

MOF  ⇔ Ah listen, O Eternal One, be gracious,
⇔ O thou Eternal, be my help!”

JPS (30-11) Hear, O LORD, and be gracious unto me; LORD, be Thou my helper.'

ASV Hear, O Jehovah, and have mercy upon me:
 ⇔ Jehovah, be thou my helper.

DRA Have mercy on me, O Lord, for I am afflicted: my eye is troubled with wrath, my soul, and my belly:

YLT Hear, O Jehovah, and favour me, O Jehovah, be a helper to me.'

DBY Hear, O Jehovah, and be gracious unto me; Jehovah, be my helper.

RV Hear, O LORD, and have mercy upon me: LORD, be thou my helper.

WBS Hear, O LORD, and have mercy upon me: LORD, be thou my helper.

KJB Hear, O LORD, and have mercy upon me: LORD, be thou my helper.
  (Hear, O LORD, and have mercy upon me: LORD, be thou/you my helper. )

BB Heare me O God, and haue mercy vppon me: O God be thou my helper.
  (Heare me O God, and have mercy uppon me: O God be thou/you my helper.)

GNV Heare, O Lord, and haue mercy vpon me: Lord, be thou mine helper.
  (Heare, O Lord, and have mercy upon me: Lord, be thou/you mine helper. )

CB Maye the dust geue thankes vnto ye? Or shal it declare thy faithfulnesse?
  (May the dust give thanks unto ye? Or shall it declare thy/your faithfulnesse?)

WYC Lord, haue thou merci on me, for Y am troblid; myn iye is troblid in ire, my soule and my wombe `ben troblid.
  (Lord, have thou/you mercy on me, for I am troblid; mine iye is troblid in ire, my soule and my womb `ben troblid.)

LUT Was ist nütze an meinem Blut, wenn ich tot bin? Wird dir auch der Staub danken und deine Treue verkündigen?
  (What is nütze at my blood, when I tot bin? Wird you also the Staub danken and your Treue verkündigen?)

CLV Miserere mei, Domine, quoniam tribulor; conturbatus est in ira oculus meus, anima mea, et venter meus.
  (Miserere mei, Domine, quoniam tribulor; conturbatus it_is in ira oculus mine, anima mea, and venter meus. )

BRN Pity me, O Lord, for I am afflicted: my eye is troubled with indignation, my soul and my belly.

BrLXX Ἐλέησόν με, Κύριε, ὅτι θλίβομαι· ἐταράχθη ἐν θυμῷ ὁ ὀφθαλμός μου, ἡ ψυχή μου, καὶ ἡ γαστήρ μου.
  (Eleaʸson me, Kurie, hoti thlibomai; etaraⱪthaʸ en thumōi ho ofthalmos mou, haʸ psuⱪaʸ mou, kai haʸ gastaʸr mou. )


TSNTyndale Study Notes:

Ps 30 This individual thanksgiving psalm opens in praise to the Lord for his salvation (30:1-3), then contrasts God’s favor with his anger (30:4-7), and ends with a transformation from mourning to dancing (30:8-12).

BI Psa 30:10 ©