Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

PSA IntroPs1Ps2Ps3Ps4Ps5Ps6Ps7Ps8Ps9Ps10Ps11Ps12Ps13Ps14Ps15Ps16Ps17Ps18Ps19Ps20Ps21Ps22Ps23Ps24Ps25Ps26Ps27Ps28Ps29Ps30Ps31Ps32Ps33Ps34Ps35Ps36Ps37Ps38Ps39Ps40Ps41Ps42Ps43Ps44Ps45Ps46Ps47Ps48Ps49Ps50Ps51Ps52Ps53Ps54Ps55Ps56Ps57Ps58Ps59Ps60Ps61Ps62Ps63Ps64Ps65Ps66Ps67Ps68Ps69Ps70Ps71Ps72Ps73Ps74Ps75Ps76Ps77Ps78Ps79Ps80Ps81Ps82Ps83Ps84Ps85Ps86Ps87Ps88Ps89Ps90Ps91Ps92Ps93Ps94Ps95Ps96Ps97Ps98Ps99Ps100Ps101Ps102Ps103Ps104Ps105Ps106Ps107Ps108Ps109Ps110Ps111Ps112Ps113Ps114Ps115Ps116Ps117Ps118Ps119Ps120Ps121Ps122Ps123Ps124Ps125Ps126Ps127Ps128Ps129Ps130Ps131Ps132Ps133Ps134Ps135Ps136Ps137Ps138Ps139Ps140Ps141Ps142Ps143Ps144Ps145Ps146Ps147Ps148Ps149Ps150

Psa 45 V1V2V3V4V5V6V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17

Parallel PSA 45:7

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Psa 45:7 ©

OET (OET-RV) ◙
 ⇔ …
⇔ …

OET-LV[fn] you_have_loved righteousness and_hate wickedness on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in yes/correct/thus/so anointed_you god god_your [the]_oil of_joy above_companions_your.


45:8 Note: KJB: Ps.45.7

UHB8 אָהַ֣בְתָּ צֶּדֶק֮ וַ⁠תִּשְׂנָ֫א רֶ֥שַׁע עַל־כֵּ֤ן ׀ מְשָׁחֲ⁠ךָ֡ אֱלֹהִ֣ים אֱ֭לֹהֶי⁠ךָ שֶׁ֥מֶן שָׂשׂ֗וֹן מֵֽ⁠חֲבֵרֶֽי⁠ךָ׃ 
   (8 ʼāhaⱱttā ʦedeq va⁠ttisnāʼ reshaˊ ˊal-ⱪēn məshāḩₐ⁠kā ʼₑlohiym ʼₑlohey⁠kā shemen sāsōn mē⁠ḩₐⱱērey⁠kā.)

Key: yellow:verbs, blue:Elohim.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT You have loved righteousness and hated wickedness;
 ⇔ therefore God, your God, has anointed you
 ⇔ with the oil of gladness more than your companions.

UST You love right actions,
⇔ and you hate evil actions.
 ⇔ Therefore God, your God, has chosen you to be king
⇔ and has caused you to be happier than any other king.


BSB You have loved righteousness
⇔ and hated wickedness;
 ⇔ therefore God, your God, has anointed you
⇔ above your companions with the oil of joy.[fn]


45:7 Cited in Hebrews 1:8–9

OEB Right you love and wrong you hate:
⇔ therefore the Lord your God anoints you
⇔ With oil of gladness above your fellows.

WEB You have loved righteousness, and hated wickedness.
⇔ Therefore God, your God, has anointed you with the oil of gladness above your fellows.

NET You love justice and hate evil.
 ⇔ For this reason God, your God has anointed you
 ⇔ with the oil of joy, elevating you above your companions.

LSV You have loved righteousness and hate wickedness,
Therefore God, Your God, has anointed You
With oil of joy above Your companions.

FBV You love what is right and hate what is wrong. That is why God, your God, has placed you above everyone else by anointing you with the oil of joy.

T4T You love right actions,
⇔ and you hate evil actions.
 ⇔ Therefore God, your God, has chosen [MTY] you to be king
⇔ and caused you to be happier [MET] than any other king.

LEB•  Therefore God, your God, has anointed you •  from among your companions with festive oil.

BBE You have been a lover of righteousness and a hater of evil: and so God, your God, has put the oil of joy on your head, lifting you high over all other kings.

MOF since right you love and evil you abhor,
⇔ so God, your God, crowns you with bliss
⇔ above your fellow-kings.

JPS (45-8) Thou hast loved righteousness, and hated wickedness; therefore God, thy God, hath anointed thee with the oil of gladness above thy fellows.

ASV Thou hast loved righteousness, and hated wickedness:
 ⇔ Therefore God, thy God, hath anointed thee
 ⇔ With the oil of gladness above thy fellows.

DRA Nations were troubled, and kingdoms were bowed down: he uttered his voice, the earth trembled.

YLT Thou hast loved righteousness and hatest wickedness, Therefore God, thy God, hath anointed thee, Oil of joy above thy companions.

DBY Thou hast loved righteousness, and hated wickedness; therefore [fn]God, thy [fn]God, hath anointed thee with the oil of gladness above thy companions.


45.7 Elohim

RV Thou hast loved righteousness, and hated wickedness: therefore God, thy God, hath anointed thee with the oil of gladness above thy fellows.

WBS Thou lovest righteousness, and hatest wickedness: therefore God, thy God, hath anointed thee with the oil of gladness above thy fellows.

KJB Thou lovest righteousness, and hatest wickedness: therefore God, thy God, hath anointed thee with the oil of gladness above thy fellows.
  (Thou lovest/love righteousness, and hatest wickedness: therefore God, thy/your God, hath/has anointed thee with the oil of gladness above thy/your fellows. )

BB Thou hast loued iustice and hated vngodlynesse: wherfore the Lorde euen thy Lorde hath annoynted thee with the oyle of gladnesse more then thy felowes.
  (Thou hast loved iustice and hated ungodlynesse: wherfore the Lord even thy/your Lord hath/has anointed thee with the oil of gladnesse more then thy/your fellows.)

GNV Thou louest righteousnes, and hatest wickednesse, because God, euen thy God hath anoynted thee with the oyle of gladnes aboue thy fellowes.
  (Thou lovest/love righteousness, and hatest wickedness, because God, even thy/your God hath/has anointed thee with the oil of gladnes above thy/your fellowes. )

CB Thy seate (o God) endureth for euer: the cepter of thy kyngdome is a right cepter.
  (Thy seat (o God) endureth forever: the cepter of thy/your kingdom is a right cepter.)

WYC Hethene men weren disturblid togidere, and rewmes weren bowid doun; God yaf his vois, the erthe was moued.
  (Hethene men were disturblid together, and realms were bowid down; God gave his voice, the earth was moved.)

LUT dein Stuhl bleibt immer und ewig; das Zepter deines Reichs ist ein gerades Zepter.
  (dein Stuhl bleibt immer and ewig; the Zepter deines Reichs is a gerades Zepter.)

CLV Conturbatæ sunt gentes, et inclinata sunt regna: dedit vocem suam, mota est terra.[fn]
  (Conturbatæ are gentes, and inclinata are regna: he_gave vocem his_own, mota it_is terra.)


45.7 Dedit. Quasi magnum præmium. Vocem. Prædicationem, ad quam tremuit terrenus. Tremet metu judicis.


45.7 Dedit. Quasi magnum præmium. Vocem. Prædicationem, to how tremuit terrenus. Tremet metu yudicis.

BRN The nations were troubled, the kingdoms tottered: he uttered his voice, the earth shook.

BrLXX Ἐταράχθησαν ἔθνη, ἔκλιναν βασιλεῖαι, ἔδωκε φωνὴν αὐτοῦ, ἐσαλεύθη ἡ γῆ.
  (Etaraⱪthaʸsan ethnaʸ, eklinan basileiai, edōke fōnaʸn autou, esaleuthaʸ haʸ gaʸ. )


TSNTyndale Study Notes:

Ps 45 This psalm celebrates a royal wedding; it might have been sung on many occasions and not just at one wedding. As God’s representative, the king carried the responsibility of dispensing justice and maintaining order in God’s world (see Ps 2).


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor

God, your God, has anointed you with the oil of gladness

(Some words not found in UHB: throne,your ʼₑlhīmv forever and,ever scepter uprightness scepter kingdom,your )

The writer speaks of gladness as if it were an oil that God used to anoint the king. That God has anointed him is a symbolic action that represents God’s choosing him to be king. Alternate translation: “when God appointed you as king, he made you very glad” (See also: translate-symaction)

BI Psa 45:7 ©