Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

PSA IntroPs1Ps2Ps3Ps4Ps5Ps6Ps7Ps8Ps9Ps10Ps11Ps12Ps13Ps14Ps15Ps16Ps17Ps18Ps19Ps20Ps21Ps22Ps23Ps24Ps25Ps26Ps27Ps28Ps29Ps30Ps31Ps32Ps33Ps34Ps35Ps36Ps37Ps38Ps39Ps40Ps41Ps42Ps43Ps44Ps45Ps46Ps47Ps48Ps49Ps50Ps51Ps52Ps53Ps54Ps55Ps56Ps57Ps58Ps59Ps60Ps61Ps62Ps63Ps64Ps65Ps66Ps67Ps68Ps69Ps70Ps71Ps72Ps73Ps74Ps75Ps76Ps77Ps78Ps79Ps80Ps81Ps82Ps83Ps84Ps85Ps86Ps87Ps88Ps89Ps90Ps91Ps92Ps93Ps94Ps95Ps96Ps97Ps98Ps99Ps100Ps101Ps102Ps103Ps104Ps105Ps106Ps107Ps108Ps109Ps110Ps111Ps112Ps113Ps114Ps115Ps116Ps117Ps118Ps119Ps120Ps121Ps122Ps123Ps124Ps125Ps126Ps127Ps128Ps129Ps130Ps131Ps132Ps133Ps134Ps135Ps136Ps137Ps138Ps139Ps140Ps141Ps142Ps143Ps144Ps145Ps146Ps147Ps148Ps149Ps150

Psa 45 V1V2V3V4V5V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17

Parallel PSA 45:6

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

BI Psa 45:6 ©

OET (OET-RV) ◙
 ⇔ …

OET-LV[fn] throne_your Oh_god [is]_forever and_ever [is]_a_scepter of_uprightness the_scepter kingdom_your.


45:7 Note--fnCOLON-- KJB--fnCOLON-- Ps--fnPERIOD--45--fnPERIOD--6

UHB7 כִּסְאֲ⁠ךָ֣ אֱ֭לֹהִים עוֹלָ֣ם וָ⁠עֶ֑ד שֵׁ֥בֶט מִ֝ישֹׁ֗ר שֵׁ֣בֶט מַלְכוּתֶֽ⁠ךָ׃ 
   (7 ⱪişʼₐ⁠kā ʼₑlohīm ˊōlām vā⁠ˊed shēⱱeţ miyshor shēⱱeţ malkūte⁠kā.)

Key: blue:Elohim.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT Your throne, God, is forever and ever;
 ⇔ a scepter of justice is the scepter of your kingdom.

UST The kingdom that God will give to you will remain forever.
⇔ You rule over people justly.


BSB  ⇔ Your throne, O God, endures forever and ever,
⇔ and justice is the scepter of Your kingdom.

OEB  ⇔ Your throne shall endure for ever and ever
⇔ your royal sceptre a sceptre of equity.

WEB Your throne, God, is forever and ever.
⇔ A scepter of equity is the scepter of your kingdom.

NET Your throne, O God, is permanent.
 ⇔ The scepter of your kingdom is a scepter of justice.

LSV Your throne, O God, [is for] all time and forever,
A scepter of uprightness
[Is] the scepter of Your kingdom.

FBV Your throne comes from God, and lasts forever and ever. The scepter with which you rule is a scepter of fairness.

T4T The kingdom [MTY] that God will give to you will remain forever.
⇔ You rule [MTY] people justly.

LEB• is forever and ever. A scepter of uprightness is •  the scepter of your kingdom.

BBE Your seat of power, O God, is for ever and ever; the rod of your kingdom is a rod of honour.

MOF  ⇔ Your throne shall stand for evermore;
⇔ for, since your sceptre is a sceptre just,

JPS (45-7) Thy throne given of God is for ever and ever; a sceptre of equity is the sceptre of thy kingdom.

ASV Thy throne, O God, is for ever and ever:
 ⇔ A sceptre of equity is the sceptre of thy kingdom.

DRA God is in the midst thereof, it shall not be moved: God will help it in the morning early.

YLT Thy throne, O God, [is] age-during, and for ever, A sceptre of uprightness [Is] the sceptre of Thy kingdom.

DBY Thy throne, O [fn]God, is for ever and ever; a sceptre of uprightness is the sceptre of thy kingdom:


45.6 Elohim

RV Thy throne, O God, is for ever and ever: a sceptre of equity is the sceptre of thy kingdom.

WBS Thy throne, O God, is for ever and ever: the scepter of thy kingdom is a scepter of justice.

KJB  ⇔ Thy throne, O God, is for ever and ever: the sceptre of thy kingdom is a right sceptre.
  ( ⇔ Thy throne, O God, is for ever and ever: the sceptre of thy/your kingdom is a right sceptre. )

BB Thy throne O Lorde endureth for euer and euer: the scepter of ryghteousnesse is the scepter of thy kyngdome.
  (Thy throne O Lord endureth forever and euer: the scepter of righteousnesse is the scepter of thy/your kingdom.)

GNV Thy throne, O God, is for euer and euer: the scepter of thy kingdome is a scepter of righteousnesse.
  (Thy throne, O God, is forever and euer: the scepter of thy/your kingdom is a scepter of righteousnesse. )

CB Thy arowes are sharpe, the people shalbe subdued vnto the, euen in the myddest amonge the kynges enemies.
  (Thy arowes are sharpe, the people shall be subdued unto them, even in the myddest among the kings enemies.)

WYC God in the myddis therof schal not be moued; God schal helpe it eerli in the grey morewtid.
  (God in the myddis therof shall not be moved; God shall help it early in the grey morning.)

LUT Scharf sind deine Pfeile, daß die Völker vor dir niederfallen mitten unter den Feinden des Königs.
  (Scharf are your Pfeile, that the Völker before/in_front_of you niederfallen mitten under the Feinden the kings.)

CLV Deus in medio ejus, non commovebitur; adjuvabit eam Deus mane diluculo.[fn]
  (God in medio his, not/no commovebitur; adyuvabit her God mane diluculo.)


45.6 Adjuvabit eam. CASS. Vel, vultu, id est, demonstratione auxilii sui, cum adjuvando se indicat. Mane. In ipso boni operis principio; et hoc, diliculo, id est, per illuminationem sancti Spiritus, qui est lux quasi diei.


45.6 Adyuvabit eam. CASS. Vel, vultu, id it_is, demonstratione auxilii sui, cum adyuvando se indicat. Mane. In ipso boni operis principio; and hoc, diliculo, id it_is, per illuminationem sancti Spiritus, who it_is light as_if diei.

BRN God is in the midst of her; she shall not be moved: God shall help her [fn]with his countenance.


45:6 Alex. and Heb. before, or, toward the morning.

BrLXX Ὁ Θεὸς ἐν μέσῳ αὐτῆς οὐ σαλευθήσεται, βοηθήσει αὐτῇ ὁ Θεὸς τῷ προσώπῳ.
  (Ho Theos en mesōi autaʸs ou saleuthaʸsetai, boaʸthaʸsei autaʸ ho Theos tōi prosōpōi. )


TSNTyndale Study Notes:

45:6 Justice characterizes God’s rule, as it should characterize the king’s administration.


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metonymy

Your throne & is forever and ever

(Some words not found in UHB: arrows,your sharp peoples under,you fall in/on/at/with,heart enemies the,king's )

The word “throne” represents the kingdom and rule of the king. Alternate translation: “Your kingdom … is forever and ever” or “You will reign … forever and ever”

Your throne, God

(Some words not found in UHB: arrows,your sharp peoples under,you fall in/on/at/with,heart enemies the,king's )

Possible meanings are that the word God: (1) is a title for the king, who is God’s representative or (2) modifies the word “throne” and means “Your kingdom that God has given you.”

Note 2 topic: figures-of-speech / metonymy

a scepter of justice is the scepter of your kingdom

(Some words not found in UHB: arrows,your sharp peoples under,you fall in/on/at/with,heart enemies the,king's )

The word “scepter” represents the king’s authority to rule his kingdom. Alternate translation: “you rule your kingdom with justice”

BI Psa 45:6 ©