Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

PSA IntroPs1Ps2Ps3Ps4Ps5Ps6Ps7Ps8Ps9Ps10Ps11Ps12Ps13Ps14Ps15Ps16Ps17Ps18Ps19Ps20Ps21Ps22Ps23Ps24Ps25Ps26Ps27Ps28Ps29Ps30Ps31Ps32Ps33Ps34Ps35Ps36Ps37Ps38Ps39Ps40Ps41Ps42Ps43Ps44Ps45Ps46Ps47Ps48Ps49Ps50Ps51Ps52Ps53Ps54Ps55Ps56Ps57Ps58Ps59Ps60Ps61Ps62Ps63Ps64Ps65Ps66Ps67Ps68Ps69Ps70Ps71Ps72Ps73Ps74Ps75Ps76Ps77Ps78Ps79Ps80Ps81Ps82Ps83Ps84Ps85Ps86Ps87Ps88Ps89Ps90Ps91Ps92Ps93Ps94Ps95Ps96Ps97Ps98Ps99Ps100Ps101Ps102Ps103Ps104Ps105Ps106Ps107Ps108Ps109Ps110Ps111Ps112Ps113Ps114Ps115Ps116Ps117Ps118Ps119Ps120Ps121Ps122Ps123Ps124Ps125Ps126Ps127Ps128Ps129Ps130Ps131Ps132Ps133Ps134Ps135Ps136Ps137Ps138Ps139Ps140Ps141Ps142Ps143Ps144Ps145Ps146Ps147Ps148Ps149Ps150

Psa 45 V1V2V3V4V5V6V7V9V10V11V12V13V14V15V16V17

Parallel PSA 45:8

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

BI Psa 45:8 ©

OET (OET-RV) ◙
 ⇔ …

OET-LV[fn] [are]_myrrh and_aloes cassia(s) all robes_your from palaces of_ivory stringed_instrument make_glad_you.


45:9 Note--fnCOLON-- KJB--fnCOLON-- Ps--fnPERIOD--45--fnPERIOD--8

UHB9 מֹר־וַ⁠אֲהָל֣וֹת קְ֭צִיעוֹת כָּל־בִּגְדֹתֶ֑י⁠ךָ מִֽן־הֵ֥יכְלֵי שֵׁ֝֗ן מִנִּ֥י שִׂמְּחֽוּ⁠ךָ׃ 
   (9 mor-va⁠ʼₐhālōt qəʦīˊōt ⱪāl-bigdotey⁠kā min-hēykəlēy shēn minniy simməḩū⁠kā.)

Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT All your garments smell of myrrh, aloes, and cassia;
 ⇔ out of ivory palaces stringed instruments have made you glad.

UST The perfume of various spices is on your robes.
⇔ Musicians entertain you in ivory palaces
⇔ by playing stringed instruments.


BSB  ⇔ All your garments are fragrant
⇔ with myrrh and aloes and cassia;
⇔ from palaces of ivory the harps make you glad.

OEB  ⇔ With myrrh, aloes, and cassia your robes are all fragrant,
⇔ you are gladdened by music of ivory harps.

WEB All your garments smell like myrrh, aloes, and cassia.
⇔ Out of ivory palaces stringed instruments have made you glad.

NET All your garments are perfumed with myrrh, aloes, and cassia.
 ⇔ From the luxurious palaces comes the music of stringed instruments that makes you happy.

LSV Myrrh, and aloes, [and] cassia
[Cover] all Your garments; Out of palaces of ivory,
Stringed instruments have made You glad.

FBV Your robes are perfumed with aloes, myrrh, and cassia; music played on stringed instruments in palaces decorated with ivory makes you happy.

T4T The perfume of various spices is on your robes.
⇔ People entertain you/make you happy► in ivory palaces
⇔ by playing stringed instruments.

LEB• are scented with myrrh and aloes and cassia. From palaces of ivory stringed instruments gladden you.

BBE Your robes are full of the smell of all sorts of perfumes and spices; music from the king's ivory houses has made you glad.

MOF  ⇔ Fragrant are your robes with orris, myrrh, and aloes;
⇔ music of ivory harps is ravishing your heart;

JPS (45-9) Myrrh, and aloes, and cassia are all thy garments; out of ivory palaces stringed instruments have made thee glad.

ASV All thy garments smell of myrrh, and aloes, and cassia;
 ⇔ Out of ivory palaces stringed instruments have made thee glad.

DRA The Lord of armies is with us: the God of Jacob is our protector.

YLT Myrrh and aloes, cassia! all thy garments, Out of palaces of ivory Stringed instruments have made thee glad.

DBY Myrrh and aloes, cassia, are all thy garments; out of ivory palaces stringed instruments have made thee glad.

RV All thy garments smell of myrrh, and aloes, and cassia; out of ivory palaces stringed instruments have made thee glad.

WBS All thy garments smell of myrrh, and aloes, and cassia, out of the ivory palaces, by which they have made thee glad.

KJB All thy garments smell of myrrh, and aloes, and cassia, out of the ivory palaces, whereby they have made thee glad.
  (All thy/your garments smell of myrrh, and aloes, and cassia, out of the ivory palaces, whereby they have made thee glad. )

BB All thy garmentes smell of Myrre, Aloes, and Cassia, out of the iuorie palaces: wherby they haue made thee glad.
  (All thy/your garments smell of Myrre, Aloes, and Cassia, out of the iuorie palaces: wherby they have made thee glad.)

GNV All thy garments smelll of myrrhe and aloes, and cassia, when thou commest out of the yuorie palaces, where they haue made thee glad.
  (All thy/your garments smelll of myrrhe and aloes, and cassia, when thou/you commest out of the yuorie palaces, where they have made thee glad. )

CB Thou hast loued rightuousnesse, & hated iniquite: wherfore God (which is thy God) hath anoynted the with the oyle of gladnes aboue thy felowes.
  (Thou hast loved rightuousnesse, and hated iniquite: wherfore God (which is thy/your God) hath/has anointed the with the oil of gladnes above thy/your fellows.)

WYC The Lord of vertues is with vs; God of Jacob is oure vptakere.
  (The Lord of virtuees is with us; God of Yacob is our uptakere.)

LUT Du liebest Gerechtigkeit und hassest gottlos Wesen; darum hat dich, GOtt, dein GOtt gesalbet mit Freudenöle, mehr denn deine Gesellen.
  (You liebest Gerechtigkeit and hassest gottlos Wesen; therefore has dich, God, your God gesalbet with Freudenöle, mehr because your Gesellen.)

CLV Dominus virtutum nobiscum; susceptor noster Deus Jacob.[fn]
  (Master virtutum nobiscum; susceptor noster God Yacob.)


45.8 Dominus virtutum. Ibid. Breviter definit quid sit Christus. Nobiscum. Quasi: Qui misit angelos, jam ipse venit, et est nobiscum, quia nobiscum susceptor; ergo: Venite, quasi jam securos vos invito. Noster. Non nisi filiorum crucis. Deus Jacob. Qui tanta nobis dedit quanta dedit Jacob: non enim illius tantum est Deus.


45.8 Master virtutum. Ibid. Breviter definit quid sit Christus. Nobiscum. Quasi: Who misit angelos, yam ipse venit, and it_is nobiscum, because nobiscum susceptor; ergo: Venite, as_if yam securos vos invito. Noster. Non nisi filiorum crucis. God Yacob. Who tanta nobis he_gave quanta he_gave Yacob: not/no because illius tantum it_is God.

BRN The Lord of hosts is with us; the God of Jacob is our helper. Pause.

BrLXX Κύριος τῶν δυνάμεων μεθʼ ἡμῶν, ἀντιλήπτωρ ἡμῶν ὁ Θεὸς Ἰακώβ. διάψαλμα.
  (Kurios tōn dunameōn methʼ haʸmōn, antilaʸptōr haʸmōn ho Theos Yakōb. diapsalma. )


TSNTyndale Study Notes:

45:8 Fine spices mixed with oil create distinctive perfumes.
• The king’s palaces were wood paneled with ivory inlays (cp. 6:4; Amos 3:15).


UTNuW Translation Notes:

General Information:

(Some words not found in UHB: love righteousness and,hate wickedness on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in yes/correct/thus/so anointed,you ʼₑlhīmv God,your oil joy above,companions,your )

General Information:

Here the writer begins to describe what appears to be the wedding ceremony of the king and his bride.

Note 1 topic: translate-unknown

myrrh, aloes, and cassia

(Some words not found in UHB: love righteousness and,hate wickedness on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in yes/correct/thus/so anointed,you ʼₑlhīmv God,your oil joy above,companions,your )

These are aromatic plant substances that people used to make perfumes.

ivory palaces

(Some words not found in UHB: love righteousness and,hate wickedness on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in yes/correct/thus/so anointed,you ʼₑlhīmv God,your oil joy above,companions,your )

Ivory is a hard white substance that forms animal’s tusks. This phrase describes a palace with walls and furniture that people have decorated with ivory.

Note 2 topic: figures-of-speech / metonymy

stringed instruments have made you glad

(Some words not found in UHB: love righteousness and,hate wickedness on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in yes/correct/thus/so anointed,you ʼₑlhīmv God,your oil joy above,companions,your )

The words “stringed instruments” refers to the music that people make by playing the stringed instruments. Alternate translation: “the music of stringed instruments has made you glad”

BI Psa 45:8 ©