Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

PSA IntroPs1Ps2Ps3Ps4Ps5Ps6Ps7Ps8Ps9Ps10Ps11Ps12Ps13Ps14Ps15Ps16Ps17Ps18Ps19Ps20Ps21Ps22Ps23Ps24Ps25Ps26Ps27Ps28Ps29Ps30Ps31Ps32Ps33Ps34Ps35Ps36Ps37Ps38Ps39Ps40Ps41Ps42Ps43Ps44Ps45Ps46Ps47Ps48Ps49Ps50Ps51Ps52Ps53Ps54Ps55Ps56Ps57Ps58Ps59Ps60Ps61Ps62Ps63Ps64Ps65Ps66Ps67Ps68Ps69Ps70Ps71Ps72Ps73Ps74Ps75Ps76Ps77Ps78Ps79Ps80Ps81Ps82Ps83Ps84Ps85Ps86Ps87Ps88Ps89Ps90Ps91Ps92Ps93Ps94Ps95Ps96Ps97Ps98Ps99Ps100Ps101Ps102Ps103Ps104Ps105Ps106Ps107Ps108Ps109Ps110Ps111Ps112Ps113Ps114Ps115Ps116Ps117Ps118Ps119Ps120Ps121Ps122Ps123Ps124Ps125Ps126Ps127Ps128Ps129Ps130Ps131Ps132Ps133Ps134Ps135Ps136Ps137Ps138Ps139Ps140Ps141Ps142Ps143Ps144Ps145Ps146Ps147Ps148Ps149Ps150

Psa 92 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V14V15

Parallel PSA 92:13

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

BI Psa 92:13 ©

OET (OET-RV) ◙
⇔ …

OET-LV[fn] [they_are]_planted in_house_of of_Yahweh in/on/at/with_courts god_our they_will_flourish.


92:14 Note--fnCOLON-- KJB--fnCOLON-- Ps--fnPERIOD--92--fnPERIOD--13

UHB14 שְׁ֭תוּלִים בְּ⁠בֵ֣ית יְהוָ֑ה בְּ⁠חַצְר֖וֹת אֱלֹהֵ֣י⁠נוּ יַפְרִֽיחוּ׃ 
   (14 shətūlīm bə⁠ⱱēyt yahweh bə⁠ḩaʦrōt ʼₑlohēy⁠nū yafriyḩū.)

Key: yellow:verbs, blue:Elohim, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT They are planted in the house of Yahweh;
 ⇔ they flourish in the courts of our God.

UST They are like the trees that people plant at the temple of Yahweh in Jerusalem,
⇔ the trees that are close to the courtyard of the temple of our God.


BSB Planted in the house of the LORD,
⇔ they will flourish in the courts of our God.

OEB In the house of the Lord are they planted,
⇔ in the courts of our God they will sprout.

WEB They are planted in Yahweh’s house.
⇔ They will flourish in our God’s courts.

WMB They are planted in the LORD’s house.
⇔ They will flourish in our God’s courts.

NET Planted in the Lord’s house,
 ⇔ they grow in the courts of our God.

LSV Those planted in the house of YHWH,
In the courts of our God, flourish.

FBV They are planted in the house of the Lord; they thrive in the courts of our God.

T4TThey are like the trees that grow near the temple of Yahweh in Jerusalem,
⇔ those trees that are close to the courtyard of the temple of our God.

LEB• [fn] of Yahweh, they will flourish in the courts of our God.


?:? Or “temple”

BBE Those who are planted in the house of the Lord will come up tall and strong in his gardens.

MOF planted inside the Eternal’s precincts,
⇔ they flourish in the courts of our God,

JPS (92-14) Planted in the house of the LORD, they shall flourish in the courts of our God.

ASV They are planted in the house of Jehovah;
 ⇔ They shall flourish in the courts of our God.

DRANo DRA PSA 92:13 verse available

YLT Those planted in the house of Jehovah, In the courts of our God do flourish.

DBY Those that are planted in the house of Jehovah shall flourish in the courts of our [fn]God:


92.13 Elohim

RV They that are planted in the house of the LORD shall flourish in the courts of our God.

WBS Those that are planted in the house of the LORD shall flourish in the courts of our God.

KJB Those that be planted in the house of the LORD shall flourish in the courts of our God.

BB Such as be planted in the house of God: shall florishe in the courtes of our Lorde.
  (Such as be planted in the house of God: shall florishe in the courtes of our Lord.)

GNV Such as bee planted in the house of the Lord, shall flourish in the courtes of our God.
  (Such as be planted in the house of the Lord, shall flourish in the courtes of our God. )

CB The rightuous shal florish like a palme tre, and growe like a Cedre of Libanus.
  (The rightuous shall florish like a palme tree, and growe like a Cedre of Libanus.)

WYCNo WYC PSA 92:13 verse available

LUT Der Gerechte wird grünen wie ein Palmbaum; er wird wachsen wie eine Zeder auf Libanon.
  (The Gerechte becomes grünen like a Palmbaum; he becomes wachsen like one Zeder on Libanon.)

CLVNo CLV PSA 92:13 verse available

BRNNo BRN PSA 92:13 verse available

BrLXXNo BrLXX PSA 92:13 verse available


TSNTyndale Study Notes:

92:13 The Temple area consisted of the Lord’s own house and the courts that surrounded it.


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / activepassive

They are planted

(Some words not found in UHB: law-abiding/just like_the,palm_tree flourish like,cedar in/on/at/with,Lebanon grow )

If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “Yahweh has planted them” or “Yahweh takes care of them as if they were trees he had planted” (See also: figs-metaphor)

Note 2 topic: figures-of-speech / metaphor

in the house of Yahweh & in the courts of our God

(Some words not found in UHB: law-abiding/just like_the,palm_tree flourish like,cedar in/on/at/with,Lebanon grow )

The psalmist speaks of people who truly worship God as if they were trees growing in Yahweh’s house.

Note 3 topic: figures-of-speech / metaphor

they flourish

(Some words not found in UHB: law-abiding/just like_the,palm_tree flourish like,cedar in/on/at/with,Lebanon grow )

The psalmist speaks of righteous people as if they were healthy trees. Alternate translation: “they are growing well” or “they are very strong”

in the courts of our God

(Some words not found in UHB: law-abiding/just like_the,palm_tree flourish like,cedar in/on/at/with,Lebanon grow )

in the courtyard of the temple in Jerusalem.

BI Psa 92:13 ©