Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

PSA IntroPs1Ps2Ps3Ps4Ps5Ps6Ps7Ps8Ps9Ps10Ps11Ps12Ps13Ps14Ps15Ps16Ps17Ps18Ps19Ps20Ps21Ps22Ps23Ps24Ps25Ps26Ps27Ps28Ps29Ps30Ps31Ps32Ps33Ps34Ps35Ps36Ps37Ps38Ps39Ps40Ps41Ps42Ps43Ps44Ps45Ps46Ps47Ps48Ps49Ps50Ps51Ps52Ps53Ps54Ps55Ps56Ps57Ps58Ps59Ps60Ps61Ps62Ps63Ps64Ps65Ps66Ps67Ps68Ps69Ps70Ps71Ps72Ps73Ps74Ps75Ps76Ps77Ps78Ps79Ps80Ps81Ps82Ps83Ps84Ps85Ps86Ps87Ps88Ps89Ps90Ps91Ps92Ps93Ps94Ps95Ps96Ps97Ps98Ps99Ps100Ps101Ps102Ps103Ps104Ps105Ps106Ps107Ps108Ps109Ps110Ps111Ps112Ps113Ps114Ps115Ps116Ps117Ps118Ps119Ps120Ps121Ps122Ps123Ps124Ps125Ps126Ps127Ps128Ps129Ps130Ps131Ps132Ps133Ps134Ps135Ps136Ps137Ps138Ps139Ps140Ps141Ps142Ps143Ps144Ps145Ps146Ps147Ps148Ps149Ps150

Psa 92 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14

Parallel PSA 92:15

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

BI Psa 92:15 ©

OET (OET-RV) ◙
⇔ …

OET-LV[fn] to_announce DOM_that [is]_upright Yahweh rock_my and_not unrighteousness[fn] in/on/over_him/it.


92:16 Note--fnCOLON-- KJB--fnCOLON-- Ps--fnPERIOD--92--fnPERIOD--15

92:16 Variant note--fnCOLON-- עלת/ה--fnCOLON-- (x-qere) ’עַוְלָ֥תָ/ה’--fnCOLON-- lemma=5766 b morph=HNcbsc/Sh id=196wc עַוְלָ֥תָ/ה

UHB16 לְ֭⁠הַגִּיד כִּֽי־יָשָׁ֣ר יְהוָ֑ה צ֝וּרִ֗⁠י וְֽ⁠לֹא־עַוְלָ֥תָה[fn] בּֽ⁠וֹ׃ 
   (16 lə⁠haggīd ⱪiy-yāshār yahweh ʦūri⁠y və⁠loʼ-ˊavlātāh b⁠ō.)

Key: yellow:verbs, red:negative, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).


K עלת⁠ה

ULT to proclaim that Yahweh is just.
 ⇔ He is my rock, and there is no unrighteousness in him.

UST That shows that Yahweh is just;
⇔ he is like a huge rock on which I am safe,
⇔ and he never does anything that is wicked.


BSB to proclaim, “The LORD is upright; He is my Rock,
⇔ and in Him there is no unrighteousness.”

OEB So they proclaim the Lord to be just,
⇔ my rock, in whom is no wrong.

WEB to show that Yahweh is upright.
 ⇔ He is my rock,
⇔ and there is no unrighteousness in him.

WMB to show that the LORD is upright.
 ⇔ He is my rock,
⇔ and there is no unrighteousness in him.

NET So they proclaim that the Lord, my protector,
 ⇔ is just and never unfair.

LSV To declare that YHWH my Rock [is] upright,
And there is no perverseness in Him!

FBV They will declare, “The Lord does what is right! He is my rock! There is no wrong in him!”

T4T That shows that Yahweh is just;
⇔ he is like a huge rock under which I am safe/protected,
⇔ and he never does anything that is wicked/wrong.

LEB• is upright. He is my rock, and there is no injustice[fn] in him.


?:? According to the reading tradition (Qere)

BBE For a sign that the Lord is upright; he is my Rock, there is no deceit in him.

MOF showing how just the Eternal is,
⇔ my Strength who never errs.

JPS (92-16) To declare that the LORD is upright, my Rock, in whom there is no unrighteousness.

ASV To show that Jehovah is upright;
 ⇔ He is my rock, and there is no unrighteousness in him.

DRANo DRA PSA 92:15 verse available

YLT To declare that upright [is] Jehovah my rock, And there is no perverseness in Him!

DBY To shew that Jehovah is upright: [he is] my rock, and there is no unrighteousness in him.

RV To shew that the LORD is upright; he is my rock, and there is no unrighteousness in him.

WBS To show that the LORD is upright: he is my rock, and there is no unrighteousness in him.

KJB To shew that the LORD is upright: he is my rock, and there is no unrighteousness in him.
  (To shew that the LORD is upright: he is my rock, and there is no unrighteousness in him. )

BB For to set foorth in wordes that God is vpright: he is my rocke, and no iniquitie is in hym.
  (For to set forth in words that God is upright: he is my rocke, and no iniquitie is in him.)

GNV To declare that the Lord my rocke is righteous, and that none iniquitie is in him.
  (To declare that the Lord my rock is righteous, and that none iniquitie is in him. )

CB That they maye shewe, how true the LORDE my stregth is, and that there is no vnrightuousnesse in him.
  (That they may shewe, how true the LORD my stregth is, and that there is no unrightuousnesse in him.)

WYCNo WYC PSA 92:15 verse available

LUT Und wenn sie gleich alt werden, werden sie dennoch blühen, fruchtbar und frisch sein,
  (And when they/she/them gleich alt become, become they/she/them dennoch blühen, fruchtbar and frisch sein,)

CLVNo CLV PSA 92:15 verse available

BRNNo BRN PSA 92:15 verse available

BrLXXNo BrLXX PSA 92:15 verse available


TSNTyndale Study Notes:

92:15 There is no evil in him! The Lord is consistently just; he rightly judges everyone (see Zeph 3:5).


UTNuW Translation Notes:

to proclaim that

(Some words not found in UHB: again/more bear_fruit, in/on/at/with,old_age full_of_sap and,green are )

These words continue the thought begun by the words “they stay fresh and green” in (Psalms 92:14). This could mean: (1) “they stay fresh and green, so that they can proclaim” or (2) “they stay fresh and green. This shows that.”

Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor

He is my rock

(Some words not found in UHB: again/more bear_fruit, in/on/at/with,old_age full_of_sap and,green are )

“Yahweh is the one who protects me.” The psalmist speaks of Yahweh as if he were a rock that would protect him. See how this is translated in Psalms 18:2.

BI Psa 92:15 ©