Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Rev IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22

Rev 11 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V15V16V17V18V19

Parallel REV 11:14

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Rev 11:14 ©

OET (OET-RV) The second terror has then passed, but the third will be coming soon.

OET-LVThe woe the second went_away, see, is_coming the woe the third quickly.

SR-GNT οὐαὶ δευτέρα ἀπῆλθεν· ἰδοὺ, οὐαὶ τρίτη ἔρχεται ταχύ. 
   (Haʸ ouai haʸ deutera apaʸlthen; idou, haʸ ouai haʸ tritaʸ erⱪetai taⱪu.)

Key: yellow:verbs, light-green:nominative/subject.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT The second woe has passed. Behold, the third woe is coming quickly.

UST That will be the second terrible event. Be aware that the third terrible event will happen soon afterwards.


BSB § The second woe has passed. Behold, the third woe is coming shortly.

BLB The second woe has passed. Behold, the third woe is coming quickly.

AICNT The second woe has passed; behold, the third woe is coming soon.

OEB The second Woe has passed; and there is a third Woe soon to follow!

WEB The second woe is past. Behold, the third woe comes quickly.

NET The second woe has come and gone; the third is coming quickly.

LSV The second woe went forth, behold, the third woe comes quickly.

FBV The second Disaster is over; the third Disaster is about to arrive!

TCNT The second woe has passed. Behold, the third woe is coming quickly.

T4T That will be the second terrible event. Be aware that the third tragic event will happen soon.

LEB The second woe has passed. Behold, the third woe is coming quickly!
¶ 

BBE The second Trouble is past: see, the third Trouble comes quickly.

MOFNo MOF REV book available

ASV The second Woe is past: behold, the third Woe cometh quickly.

DRA The second woe is past: and behold the third woe will come quickly.

YLT The second woe did go forth, lo, the third woe doth come quickly.

DBY The second woe has passed; behold, the third woe comes quickly.

RV The second Woe is past: behold, the third Woe cometh quickly.

WBS The second woe is past; and behold, the third woe cometh quickly.

KJB The second woe is past; and, behold, the third woe cometh quickly.
  (The second woe is past; and, behold, the third woe cometh/comes quickly. )

BB The seconde wo is past, and beholde the thirde wo wyll come anone.
  (The second woe is past, and behold the third woe will come anone.)

GNV The second woe is past, and beholde, the third woe will come anon.
  (The second woe is past, and behold, the third woe will come anon. )

CB The seconde wo is past, and beholde, the thyrd wo wyl come anone.
  (The second woe is past, and behold, the thyrd woe will come anone.)

TNT The seconde woo is past and beholde the thyrd woo wyll come anon.
  (The second woo is past and behold the thyrd woo will come anon. )

WYC The secounde wo is gon, and lo! the thridde wo schal come soone.
  (The second woe is gon, and lo! the third woe shall come soone.)

LUT Das andere Wehe ist dahin; siehe, das dritte Wehe kommt schnell!
  (The other Wehe is dahin; siehe, the dritte Wehe kommt schnell!)

CLV Væ secundum abiit: et ecce væ tertium veniet cito.
  (Alas after/second abiit: and ecce væ tertium veniet cito. )

UGNT ἡ οὐαὶ ἡ δευτέρα ἀπῆλθεν; ἰδοὺ, ἡ οὐαὶ ἡ τρίτη ἔρχεται ταχύ.
  (haʸ ouai haʸ deutera apaʸlthen? idou, haʸ ouai haʸ tritaʸ erⱪetai taⱪu.)

SBL-GNT Ἡ οὐαὶ ἡ δευτέρα ἀπῆλθεν· ⸂ἰδοὺ ἡ οὐαὶ ἡ τρίτη⸃ ἔρχεται ταχύ.
  (Haʸ ouai haʸ deutera apaʸlthen; ⸂idou haʸ ouai haʸ tritaʸ⸃ erⱪetai taⱪu. )

TC-GNT Ἡ οὐαὶ ἡ δευτέρα ἀπῆλθεν· [fn]ἡ οὐαὶ ἡ τρίτη, ἰδού, ἔρχεται ταχύ.
  (Haʸ ouai haʸ deutera apaʸlthen; haʸ ouai haʸ tritaʸ, idou, erⱪetai taⱪu.)


11:14 η ουαι η τριτη ιδου ¦ και ιδου η ουαι η τριτη SCR ¦ ιδου η ουαι η τριτη CT ST

Key for above GNTs: yellow:punctuation differs, red:words differ (from our SR-GNT base).


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / explicit

ἡ οὐαὶ ἡ δευτέρα ἀπῆλθεν

the woe ¬the second went_away

See how you translated “The first woe is past” in 9:12. Alternate translation: “The second terrible event is over”

BI Rev 11:14 ©