Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEB WMB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE MOF JPS ASV DRA YLT DBY RV WBS KJB BB GNV CB TNT WYC SR-GNT UHB Related Parallel Interlinear Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA 1KI 2KI 1CH 2CH EZRA NEH EST JOB PSA PRO ECC SNG ISA JER LAM EZE DAN HOS JOEL AMOS OBA YNA MIC NAH HAB ZEP HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs ROM 1COR 2COR GAL EPH PHP COL 1TH 2TH 1TIM 2TIM TIT PHM HEB YAC 1PET 2PET 1YHN 2YHN 3YHN YUD REV
Rev Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22
Rev 11 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V15 V16 V17 V18 V19
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.
The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
OET (OET-RV) The second terror has then passed, but the third will be coming soon.
OET-LV The woe the second went_away, see, is_coming the woe the third quickly.
SR-GNT Ἡ οὐαὶ ἡ δευτέρα ἀπῆλθεν· ἰδοὺ, ἡ οὐαὶ ἡ τρίτη ἔρχεται ταχύ. ‡
(Haʸ ouai haʸ deutera apaʸlthen; idou, haʸ ouai haʸ tritaʸ erⱪetai taⱪu.)
Key: yellow:verbs, light-green:nominative/subject.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
ULT The second woe has passed. Behold, the third woe is coming quickly.
UST That will be the second terrible event. Be aware that the third terrible event will happen soon afterwards.
BSB § The second woe has passed. Behold, the third woe is coming shortly.
BLB The second woe has passed. Behold, the third woe is coming quickly.
AICNT The second woe has passed; behold, the third woe is coming soon.
OEB The second Woe has passed; and there is a third Woe soon to follow!
WEB The second woe is past. Behold, the third woe comes quickly.
NET The second woe has come and gone; the third is coming quickly.
LSV The second woe went forth, behold, the third woe comes quickly.
FBV The second Disaster is over; the third Disaster is about to arrive!
TCNT The second woe has passed. Behold, the third woe is coming quickly.
T4T That will be the second terrible event. Be aware that the third tragic event will happen soon.
LEB The second woe has passed. Behold, the third woe is coming quickly!
¶
BBE The second Trouble is past: see, the third Trouble comes quickly.
MOF No MOF REV book available
ASV The second Woe is past: behold, the third Woe cometh quickly.
DRA The second woe is past: and behold the third woe will come quickly.
YLT The second woe did go forth, lo, the third woe doth come quickly.
DBY The second woe has passed; behold, the third woe comes quickly.
RV The second Woe is past: behold, the third Woe cometh quickly.
WBS The second woe is past; and behold, the third woe cometh quickly.
KJB The second woe is past; and, behold, the third woe cometh quickly.
(The second woe is past; and, behold, the third woe cometh/comes quickly. )
BB The seconde wo is past, and beholde the thirde wo wyll come anone.
(The second woe is past, and behold the third woe will come anone.)
GNV The second woe is past, and beholde, the third woe will come anon.
(The second woe is past, and behold, the third woe will come anon. )
CB The seconde wo is past, and beholde, the thyrd wo wyl come anone.
(The second woe is past, and behold, the thyrd woe will come anone.)
TNT The seconde woo is past and beholde the thyrd woo wyll come anon.
(The second woo is past and behold the thyrd woo will come anon. )
WYC The secounde wo is gon, and lo! the thridde wo schal come soone.
(The second woe is gon, and lo! the third woe shall come soone.)
LUT Das andere Wehe ist dahin; siehe, das dritte Wehe kommt schnell!
(The other Wehe is dahin; siehe, the dritte Wehe kommt schnell!)
CLV Væ secundum abiit: et ecce væ tertium veniet cito.
(Alas after/second abiit: and ecce væ tertium veniet cito. )
UGNT ἡ οὐαὶ ἡ δευτέρα ἀπῆλθεν; ἰδοὺ, ἡ οὐαὶ ἡ τρίτη ἔρχεται ταχύ.
(haʸ ouai haʸ deutera apaʸlthen? idou, haʸ ouai haʸ tritaʸ erⱪetai taⱪu.)
SBL-GNT Ἡ οὐαὶ ἡ δευτέρα ἀπῆλθεν· ⸂ἰδοὺ ἡ οὐαὶ ἡ τρίτη⸃ ἔρχεται ταχύ.
(Haʸ ouai haʸ deutera apaʸlthen; ⸂idou haʸ ouai haʸ tritaʸ⸃ erⱪetai taⱪu. )
TC-GNT Ἡ οὐαὶ ἡ δευτέρα ἀπῆλθεν· [fn]ἡ οὐαὶ ἡ τρίτη, ἰδού, ἔρχεται ταχύ.
(Haʸ ouai haʸ deutera apaʸlthen; haʸ ouai haʸ tritaʸ, idou, erⱪetai taⱪu.)
11:14 η ουαι η τριτη ιδου ¦ και ιδου η ουαι η τριτη SCR ¦ ιδου η ουαι η τριτη CT ST
Key for above GNTs: yellow:punctuation differs, red:words differ (from our SR-GNT base).
Note 1 topic: figures-of-speech / explicit
ἡ οὐαὶ ἡ δευτέρα ἀπῆλθεν
the woe ¬the second went_away
See how you translated “The first woe is past” in 9:12. Alternate translation: “The second terrible event is over”