Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Rev IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22

Rev 11 V1V2V3V4V5V6V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19

Parallel REV 11:7

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Rev 11:7 ©

OET (OET-RV) When the two witnesses have finished speaking out, the beast that comes up from the deep, dark pit will attack them. It’ll overpower them and then kill them.

OET-LVAnd whenever they_may_finish the testimony of_them, the wild_animal which going_up out_of the abyss will_be_making with them war, and will_be_overcoming them, and will_be_killing_off them.

SR-GNTΚαὶ ὅταν τελέσωσιν τὴν μαρτυρίαν αὐτῶν, τὸ θηρίον τὸ ἀναβαῖνον ἐκ τῆς Ἀβύσσου ποιήσει μετʼ αὐτῶν πόλεμον, καὶ νικήσει αὐτοὺς, καὶ ἀποκτενεῖ αὐτούς. 
   (Kai hotan telesōsin taʸn marturian autōn, to thaʸrion to anabainon ek taʸs Abussou poiaʸsei metʼ autōn polemon, kai nikaʸsei autous, kai apoktenei autous.)

Key: yellow:verbs, light-green:nominative/subject, orange:accusative/object, pink:genitive/possessor.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT And when they finish their testimony, the beast coming up from the abyss will make war against them, and he will conquer them and kill them.

UST But when they have finished announcing their message from God, the beast that comes up from the deep, dark pit will attack them. The beast will defeat them and kill them.


BSB § When the two witnesses have finished their testimony, the beast that comes up from the Abyss will wage war with them, and will overpower and kill them.

BLB And when they shall have completed their testimony, the beast coming up out of the abyss will make war with them, and will overcome them, and will kill them.

AICNT And when they have finished their testimony, the [[fourth]][fn] beast that rises from the abyss will make war with them and conquer them and kill them.


11:7, fourth: Absent from A(02).

OEB As soon as they have completed their testimony, the wild Beast that ascends from the bottomless pit will make war on them and conquer and kill them.

WEB When they have finished their testimony, the beast that comes up out of the abyss will make war with them, and overcome them, and kill them.

NET When they have completed their testimony, the beast that comes up from the abyss will make war on them and conquer them and kill them.

LSV And when they may finish their testimony, the beast that is coming up out of the abyss will make war with them, and overcome them, and kill them,

FBV When they finish their testimony, the beast coming from the Abyss will attack them, defeat them, and kill them.

TCNT When they have finished their testimony, the beast that comes up out of the abyss will wage war against them, and overpower and kill them.

T4T When they have finished proclaiming to people the message from God, the beast that comes up from the underworld/from the deep dark pit► will attack them, overcome them, and kill them.

LEB And when they have completed their testimony, the beast that comes up from the abyss will make war with them and will conquer them and will kill them.

BBE And when they have come to the end of their witness, the beast which comes up out of the great deep will make war on them and overcome them and put them to death.

MOFNo MOF REV book available

ASV And when they shall have finished their testimony, the beast that cometh up out of the abyss shall make war with them, and overcome them, and kill them.

DRA And when they shall have finished their testimony, the beast, that ascendeth out of the abyss, shall make war against them, and shall overcome them, and kill them.

YLT 'And when they may finish their testimony, the beast that is coming up out of the abyss shall make war with them, and overcome them, and kill them,

DBY And when they shall have completed their testimony, the beast who comes up out of the abyss shall make war with them, and shall conquer them, and shall kill them:

RV And when they shall have finished their testimony, the beast that cometh up out of the abyss shall make war with them, and overcome them, and kill them.

WBS And when they shall have finished their testimony, the beast that ascendeth out of the bottomless pit shall make war against them, and shall overcome them, and kill them.

KJB And when they shall have finished their testimony, the beast that ascendeth out of the bottomless pit shall make war against them, and shall overcome them, and kill them.

BB And whe they haue finished their testimonie, the beast that commeth out of the bottomlesse pit, shall make warre against them, and shal ouercome them, and kyll them.
  (And whe they have finished their testimonie, the beast that cometh/comes out of the bottomless pit, shall make war against them, and shall overcome them, and kyll them.)

GNV And when they haue finished their testimonie, the beast that commeth out of the bottomlesse pit, shall make warre against them, and shall ouercome them, and kill them.
  (And when they have finished their testimonie, the beast that cometh/comes out of the bottomless pit, shall make war against them, and shall overcome them, and kill them. )

CB And when they haue fynisshed their testimony, the beest that cam out of the bottomlesse pytt, shal make warre agaynst the, and shal ouer come them, and kyll the.
  (And when they have fynisshed their testimony, the beast/animal that came out of the bottomless pit, shall make war against them, and shall over come them, and kyll them.)

TNT And when they have fynysshed their testimony the beste that cam oute of the bottomlesse pytt shall make warre agaynst them and shall overcome them and kyll them.
  (And when they have fynysshed their testimony the beste that came oute of the bottomless pit shall make war against them and shall overcome them and kyll them. )

WYC And whanne thei schulen ende her witnessing, the beeste that stieth vp fro depnesse, schal make batel ayens hem, and schal ouercome hem, and schal sle hem.
  (And when they should end her witnessing, the beast/animal that stieth up from depnesse, shall make batel against them, and shall overcome them, and shall slay/kill them.)

LUT Und wenn sie ihr Zeugnis geendet haben, so wird das Tier, das aus dem Abgrund aufsteiget, mit ihnen einen Streit halten und wird sie überwinden und wird sie töten.
  (And when they/she/them her Zeugnis geendet have, so becomes the Tier, the out of to_him Abgrund aufsteiget, with ihnen a Streit hold and becomes they/she/them überwinden and becomes they/she/them kill.)

CLV Et cum finierint testimonium suum, bestia, quæ ascendit de abysso, faciet adversum eos bellum, et vincet illos, et occidet eos.
  (And when/with finierint testimonium his_own, bestia, which ascendit about abysso, faciet adversum them bellum, and vincet illos, and occidet them. )

UGNT καὶ ὅταν τελέσωσιν τὴν μαρτυρίαν αὐτῶν, τὸ θηρίον τὸ ἀναβαῖνον ἐκ τῆς Ἀβύσσου ποιήσει μετ’ αὐτῶν πόλεμον, καὶ νικήσει αὐτοὺς, καὶ ἀποκτενεῖ αὐτούς.
  (kai hotan telesōsin taʸn marturian autōn, to thaʸrion to anabainon ek taʸs Abussou poiaʸsei met’ autōn polemon, kai nikaʸsei autous, kai apoktenei autous.)

SBL-GNT Καὶ ὅταν τελέσωσιν τὴν μαρτυρίαν αὐτῶν, τὸ θηρίον τὸ ἀναβαῖνον ἐκ τῆς ἀβύσσου ποιήσει μετʼ αὐτῶν πόλεμον καὶ νικήσει αὐτοὺς καὶ ἀποκτενεῖ αὐτούς.
  (Kai hotan telesōsin taʸn marturian autōn, to thaʸrion to anabainon ek taʸs abussou poiaʸsei metʼ autōn polemon kai nikaʸsei autous kai apoktenei autous. )

TC-GNT Καὶ ὅταν τελέσωσι τὴν μαρτυρίαν αὐτῶν, τὸ θηρίον τὸ ἀναβαῖνον ἐκ τῆς ἀβύσσου ποιήσει [fn]μετ᾽ αὐτῶν πόλεμον, καὶ νικήσει αὐτούς, καὶ ἀποκτενεῖ αὐτούς.
  (Kai hotan telesōsi taʸn marturian autōn, to thaʸrion to anabainon ek taʸs abussou poiaʸsei met᾽ autōn polemon, kai nikaʸsei autous, kai apoktenei autous.)


11:7 μετ αυτων πολεμον ¦ πολεμον μετ αυτων TR

Key for above GNTs: yellow:punctuation differs, red:words differ (from our SR-GNT base).


TSNTyndale Study Notes:

11:1-13 This section pictures the willful rejection of God’s continuing call for repentance. The many attempts to silence his witnesses ultimately fail, and God triumphs.
• Many attempts have been made to identify the two witnesses of this chapter. Moses and Elijah, who appeared with Jesus at the transfiguration (Matt 17:3; Mark 9:4; Luke 9:30), are likely candidates (see Rev 11:6); they represent the law and the prophets. Others have suggested Enoch and Elijah because they did not die (see Gen 5:21-24; 2 Kgs 2:11-12). Other possibilities include Peter and Paul, or James and John. More important than their identities is their role of confirming God’s message by the testimony of “two or three witnesses” (see Deut 17:6). God provides a twofold witness to the world about the impending judgment, making it clear that his word is certain to be fulfilled (Deut 19:15; Matt 18:15-16).


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / extrainfo

τὸ θηρίον τὸ ἀναβαῖνον ἐκ τῆς Ἀβύσσου

the wild_beast ¬which going_up out_of the Abyss

John describes this beast starting in 13:1, so you do not need to explain anything about it here.

BI Rev 11:7 ©