Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEB WMB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE MOF JPS ASV DRA YLT DBY RV WBS KJB BB GNV CB TNT WYC SR-GNT UHB Related Parallel Interlinear Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA 1KI 2KI 1CH 2CH EZRA NEH EST JOB PSA PRO ECC SNG ISA JER LAM EZE DAN HOS JOEL AMOS OBA YNA MIC NAH HAB ZEP HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs ROM 1COR 2COR GAL EPH PHP COL 1TH 2TH 1TIM 2TIM TIT PHM HEB YAC 1PET 2PET 1YHN 2YHN 3YHN YUD REV
1Sa Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31
1Sa 29 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V8 V9 V10 V11
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.
OET (OET-RV) No OET-RV 1SA 29:7 verse available
OET-LV And_now turn_back and_go in/on/at/with_peace and_not you_will_do evil in/on_both_eyes_of of_the_rulers of_[the]_Philistines.
UHB וְעַתָּ֥ה שׁ֖וּב וְלֵ֣ךְ בְּשָׁל֑וֹם וְלֹֽא־תַעֲשֶׂ֣ה רָ֔ע בְּעֵינֵ֖י סַרְנֵ֥י פְלִשְׁתִּֽים׃ס ‡
(vəˊattāh shūⱱ vəlēk bəshālōm vəloʼ-taˊₐseh rāˊ bəˊēynēy şarnēy fəlishəttiym.ş)
Key: yellow:verbs, red:negative.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
ULT And now return and go in peace, so you do not do evil in the eyes of the rulers of the Philistines.”
UST So all of you go back home, and I hope that things will go well for you. I do not want you to do anything that the other rulers of Philistia will not be pleased with.”
BSB Therefore turn back now and go in peace, so that you will not do anything to displease the leaders of the Philistines.”
OEB Therefore now return and go in peace, so that you do nothing to displease the lords of the Philistines.’
WEB Therefore now return, and go in peace, that you not displease the lords of the Philistines.”
NET So turn and leave in peace. You must not do anything that the leaders of the Philistines consider improper!”
LSV and now, return, and go in peace, and you do no evil in the eyes of the princes of the Philistines.”
FBV So go back home in peace, and that way you won't do anything to upset the Philistine leaders.”
T4T So all of you go back home, and I hope/desire that things will go well for you. I do not want you(sg) to do anything that the other rulers of Philistia will not be pleased with.”
LEB So then, return and go in peace, so that you do not do something that displeases[fn] the rulers ofthe Philistines.”
?:? Literally “bad/evil in the eyes of”
BBE So now go back, and go in peace, so that you do not make the lords of the Philistines angry.
MOF No MOF 1SA book available
JPS Wherefore now return, and go in peace, that thou displease not the lords of the Philistines.'
ASV Wherefore now return, and go in peace, that thou displease not the lords of the Philistines.
DRA Return therefore, and go in peace, and offend not the eyes of the princes of the Philistines.
YLT and now, turn back, and go in peace, and thou dost do no evil in the eyes of the princes of the Philistines.'
DBY And now return, and go in peace, that thou displease not the lords of the Philistines.
RV Wherefore now return, and go in peace, that thou displease not the lords of the Philistines.
WBS Therefore now return, and go in peace, that thou displease not the lords of the Philistines.
KJB Wherefore now return, and go in peace, that thou displease not the lords of the Philistines.[fn]
(Wherefore now return, and go in peace, that thou/you displease not the lords of the Philistines.)
29.7 displease…: Heb. do not evil in the eyes of the lords
BB Wherefore nowe returne, and go in peace, that thou displease not the princes of the Philistines.
(Wherefore now returne, and go in peace, that thou/you displease not the princes of the Philistines.)
GNV Wherefore nowe returne, and go in peace, that thou displease not the princes of the Philistims.
(Wherefore now returne, and go in peace, that thou/you displease not the princes of the Philistims. )
CB Returne now therfore, and go yi waye in peace, that thou do no euell in the sighte of the prynces of ye Philistynes.
(Returne now therefore, and go yi way in peace, that thou/you do no evil in the sight of the princes of ye/you_all Philistynes.)
WYC Therfor turne thou ayen, and go in pees, and offende thou not the iyen of princis of Filisteis.
(Therefore turn thou/you again, and go in peace, and offend thou/you not the iyen of princes of Filisteis.)
LUT So kehre nun um und gehe hin mit Frieden, auf daß du nicht übel tust vor den Augen der Fürsten der Philister.
(So kehre now around/by/for and go there with Frieden, on that you not übel tust before/in_front_of the Augen the Fürsten the Philister.)
CLV Revertere ergo, et vade in pace, et non offendas oculos satraparum Philisthiim.
(Revertere ergo, and vade in pace, and not/no offendas oculos satraparum Philisthiim. )
BRN Now then return and go in peace, thus thou shalt not do evil in the sight of the lords of the Philistines.
BrLXX Καὶ νῦν ἀνάστρεφε καὶ πορεύου εἰς εἰρήνην, καὶ οὐ μὴ ποιήσῃς κακίαν ἐν ὀφθαλμοῖς τῶν σατραπῶν τῶν ἀλλοφύλων.
(Kai nun anastrefe kai poreuou eis eiraʸnaʸn, kai ou maʸ poiaʸsaʸs kakian en ofthalmois tōn satrapōn tōn allofulōn. )