Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEB WMB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE MOF JPS ASV DRA YLT DBY RV WBS KJB BB GNV CB TNT WYC SR-GNT UHB Related Parallel Interlinear Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA 1KI 2KI 1CH 2CH EZRA NEH EST JOB PSA PRO ECC SNG ISA JER LAM EZE DAN HOS JOEL AMOS OBA YNA MIC NAH HAB ZEP HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs ROM 1COR 2COR GAL EPH PHP COL 1TH 2TH 1TIM 2TIM TIT PHM HEB YAC 1PET 2PET 1YHN 2YHN 3YHN YUD REV
Zec Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14
Zec 3 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.
OET (OET-RV) No OET-RV ZEC 3:10 verse available
OET-LV In_the_day (the)_that the_utterance of_Yahweh of_hosts you_all_will_invite each to_neighbor_his to under a_vine and_near/to under a_fig_tree.
UHB בַּיּ֣וֹם הַה֗וּא נְאֻם֙ יְהוָ֣ה צְבָא֔וֹת תִּקְרְא֖וּ אִ֣ישׁ לְרֵעֵ֑הוּ אֶל־תַּ֥חַת גֶּ֖פֶן וְאֶל־תַּ֥חַת תְּאֵנָֽה׃ ‡
(bayyōm hahūʼ nəʼum yahweh ʦəⱱāʼōt tiqrəʼū ʼiysh lərēˊēhū ʼel-ttaḩat gefen vəʼel-ttaḩat təʼēnāh.)
Key: yellow:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
ULT In that day—this is the declaration of Yahweh of hosts—each man will invite his neighbor to sit under his vine and under his fig tree.”
UST At that time, each of you will invite his friends to come and sit under his grapevine and under his fig tree. That is what Yahweh, commander of the angel armies, declares.”
BSB On that day, declares the LORD of Hosts, you will each invite your neighbor to sit under your own vine and fig tree.’”
OEB On that day,’ says the Lord of hosts, ‘you will each invite your neighbour under the vine and under the fig tree.’
WEB In that day,’ says Yahweh of Armies, ‘you will invite every man his neighbor under the vine and under the fig tree.’”
WMB In that day,’ says the LORD of Hosts, ‘you will invite every man his neighbor under the vine and under the fig tree.’”
NET In that day,’ says the Lord who rules over all, ‘everyone will invite his friend to fellowship under his vine and under his fig tree.’”
LSV In that day—a declaration of YHWH of Hosts,
You call, each to his neighbor,
To the place of the vine,
And to the place of the fig tree!”
FBV On that day everyone will invite their friends to sit in peace[fn] under their vines and fig trees, says the Lord Almighty.”
3:10 “In peace” implied.
T4T At that time, each of you will invite his friends to come and sit under his grapevine and under his fig tree. That is what the Commander of the armies of angels declares.”
LEB On that day,’ declares[fn] Yahweh of hosts, ‘you will inviteone another[fn] underthe vine and under the fig tree.’ ”
BBE In that day, says the Lord of armies, you will be one another's guests under the vine and under the fig-tree.
MOF No MOF ZEC book available
JPS In that day, saith the LORD of hosts, shall ye call every man his neighbour under the vine and under the fig-tree.
ASV In that day, saith Jehovah of hosts, shall ye invite every man his neighbor under the vine and under the fig-tree.
DRA In that day, saith the Lord of hosts, every man shell call his friend under the vine and under the fig tree.
YLT In that day — an affirmation of Jehovah of Hosts, Ye do call, each unto his neighbour, Unto the place of the vine, And unto the place of the fig-tree!'
DBY In that day, saith Jehovah of hosts, shall ye invite every man his neighbour under the vine and under the fig-tree.
RV In that day, saith the LORD of hosts, shall ye call every man his neighbour under the vine and under the fig tree.
WBS In that day, saith the LORD of hosts, shall ye call every man his neighbor under the vine and under the fig-tree.
KJB In that day, saith the LORD of hosts, shall ye call every man his neighbour under the vine and under the fig tree.
(In that day, saith the LORD of hosts, shall ye/you_all call every man his neighbour under the vine and under the fig tree. )
BB In that day shall euery man call his neighbour vnder the vine, and vnder the figtree, saith the Lorde of hoastes.
(In that day shall every man call his neighbour under the vine, and under the figtree, saith the Lord of hoastes.)
GNV In that day, saith the Lord of hostes, shall ye call euery man his neighbour vnder the vine, and vnder the figge tree.
(In that day, saith the Lord of hostes, shall ye/you_all call every man his neighbour under the vine, and under the fig tree. )
CB Then shall euery man call for his neghboure, vnder the vyne & vnder ye fyge tre, saieth the LORDE of hoostes.
(Then shall every man call for his neighbour, under the vyne and under ye/you_all fig tree, saieth the LORD of hoostes.)
WYC In that dai, seith the Lord of oostis, a man schal clepe his frend vndur a vyn tre, and vndur a fige tre.
(In that day, saith/says the Lord of oostis, a man shall clepe his frend under a vyn tree, and under a fig tre.)
LUT Zu derselbigen Zeit, spricht der HErr Zebaoth, wird einer den andern laden unter den Weinstock und unter den Feigenbaum.
(Zu derselbigen Zeit, spricht the LORD Zebaoth, becomes einer the change laden under the Weinstock and under the Feigenbaum.)
CLV In die illa, dicit Dominus exercituum, vocabit vir amicum suum subter vitem et subter ficum.]
(In die illa, dicit Master exercituum, vocabit man amicum his_own subter vitem and subter ficum.] )
BRN In that day, saith the Lord Almighty, ye shall call together every man his neighbour under the vine and under the fig-tree.
BrLXX Ἐν τῇ ἡμέρᾳ ἐκείνῃ, λέγει Κύριος παντοκράτωρ, συγκαλέσετε ἕκαστος τὸν πλησίον αὐτοῦ ὑποκάτω ἀμπέλου, καὶ ὑποκάτω συκῆς.
(En taʸ haʸmera ekeinaʸ, legei Kurios pantokratōr, sugkalesete hekastos ton plaʸsion autou hupokatō ampelou, kai hupokatō sukaʸs. )
3:10 That day is shorthand for “the day of the Lord” (see 2:11; Isa 2:11; Joel 2:1; Zeph 1:14), the day of God’s intervention in history when God will judge the wicked, deliver the righteous, and restore creation (see Zech 12:8; 14:3-4).
Note 1 topic: figures-of-speech / explicit
(Occurrence 0) each man will invite his neighbor to sit under his vine and under his fig tree
(Some words not found in UHB: in_the=day (the)=that declares YHWH armies/angels invite (a)_man to,neighbor,his to/towards below/instead_of vine and=near/to below/instead_of fig_tree )
Both the “vine” and the “fig tree” are symbols of prosperity. This phrase describes actions in which people live prosperously and in peace. Alternate translation: “because they will be at peace, each person will invite his neighbor to come and sit under his vine and his fig tree”