Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Zec IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14

Zec 3 V1V2V3V4V5V6V7V8V9

Parallel ZEC 3:10

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

BI Zec 3:10 ©

OET (OET-RV)No OET-RV ZEC 3:10 verse available

OET-LVIn_the_day (the)_that the_utterance of_Yahweh of_hosts you_all_will_invite each to_neighbor_his to under a_vine and_near/to under a_fig_tree.

UHBבַּ⁠יּ֣וֹם הַ⁠ה֗וּא נְאֻם֙ יְהוָ֣ה צְבָא֔וֹת תִּקְרְא֖וּ אִ֣ישׁ לְ⁠רֵעֵ֑⁠הוּ אֶל־תַּ֥חַת גֶּ֖פֶן וְ⁠אֶל־תַּ֥חַת תְּאֵנָֽה׃ 
   (ba⁠yyōm ha⁠hūʼ nəʼum yahweh ʦəⱱāʼōt tiqrəʼū ʼiysh lə⁠rēˊē⁠hū ʼel-ttaḩat gefen və⁠ʼel-ttaḩat təʼēnāh.)

Key: yellow:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT In that day—this is the declaration of Yahweh of hosts—each man will invite his neighbor to sit under his vine and under his fig tree.”

UST At that time, each of you will invite his friends to come and sit under his grapevine and under his fig tree. That is what Yahweh, commander of the angel armies, declares.”


BSB On that day, declares the LORD of Hosts, you will each invite your neighbor to sit under your own vine and fig tree.’”

OEB On that day,’ says the Lord of hosts, ‘you will each invite your neighbour under the vine and under the fig tree.’

WEB In that day,’ says Yahweh of Armies, ‘you will invite every man his neighbor under the vine and under the fig tree.’”

WMB In that day,’ says the LORD of Hosts, ‘you will invite every man his neighbor under the vine and under the fig tree.’”

NET In that day,’ says the Lord who rules over all, ‘everyone will invite his friend to fellowship under his vine and under his fig tree.’”

LSV In that day—a declaration of YHWH of Hosts,
You call, each to his neighbor,
To the place of the vine,
And to the place of the fig tree!”

FBV On that day everyone will invite their friends to sit in peace[fn] under their vines and fig trees, says the Lord Almighty.”


3:10 “In peace” implied.

T4T At that time, each of you will invite his friends to come and sit under his grapevine and under his fig tree. That is what the Commander of the armies of angels declares.”

LEB On that day,’ declares[fn] Yahweh of hosts, ‘you will inviteone another[fn] underthe vine and under the fig tree.’ ”


?:? Literally “declaration of”

?:? Literally “a man to his friend”

BBE In that day, says the Lord of armies, you will be one another's guests under the vine and under the fig-tree.

MOFNo MOF ZEC book available

JPS In that day, saith the LORD of hosts, shall ye call every man his neighbour under the vine and under the fig-tree.

ASV In that day, saith Jehovah of hosts, shall ye invite every man his neighbor under the vine and under the fig-tree.

DRA In that day, saith the Lord of hosts, every man shell call his friend under the vine and under the fig tree.

YLT In that day — an affirmation of Jehovah of Hosts, Ye do call, each unto his neighbour, Unto the place of the vine, And unto the place of the fig-tree!'

DBY In that day, saith Jehovah of hosts, shall ye invite every man his neighbour under the vine and under the fig-tree.

RV In that day, saith the LORD of hosts, shall ye call every man his neighbour under the vine and under the fig tree.

WBS In that day, saith the LORD of hosts, shall ye call every man his neighbor under the vine and under the fig-tree.

KJB In that day, saith the LORD of hosts, shall ye call every man his neighbour under the vine and under the fig tree.
  (In that day, saith the LORD of hosts, shall ye/you_all call every man his neighbour under the vine and under the fig tree. )

BB In that day shall euery man call his neighbour vnder the vine, and vnder the figtree, saith the Lorde of hoastes.
  (In that day shall every man call his neighbour under the vine, and under the figtree, saith the Lord of hoastes.)

GNV In that day, saith the Lord of hostes, shall ye call euery man his neighbour vnder the vine, and vnder the figge tree.
  (In that day, saith the Lord of hostes, shall ye/you_all call every man his neighbour under the vine, and under the fig tree. )

CB Then shall euery man call for his neghboure, vnder the vyne & vnder ye fyge tre, saieth the LORDE of hoostes.
  (Then shall every man call for his neighbour, under the vyne and under ye/you_all fig tree, saieth the LORD of hoostes.)

WYC In that dai, seith the Lord of oostis, a man schal clepe his frend vndur a vyn tre, and vndur a fige tre.
  (In that day, saith/says the Lord of oostis, a man shall clepe his frend under a vyn tree, and under a fig tre.)

LUT Zu derselbigen Zeit, spricht der HErr Zebaoth, wird einer den andern laden unter den Weinstock und unter den Feigenbaum.
  (Zu derselbigen Zeit, spricht the LORD Zebaoth, becomes einer the change laden under the Weinstock and under the Feigenbaum.)

CLV In die illa, dicit Dominus exercituum, vocabit vir amicum suum subter vitem et subter ficum.]
  (In die illa, dicit Master exercituum, vocabit man amicum his_own subter vitem and subter ficum.] )

BRN In that day, saith the Lord Almighty, ye shall call together every man his neighbour under the vine and under the fig-tree.

BrLXX Ἐν τῇ ἡμέρᾳ ἐκείνῃ, λέγει Κύριος παντοκράτωρ, συγκαλέσετε ἕκαστος τὸν πλησίον αὐτοῦ ὑποκάτω ἀμπέλου, καὶ ὑποκάτω συκῆς.
  (En taʸ haʸmera ekeinaʸ, legei Kurios pantokratōr, sugkalesete hekastos ton plaʸsion autou hupokatō ampelou, kai hupokatō sukaʸs. )


TSNTyndale Study Notes:

3:10 That day is shorthand for “the day of the Lord” (see 2:11; Isa 2:11; Joel 2:1; Zeph 1:14), the day of God’s intervention in history when God will judge the wicked, deliver the righteous, and restore creation (see Zech 12:8; 14:3-4).


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / explicit

(Occurrence 0) each man will invite his neighbor to sit under his vine and under his fig tree

(Some words not found in UHB: in_the=day (the)=that declares YHWH armies/angels invite (a)_man to,neighbor,his to/towards below/instead_of vine and=near/to below/instead_of fig_tree )

Both the “vine” and the “fig tree” are symbols of prosperity. This phrase describes actions in which people live prosperously and in peace. Alternate translation: “because they will be at peace, each person will invite his neighbor to come and sit under his vine and his fig tree”

BI Zec 3:10 ©