Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVULTUSTBSBOEBWEBBENETTCNTT4TLEBWymthRVKJB-1769KJB-1611BrLXXRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

LEBBy Document By Section By ChapterDetails

LEB GENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALMATMARKLUKEYHNACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

YHNC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21

LEB by section YHN 6:16

YHN 6:16–6:21 ©

Jesus Walks on the Water

Jesus Walks on the Water

16Now when evening came, his disciples went down to the sea. 17And getting into a boat, they began to go[fn] to the other side of the sea, to Capernaum. And it had already become dark, and Jesus had not yet come to them. 18And the sea began to be stirred up[fn] because[fn] a strong wind was blowing. 19Then when they[fn] had rowed about twenty-five or thirty stadia,[fn] they saw Jesus walking on the sea and coming near the boat, and they were afraid. 20But he said to them, “It is I! Do not be afraid!” 21So they were wanting to take him into the boat, and immediately the boat came to the land to which they were going.


6:17 *The imperfect tense has been translated as ingressive here (“began to go”)

6:18 *The imperfect tense has been translated as ingressive here (“began to be stirred up”)

6:18 *Here “because” is supplied as a component of the participle (“was blowing”) which is understood as causal

6:19 *Here “when” is supplied as a component of the participle (“had rowed”) which is understood as temporal

6:19 A “stade” or “stadium” (plur. “stadia”) is about 607 ft (187 m), so this was around 3 miles (5 km)

YHN 6:16–6:21 ©

YHNC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21