Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVULTUSTBSBOEBWEBBENETTCNTT4TLEBWymthRVKJB-1769KJB-1611BrLXXRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

LEBBy Document By Section By ChapterDetails

LEB GENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALMATMARKLUKEYHNACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

YHNC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21

LEB by section YHN 6:1

YHN 6:1–6:15 ©

The Feeding of Five Thousand

The Feeding of Five Thousand

6After these things Jesus went away to the other side of the sea of Galilee (that is, Tiberias). 2And a large crowd was following him because they were observing the signs that he was doing on those who were sick. 3So Jesus went up on the mountain and sat down there with his disciples. 4(Now the Passover, the feast of the Jews, was near.) 5Then Jesus, when he looked up[fn] [fn] and saw that a large crowd was coming to him, said to Philip, “Where can we buy bread so that these people can eat?” 6(Now he said this to test him, because he knew what he was going to do.) 7Philip replied to him, “Two hundred denarii worth of bread would not be enough for them, in order that each one could receive a little.” 8One of his disciples, Andrew the brother of Simon Peter, said to him, 9“Here is a boy who has five barley loaves and two fish, but what are these for so many people?” 10Jesus said, “Make the people recline.” (Now there was a lot of grass in the place.) So the men reclined, approximately five thousand in number. 11Then Jesus took the bread, and after he[fn] had given thanks, he distributed it[fn] to those who were reclining—likewise also of the fish, as much as they wanted. 12And when they were satisfied, he said to his disciples, “Gather the remaining fragments so that nothing is lost.” 13So they gathered them,[fn] and filled twelve baskets with fragments from the five barley loaves which were left over by those who had eaten.

14Now when[fn] the people saw the sign that he performed, they began to say,[fn] “This one is truly the Prophet who is to come into the world!” 15Then Jesus, because he[fn] knew that they were about to come and seize him in order to make him[fn] king, withdrew again up the mountain by himself alone.


6:5 Literally “then Jesus lifting up the eyes”

6:5 *Here “when” in the translation is supplied as a component of the participle “lifting up” which is understood as temporal

6:11 *Here “after” is supplied as a component of the participle (“had given thanks”) which is understood as temporal

6:11 *Here the direct object is supplied from context in the English translation

6:13 *Here the direct object is supplied from context in the English translation

6:14 *Here “when” is supplied as a component of the participle (“saw”) which is understood as temporal

6:14 *The imperfect tense has been translated as ingressive here (“began to say”)

6:15 *Here “because” is supplied as a component of the participle (“knew”) which is understood as causal

6:15 *Here the direct object is supplied from context in the English translation

YHN 6:1–6:15 ©

YHNC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21