Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Yhn IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21

Yhn 6 V1V4V7V10V13V19V22V25V28V31V34V37V40V43V46V49V52V55V58V61V64V67V70

Parallel YHN 6:16

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Yhn 6:16 ©

Text critical issues=small word differences Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)As it moved into evening, Yeshua’s apprentices went back down to the lake

OET-LVAnd when it_became evening, the apprentices/followers of_him came_down to the sea,

SR-GNTὩς δὲ ὀψία ἐγένετο, κατέβησαν οἱ μαθηταὶ αὐτοῦ ἐπὶ τὴν θάλασσαν,
   (Hōs de opsia egeneto, katebaʸsan hoi mathaʸtai autou epi taʸn thalassan,)

Key: khaki:verbs, light-green:nominative/subject, orange:accusative/object, pink:genitive/possessor.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULTNow as it became evening, his disciples went down to the sea,

USTWhen it was evening, Jesus’ disciples walked down the hillside to the Sea of Galilee.

BSB  § When evening came, His disciples went down to the sea,

BLBNow when it became evening, His disciples went down to the sea,


AICNTWhen evening came, {his disciples}[fn] went down to the sea,


6:16, his disciples: W(032) reads “they.”

OEBWhen evening fell, his disciples went down to the sea,

LSB Now when evening came, His disciples went down to the sea,

WEBBEWhen evening came, his disciples went down to the sea.

WMBB (Same as above)

NETNow when evening came, his disciples went down to the lake,

LSVAnd when evening came, His disciples went down to the sea,

FBVWhen evening came, his disciples went down to the sea,

TCNTWhen evening came, his disciples went down to the sea,

T4TWhen it was evening, we disciples went down to Galilee Lake.

LEBNow when evening came, his disciples went down to the sea.

BBEWhen evening came the disciples went down to the sea;

MoffNo Moff YHN (JHN) book available

WymthWhen evening came on, His disciples went down to the Lake.

ASVAnd when evening came, his disciples went down unto the sea;

DRAAnd when evening was come, his disciples went down to the sea.

YLTAnd when evening came, his disciples went down to the sea,

DrbyBut when evening was come, his disciples went down to the sea,

RVAnd when evening came, his disciples went down unto the sea;

WbstrAnd when evening had now come, his disciples went down to the sea,

KJB-1769And when even was now come, his disciples went down unto the sea,
   (And when evening was now come, his disciples went down unto the sea, )

KJB-1611[fn]And when euen was now come, his disciples went downe vnto the sea,
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above apart from footnotes)


6:16 Matth.14. 23.

BshpsAnd when euen was nowe come, his disciples went downe vnto the sea.
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from marking of added words (and possibly capitalisation and punctuation))

GnvaWhen euen was nowe come, his disciples went downe vnto the sea,
   (When even was now come, his disciples went down unto the sea, )

CvdlAt euen wente his disciples downe to ye see,
   (At even went his disciples down to ye/you_all see,)

TNTAnd when even was come his disciples wet vnto the see
   (And when evening was come his disciples wet unto the sea )

WyclAnd whanne euentid was comun, his disciplis wenten doun to the see.
   (And when eventide/evening was comun, his disciples went down to the see.)

LuthAm Abend aber gingen die Jünger hinab an das Meer
   (At_the Abend but went the Yünger down at the Meer)

ClVgUt autem sero factum est, descenderunt discipuli ejus ad mare.
   (Ut however sero done it_is, descenderunt discipuli his to mare. )

UGNTὡς δὲ ὀψία ἐγένετο, κατέβησαν οἱ μαθηταὶ αὐτοῦ ἐπὶ τὴν θάλασσαν,
   (hōs de opsia egeneto, katebaʸsan hoi mathaʸtai autou epi taʸn thalassan,)

SBL-GNTὩς δὲ ὀψία ἐγένετο κατέβησαν οἱ μαθηταὶ αὐτοῦ ἐπὶ τὴν θάλασσαν,
   (Hōs de opsia egeneto katebaʸsan hoi mathaʸtai autou epi taʸn thalassan,)

TC-GNTὩς δὲ ὀψία ἐγένετο, κατέβησαν οἱ μαθηταὶ αὐτοῦ ἐπὶ τὴν θάλασσαν,
   (Hōs de opsia egeneto, katebaʸsan hoi mathaʸtai autou epi taʸn thalassan, )

Key for above GNTs: yellow:punctuation differs (from our SR-GNT base).


TSNTyndale Study Notes:

6:1-71 Each story in this chapter uses the setting of the Passover Festival (6:4) to communicate a deeper meaning.


UTNuW Translation Notes:

Connecting Statement:

Connecting Statement:

This is the next event in the story. Jesus’ disciples go out onto the Sea of Galilee in a boat.

Note 1 topic: figures-of-speech / explicit

τὴν θάλασσαν

the sea

Here and throughout this chapter, sea refers to the Sea of Galilee. If this might confuse your readers, you could express the meaning explicitly, as modeled by UST.

BI Yhn 6:16 ©