Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV ULT UST BSB OEB WEBBE NET TCNT T4T LEB Wymth RV KJB-1769 KJB-1611 BrLXX Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
LEB By Document By Section By Chapter Details
LEB GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA 1KI 2KI 1CH 2CH EZRA NEH EST JOB PSA PRO ECC SNG ISA JER LAM EZE DAN HOS JOEL AMOS OBA YNA MIC NAH HAB ZEP HAG ZEC MAL MAT MARK LUKE YHN ACTs ROM 1COR 2COR GAL EPH PHP COL 1TH 2TH 1TIM 2TIM TIT PHM HEB YAC 1PET 2PET 1YHN 2YHN 3YHN YUD REV
YHN C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21
A Woman Caught in Adultery
8 But Jesus went to the Mount of Olives. 2 Now early in the morning he came again to the temple courts.[fn] And all the people were coming,[fn] and he sat down and[fn] began to teach[fn] them.
3 Now the scribes and the Pharisees brought to him a woman[fn] caught in adultery. And standing her in their midst, 4 they said to him, testing him,[fn] “Teacher, this woman was caught in the very act of committing adultery! 5 Now in the law, Moses commanded us to stone such women. So what do you say?” 6 (Now they were saying this to test him, so that they would have an occasion[fn] to bring charges against him.) But Jesus, bending down, began to write[fn] with his[fn] finger on the ground, taking no notice.[fn] 7 And when they persisted in asking him, straightening up he said[fn] to them, “The one of you without sin, let him throw the first stone at her!” 8 And bending down again, he wrote on the ground. 9 Now when they[fn] heard it,[fn] being convicted by their conscience,[fn] they began to depart,[fn] one by one, beginning with the older ones, and Jesus[fn] was left alone—and the woman who was in their midst. 10 So Jesus, straightening up and seeing no one except the woman,[fn] said to her, “Where are those accusers of yours?[fn] Does no one condemn you?” 11 And she said, “No one, Lord.” So Jesus said, “Neither do I condemn you. Go, and[fn] sin no more.”〛[fn]
8:2 *Here “courts” is supplied to distinguish this area from the interior of the temple building itself
8:2 Some manuscripts have “were coming to him”
8:2 *Here “and” is supplied because the previous participle (“sat down”) has been translated as a finite verb
8:2 *The imperfect tense has been translated as ingressive here (“began to teach”)
8:3 Some manuscripts have “brought a woman”
8:4 Some manuscripts omit “testing him”
8:6 *Here the direct object is supplied from context in the English translation
8:6 *The imperfect tense has been translated as ingressive here (“began to write”)
8:6 *Literally “the”; the Greek article is used here as a possessive pronoun
8:6 Some manuscripts omit “taking no notice”
8:7 Some manuscripts have “he straightened up and said”
8:9 *Here “when” is supplied as a component of the participle (“heard”) which is understood as temporal
8:9 *Here the direct object is supplied from context in the English translation
8:9 Some manuscripts omit “being convicted by their conscience”
8:9 *The imperfect tense has been translated as ingressive here (“began to depart”)
8:9 Some manuscripts have “he”
8:10 Some manuscripts omit “and seeing no one except the woman”
8:10 Some manuscripts have “said to her, ‘Woman, where are they?”
8:11 Some manuscripts have “and from now on”
8:11 John 7:53–8:11 |link-href="None"is not found in the earliest and best manuscripts and was almost certainly not an original part of the Gospel of John; one significant group of Greek manuscripts places it afterLuke 21:38|link-href="None"
YHN C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21