Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
LEB By Document By Section By Chapter Details
LEB GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1 SAM 2 SAM 1 KI 2 KI 1 CHR 2 CHR EZRA NEH EST JOB PSA PROV ECC SNG ISA JER LAM EZE DAN HOS JOEL AMOS OBA YNA MIC NAH HAB ZEP HAG ZEC MAL MAT MARK LUKE YHN ACTs ROM 1 COR 2 COR GAL EPH PHP COL 1 TH 2 TH 1 TIM 2 TIM TIT PHM HEB YAC 1 PET 2 PET 1 YHN 2 YHN 3 YHN YUD REV
YHN C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21
Peter and the Other Disciple Jesus Loved
20 Peter turned and[fn] saw the disciple whom Jesus loved following them[fn] (who also leaned back on his chest at the dinner and said, “Lord, who is the one betraying you?”) 21 So when he[fn] saw this one, Peter said to Jesus, “Lord, but what about this one?” 22 Jesus said to him, “If I want him to remain until I come, what is that[fn] to you? You follow me!” 23 So this saying went out to the brothers that that disciple would not die. But Jesus did not say to him that he would not die, but “If I want him to remain until I come, what is that[fn] to you?”
21:20 *Here “and” is supplied because the previous participle (“turned”) has been translated as a finite verb
21:20 *Here the direct object is supplied from context in the English translation
21:21 *Here “when” is supplied as a component of the participle (“saw”) which is understood as temporal
21:22 *The words “is that” are not in the Greek text but are supplied in keeping with English style
21:23 *The words “is that” are not in the Greek text but are supplied in keeping with English style
YHN C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21