Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
SR GNT Acts 10:5
πέμψον (pempson) ‘and now send men to Yoppaʸ’
Strongs=39920 Lemma=pempō
Word role=verb mood=imperative tense=aorist voice=active person=2nd number=singular
Year=41 AD Event=Peter_meets_Cornelius TimeSeries=Peter_meets_Cornelius
Note: With the help of a companion website, these word pages enable you to click through all the way back to photographs of the original manuscripts that the Open English Translation New Testament is translated from. If you go to the Statistical Restoration Greek page (by clicking on the SR Bible reference above), from there you can click on the original manuscript numbers (e.g., 𝔓1, 01, 02, etc.) in the Witness column there, to see their transcription of the original Greek page. From there, you can click on the 🔍 magnifying glass icon to view a photograph of the actual leaf of the codex. This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.
The word form ‘πέμψον’ (V-MAA2··S) is always and only glossed as ‘send’.
Luke 16:24 ‘show_mercy to me and send Lazaros in_order_that he may dip’ SR GNT Luke 16:24 word 11
OET-LV: 24 And he having_called said, father Abraʼam, show_mercy to_me and send Lazaros, in_order_that he_may_dip the extremity of_the finger of_him in_water, and may_cool_down the tongue of_me, because I_am_being_distressed in the this flame. (LUK_16:24)
OET-RV: 24 so he called out, ‘Father Abraham, be merciful to me and send Lazarus here to dip the tip of his finger in water and cool down my tongue, because I’m very distressed here in this flame.’ (LUK 16:24)
Acts 10:32 ‘send therefore to Yoppaʸ’ SR GNT Acts 10:32 word 1
OET-LV: 32 Therefore send to Yoppaʸ and summon Simōn, who is_being_called Petros, this one is_being_lodged in the_house of_Simōn, a_tanner by the_sea. (ACT_10:32)
OET-RV: 32 Now he wants you to send messengers to get Simon, the one called Peter, from Yoppa where he’s living by the sea in Simon the tanner’s house.’ (ACT 10:32)
Rev 1:11 ‘in a scroll and send to the seven assemblies’ SR GNT Rev 1:11 word 23
OET-LV: 11 saying: What you_are_seeing, write in a_scroll, and send to_the seven assemblies: to Efesos, and to Smurna, and to Pergamos, and to Thuateira, and to Sardeis, and to Filadelfeia, and to Laodikeia. (REV_1:11)
OET-RV: 11 that said, “Write down what you see here on a scroll and send it to the seven assemblies of believers—to the cities of Ephesus, Smyrna, Pergamum, Thyatira, Sardis, Philadelphia, and to Laodicea.” (REV 1:11)
The various word forms of the root word (lemma) ‘pempō’ have 23 different glosses: ‘am sending’, ‘being sent’, ‘having sent’, ‘having_been sent’, ‘is sending’, ‘to send’, ‘to send them’, ‘to_be sending him’, ‘was sent’, ‘will_be sending’, ‘I may send’, ‘I will_be sending’, ‘I sent’, ‘I sent him’, ‘he sent’, ‘they will_be sending’, ‘we sent’, ‘you may send’, ‘you_all sent’, ‘send’, ‘sending’, ‘sent’, ‘sent them’.
Have 14 other words (πέμψω, πέμψαι, Πέμψον, πέμψῃς, πέμψαι, πέμψαι, πέμψαι, πέμψαι, πέμψαι, πέμψω, Πέμψον, πέμψαι, Πέμψον, πέμψαι) with 1 lemma altogether (pempō)
YHN 13:20 πέμψω (pempsō) V-SAA1··S ‘the one receiving anyone I may send me is receiving the one’ SR GNT Yhn 13:20 word 11
OET-LV: 20 Truly, truly, I_am_saying to_you_all, the one receiving wishfully anyone I_may_send, is_receiving me, and the one receiving me, is_receiving the one having_sent me. (JHN_13:20)
OET-RV: 20 I can assure you all that anyone who accepts any person that I might send, they’re accepting me, and anyone who accepts me, is accepting the one who sent me.” (JHN 13:20)
MARK 5:12 Πέμψον (Pempson) V-MAA2··S ‘they implored him saying send us into the’ SR GNT Mark 5:12 word 15
OET-LV: 12 and they_implored him saying: Send us into the pigs, in_order_that we_may_come_in into them. (MRK_5:12)
OET-RV: 12 and they begged Yeshua again saying, “Send us to the pigs so that we can enter them.” (MRK 5:12)
LUKE 16:27 πέμψῃς (pempsaʸs) V-SAA2··S ‘therefore father that you may send him to the’ SR GNT Luke 16:27 word 11
OET-LV: 27 And, he_said, therefore I_am_asking you father, that you_may_send him to the house of_the father of_me, (LUK_16:27)
OET-RV: 27 ‘I have one request then,’ said the man who’d been rich. ‘Send Lazarus to my father’s house, (LUK 16:27)
LUKE 20:11 πέμψαι (pempsai) V-NAA···· ‘and he proceeded another to send slave they but’ SR GNT Luke 20:11 word 8
OET-LV: 11 And he_proceeded to_send another slave, but they, having_beat and having_dishonoured also_that one, they_sent_away him empty-handed. (LUK_20:11)
OET-RV: 11 So he sent another slave, but they also beat that one and dishonoured him, then sent him back empty-handed. (LUK 20:11)
LUKE 20:12 πέμψαι (pempsai) V-NAA···· ‘and he proceeded a third to send they and also’ SR GNT Luke 20:12 word 5
OET-LV: 12 And he_proceeded to_send a_third, and they also having_wounded this one, throw_out him. (LUK_20:12)
OET-RV: 12 So the man sent a third slave, and they also wounded this one and threw him off the property. (LUK 20:12)
ACTs 11:29 πέμψαι (pempsai) V-NAA···· ‘of them for service to send to the dwelling in’ SR GNT Acts 11:29 word 17
OET-LV: 29 And as anyone of_the apprentices/followers was_prospering, each of_them designated to_send for service to_the brothers dwelling in the Youdaia, (ACT_11:29)
OET-RV: 29 The believers decided to send assistance to their fellow believers who lived in Yudea—each one according to his means— (ACT 11:29)
ACTs 15:22 πέμψαι (pempsai) V-NAA···· ‘men from them to send them to Antioⱪeia with’ SR GNT Acts 15:22 word 17
OET-LV: 22 Then it_supposed to_the ambassadors and the elders with all the assembly, having_chosen men from them, to_send them to Antioⱪeia with the Paulos and Barnabas, Youdas/(Yəhūdāh) which being_called Barsabbas and Silas, leading men among the brothers, (ACT_15:22)
OET-RV: 22 So the missionaries and elders with all the assembly decided to choose some men to accompany Paul and Barnabas to Antioch, so they chose Yudas (nicknamed Barsabbas) and Silas who were leaders among the believers, (ACT 15:22)
ACTs 15:25 πέμψαι (pempsai) V-NAA···· ‘with_one_accord having chosen men to send to you_all with’ SR GNT Acts 15:25 word 8
OET-LV: 25 it_supposed to_us having_become with_one_accord, having_chosen men to_send to you_all, with Barnabas and Paulos the beloved of_us, (ACT_15:25)
OET-RV: 25 we unanimously agreed to select some men to accompany our dear friends Barnabas and Paul back. (ACT 15:25)
PHP 2:19 πέμψαι (pempsai) V-NAA···· ‘Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) Timotheos quickly to send to you_all in_order_that also_I’ SR GNT Php 2:19 word 9
OET-LV: 19 But I_am_hoping in the_master Yaʸsous/(Yəhōshūˊa), Timotheos quickly to_send to_you_all, in_order_that also_I may_be_encouraging, having_known the things concerning you_all. (PHP_2:19)
OET-RV: 19 I’m hoping in the master Yeshua to be able to send Timothy to you all soon, so that I can be encouraged when I learn what you’re all up to, (PHP 2:19)
PHP 2:23 πέμψαι (pempsai) V-NAA···· ‘on_one_hand therefore I am hoping to send when I may look_out the things’ SR GNT Php 2:23 word 6
OET-LV: 23 This one therefore on_one_hand I_am_hoping to_send, when wishfully I_may_look_out the things concerning me immediately, (PHP_2:23)
OET-RV: 23 So I’ll send him as soon as I can sort out what’s happening to me, (PHP 2:23)
PHP 2:25 πέμψαι (pempsai) V-NAA···· ‘of the need of me to send to you_all’ SR GNT Php 2:25 word 21
OET-LV: 25 But necessary I_considered, Epafroditos, the brother and fellow-worker and fellow-soldier of_me, and of_you_all ambassador and minister of_the need of_me, to_send to you_all, (PHP_2:25)
OET-RV: 25 Meanwhile I thought it was necessary to send Epaphroditus to you all. He’s my brother and fellow-worker and fellow-soldier, and your ambassador and minister to my needs. (PHP 2:25)
TIT 3:12 πέμψω (pempsō) V-SAA1··S ‘whenever I may send Artemis to you’ SR GNT Tit 3:12 word 2
OET-LV: 12 Whenever I_may_send Artemis or Tuⱪikos to you, be_earnest to_come to me into Nikopolis, because/for I_have_judged to_winter there. (TIT_3:12)
OET-RV: 12 Whenever I send Artemas or Tychicus to you, you should try to meet me at Nicopolis, because I’ve decided to spend the winter there. (TIT 3:12)
REV 14:15 Πέμψον (Pempson) V-MAA2··S ‘on the cloud send the sickle of you’ SR GNT Rev 14:15 word 21
OET-LV: 15 And another messenger came_out crying_out of the temple, with a_voice loud to_the one sitting on the cloud: Send the sickle of_you and reap, because came the hour to_reap, because was_withered the harvest of_the earth. (REV_14:15)
OET-RV: 15 Another messenger came out of the temple, calling out in a loud voice to the one sitting on the cloud: “Extend your sickle and reap the grain because it’s reaping time—the harvest of the earth is ripe now.” (REV 14:15)
REV 14:18 Πέμψον (Pempson) V-MAA2··S ‘sickle sharp saying send of you the sickle’ SR GNT Rev 14:18 word 27
OET-LV: 18 And another messenger out_of the altar, which having authority over the fire, and he_called with_a_voice loud to_the one having the sickle the sharp saying: Send of_you the sickle the sharp, and pick the clusters from_the vine of_the earth, because ripened the grapes of_it. (REV_14:18)
OET-RV: 18 And another messenger came from the altar, the one who had authority over the fire, and he shouted in a loud voice to the one with the sharp sickle, saying, “Extend your sharp sickle out and gather the clusters of the grapevine of the earth, because their grapes are ripe.” (REV 14:18)
Key: V=verb