Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wyc SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
SR GNT Heb 10:8
εὐδόκησας (eudokaʸsas) ‘neither you wanted nor you took_pleasure which according_to law’
Strongs=21060 Lemma=eudokeō
Word role=verb mood=indicative tense=aorist voice=active person=2nd number=singular
Note: With the help of a companion website, these word pages enable you to click through all the way back to photographs of the original manuscripts that the Open English Translation New Testament is translated from. If you go to the Statistical Restoration Greek page (by clicking on the SR Bible reference above), from there you can click on the original manuscript numbers (e.g., 𝔓1, 01, 02, etc.) in the Witness column there, to see their transcription of the original Greek page. From there, you can click on the 🔍 magnifying glass icon to view a photograph of the actual leaf of the codex. This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.
The word form ‘εὐδόκησας’ (V-IAA2..S) is always and only glossed as ‘you took_pleasure’.
Heb 10:6 ‘for sin not you took_pleasure’ SR GNT Heb 10:6 word 7
The various word forms of the root word (lemma) ‘eudokeō’ have 11 different glosses: ‘having taken_pleasure’, ‘is taking_pleasure’, ‘I am taking_pleasure’, ‘I took_pleasure’, ‘he took_pleasure’, ‘they took_pleasure’, ‘we are taking_pleasure’, ‘we were taking_pleasure’, ‘we took_pleasure’, ‘you took_pleasure’, ‘took_pleasure’.
Have 14 other words (ηὐδόκησεν, ηὐδοκήσαμεν, εὐδόκησα, εὐδόκησαν, εὐδόκησεν, εὐδόκησα, εὐδόκησα, εὐδόκησεν, εὐδόκησα, εὐδόκησεν, εὐδόκησαν, εὐδόκησεν, εὐδόκησεν, εὐδόκησα) with 1 lemma altogether (eudokeō)
MARK 1:11 εὐδόκησα (eudokaʸsa) V-IAA1..S ‘beloved in you I took_pleasure’ SR GNT Mark 1:11 word 19
MAT 3:17 εὐδόκησα (eudokaʸsa) V-IAA1..S ‘beloved in whom I took_pleasure’ SR GNT Mat 3:17 word 23
MAT 12:18 εὐδόκησεν (eudokaʸsen) V-IAA3..S ‘beloved of me whom took_pleasure the soul of me’ SR GNT Mat 12:18 word 15
MAT 17:5 εὐδόκησα (eudokaʸsa) V-IAA1..S ‘beloved in whom I took_pleasure be hearing from him’ SR GNT Mat 17:5 word 26
LUKE 3:22 εὐδόκησα (eudokaʸsa) V-IAA1..S ‘beloved in you I took_pleasure’ SR GNT Luke 3:22 word 36
LUKE 12:32 εὐδόκησεν (eudokaʸsen) V-IAA3..S ‘little flock because took_pleasure the father of you_all’ SR GNT Luke 12:32 word 9
ROM 15:26 εὐδόκησαν (eudokaʸsan) V-IAA3..P ‘took_pleasure for Makedonia and’ SR GNT Rom 15:26 word 1
ROM 15:27 εὐδόκησαν (eudokaʸsan) V-IAA3..P ‘they took_pleasure for and debtors’ SR GNT Rom 15:27 word 1
1COR 1:21 εὐδόκησεν (eudokaʸsen) V-IAA3..S ‘its wisdom god took_pleasure god through the’ SR GNT 1Cor 1:21 word 18
1COR 10:5 ηὐδόκησεν (aʸudokaʸsen) V-IAA3..S ‘with more of them took_pleasure god they were struck_down for’ SR GNT 1Cor 10:5 word 7
GAL 1:15 εὐδόκησεν (eudokaʸsen) V-IAA3..S ‘when but took_pleasure the one having set_apart me’ SR GNT Gal 1:15 word 3
COL 1:19 εὐδόκησεν (eudokaʸsen) V-IAA3..S ‘because in him he took_pleasure all the fullness’ SR GNT Col 1:19 word 5
1TH 3:1 ηὐδοκήσαμεν (aʸudokaʸsamen) V-IAA1..P ‘therefore no_longer enduring we took_pleasure to_be left in Athaʸnai’ SR GNT 1Th 3:1 word 5
2PET 1:17 εὐδόκησα (eudokaʸsa) V-IAA1..S ‘in whom I took_pleasure’ SR GNT 2Pet 1:17 word 32
Key: V=verb IAA1..P=indicative,aorist,active,1st person plural IAA1..S=indicative,aorist,active,1st person singular IAA2..S=indicative,aorist,active,2nd person singular IAA3..P=indicative,aorist,active,3rd person plural IAA3..S=indicative,aorist,active,3rd person singular