Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Hebrew root (lemma) ‘עַוְלָה’ (ˊavlāh)

עַוְלָה

Have 33 uses of Hebrew root (lemma) ‘עַוְלָה’ (ˊavlāh) in the Hebrew originals

2 SAM 3:34עַוְלָה (ˊavlāh) Ncbsa contextual word gloss=‘injustice’ word gloss=‘wicked’ OSHB 2 SAM 3:34 word 11

OET-LV: 34Hand_of_your not were_bound and_your_two’s_of_feet not to_bronze_fetters they_were_brought_near as_falls to_(the)_face_of/in_front_of/before sons_of injustice you_have_fallen and_ all_of _they_repeated the_people to_weep on/upon/above_him/it.   (SA2_3:34)

OET-RV: 34He wasn’t handcuffed or with his feet in chains.
 ⇔ He fell like someone disturbing a burglar.
§ And so the people wept even more for him. (SA2 3:34)

2 SAM 7:10עַוְלָה (ˊavlāh) Ncbsa contextual word gloss=‘injustice’ word gloss=‘wickedness’ OSHB 2 SAM 7:10 word 14

OET-LV: 10And_I_will_appoint a_place for_my_of_people for_Yisrāʼēl/(Israel) and_I_will_plant_it and_it_will_dwell in_its_place and_not it_will_be_agitated again and_not sons_of they_will_repeat injustice to_afflict_it just_as at_time.   (SA2_7:10)

OET-RV: 10I will establish a place for the Israelis and put them there to live, and they won’t be afraid because evil people won’t continue to oppress them like happened in the past (SA2 7:10)

1 CHR 17:9עַוְלָה (ˊavlāh) Ncbsa contextual word gloss=‘injustice’ word gloss=‘wicked’ OSHB 1 CHR 17:9 word 14

OET-LV: 9And_I_will_appoint a_place for_my_of_people Yisrāʼēl/(Israel) and_I_will_plant_it and_it_will_dwell in_its_place and_not it_will_be_agitated again and_not sons_of they_will_repeat injustice to_consume_it just_as at_time.   (CH1_17:9)

OET-RV: 9I’ll set a place for my people Yisrael, and I’ll plant them, and they’ll settle in that place and not need to be fearful again. Violent groups won’t continue to trouble them like they’ve done before, (CH1 17:9)

2 CHR 19:7עַוְלָה (ˊavlāh) Ncbsa contextual word gloss=‘injustice’ word gloss=‘injustice’ OSHB 2 CHR 19:7 word 13

OET-LV: 7And_now let_it_be the_dread_of YHWH on_you(pl) take_care and_act if/because there_is_not with YHWH god_of_our injustice and_lifting_up_of face and_taking_of a_bribe.   (CH2_19:7)

OET-RV: 7So revere Yahweh and judge cases carefully, because our god Yahweh doesn’t tolerate injustice, partiality, or bribery.” (CH2 19:7)

JOB 5:16וְ,עֹלָתָ,ה (və, ˊolātā, h) C,Ncbsa,Sh contextual morpheme glosses=‘and, injustice, ’ morpheme glosses=‘and, injustice, ’ OSHB JOB 5:16 word 4

OET-LV: 16And_it_became to_(the)_person hope and_injustice it_shuts her/its_mouth.   (JOB_5:16)

OET-RV: 16So the poor have hope,
 ⇔ and injustice is silenced. (JOB 5:16)

JOB 6:29עַוְלָה (ˊavlāh) Ncbsa contextual word gloss=‘injustice’ word gloss=‘injustice’ OSHB JOB 6:29 word 5

OET-LV: 29Turn_back please not let_it_be injustice and_turn_back still righteousness_of_my is_in_it.   (JOB_6:29)

OET-RV: 29Please turn back—don’t let there be injustice.
 ⇔ ≈ Turn now—my cause is righteous. (JOB 6:29)

JOB 6:30עַוְלָה (ˊavlāh) Ncbsa contextual word gloss=‘injustice’ word gloss=‘injustice’ OSHB JOB 6:30 word 3

OET-LV: 30is_there on_my_of_tongue injustice or palate_of_my not does_it_discern destruction(s).   (JOB_6:30)

OET-RV: 30Am I being unfair?
 ⇔ Am I incapable of discerning evil? (JOB 6:30)

JOB 11:14עַוְלָה (ˊavlāh) Ncbsa contextual word gloss=‘injustice’ word gloss=‘wickedness’ OSHB JOB 11:14 word 8

OET-LV: 14If wickedness is_in_your_of_hand put_it_far_away and_do_not cause_to_dwell in_your(pl)_of_tents injustice.   (JOB_11:14)

OET-RV: 14and put wickedness far away from yourself
 ⇔ and didn’t let injustice live in your home, (JOB 11:14)

JOB 13:7עַוְלָה (ˊavlāh) Ncbsa contextual word gloss=‘unrighteousness’ word gloss=‘falsely’ OSHB JOB 13:7 word 3

OET-LV: 7For_god will_you(pl)_speak unrighteousness and_to/for_him/it will_you(pl)_speak deceit.   (JOB_13:7)

OET-RV: 7Will you all speak faithlessly on God’s behalf,
 ⇔ ≈ and will you talk deceitfully for him? (JOB 13:7)

JOB 15:16עַוְלָה (ˊavlāh) Ncbsa contextual word gloss=‘unrighteousness’ word gloss=‘iniquity’ OSHB JOB 15:16 word 8

OET-LV: 16Indeed if/because one_who_is_abhorrent and_one_who_is_corrupt a_person who_drinks like_water unrighteousness.   (JOB_15:16)

OET-RV: 16Certainly not someone who’s corrupt and abhorrent,
 ⇔ ≈ or a person who drinks wickedness like water. (JOB 15:16)

JOB 22:23עַוְלָה (ˊavlāh) Ncbsa contextual word gloss=‘injustice’ word gloss=‘wickedness’ OSHB JOB 22:23 word 7

OET-LV: 23If you_will_return to the_almighty you_will_be_built_up you_will_remove injustice from_your_of_tent.   (JOB_22:23)

OET-RV: 23If you return to the provider, you’ll be encouraged.
 ⇔ He’ll remove injustice from your living situation. (JOB 22:23)

JOB 24:20עַוְלָה (ˊavlāh) Ncbsa contextual word gloss=‘injustice’ word gloss=‘wickedness’ OSHB JOB 24:20 word 10

OET-LV: 20It_forgets_him the_womb it_sucks_on_him maggot[s] again not he_is_remembered and_it_was_broken like_tree injustice.   (JOB_24:20)

OET-RV: 20The womb will forget them—the worm will dine on them.
 ⇔ ≈ They won’t be remembered againinjustice is like a broken tree. (JOB 24:20)

JOB 27:4עַוְלָה (ˊavlāh) Ncbsa contextual word gloss=‘injustice’ word gloss=‘unjustly’ OSHB JOB 27:4 word 4

OET-LV: 4If they_will_speak lips_of_my injustice and_my_of_tongue if it_will_utter deceit.   (JOB_27:4)

OET-RV: 4If my lips speak wickedness,
 ⇔ ≈ if my tongue speaks deceitfully, (JOB 27:4)

JOB 36:23עַוְלָה (ˊavlāh) Ncbsa contextual word gloss=‘unrighteousness’ word gloss=‘wrong’ OSHB JOB 36:23 word 8

OET-LV: 23Who has_he_assigned on/upon/above_him/it its_road/course and_who has_he_said you_have_done unrighteousness.   (JOB_36:23)

OET-RV: 23Who could possibly give orders to him,
 ⇔ ≈ and who might accuse him of disobeying? (JOB 36:23)

PSA 37:1עַוְלָה (ˊavlāh) Ncbsa contextual word gloss=‘(of)_unrighteousness’ word gloss=‘wrong’ OSHB PSA 37:1 word 8

OET-LV: 37Of_Dāvid do_not fret_yourself in_evil-doers do_not be_jealous of_those_who_do_of (of)_unrighteousness.   (PSA_37:1)

OET-RV: A song by David.
 ⇔  37Don’t be irritated by those who do evil.
 ⇔ ≈ Don’t be envious of those who do what is wrong, (PSA 37:1)

PSA 43:1וְ,עַוְלָה (və, ˊavlāh) C,Ncbsa contextual morpheme glosses=‘and, injustice’ morpheme glosses=‘and, unjust’ OSHB PSA 43:1 word 10

OET-LV: 43Vindicate_me Oh_god and_conduct case_of_my from_a_nation not faithful from_man deceit and_injustice you_will_deliver_me.   (PSA_43:1)

OET-RV: 43God, declare me to be innocent,
 ⇔ and defend my case against an unfaithful nation.
 ⇔ Deliver me from deceitful and evil people. (PSA 43:1)

PSA 58:3עוֹלֹת (ˊōlot) Ncbpa contextual word gloss=‘injustice(s)’ word gloss=‘injustice’ OSHB PSA 58:3 word 3

OET-LV: 3 also in_the_heart injustice(s) you(pl)_do on_the_earth the_violence_of your_two’s_hands_of_of you(pl)_weigh_out.   (PSA_58:3)

OET-RV: 3From the womb, the wicked turn from what’s right.
 ⇔ ≈ They go astray from birth, speaking lies. (PSA 58:3)

PSA 64:7עוֹלֹת (ˊōlot) Ncbpa contextual word gloss=‘injustice(s)’ word gloss=‘crimes’ OSHB PSA 64:7 word 2

OET-LV: 7 they_plot injustice(s) we_have_finished a_plot plotted and_the_inner_being_of a_person and_the_heart is_deep.   (PSA_64:7)

OET-RV: 7But God will shoot them—
 ⇔ suddenly they’ll be wounded by arrows. (PSA 64:7)

PSA 89:23עַוְלָה (ˊavlāh) Ncbsa contextual word gloss=‘injustice’ word gloss=‘wicked’ OSHB PSA 89:23 word 6

OET-LV: 23 not he_will_deceive an_enemy in/on/over_him/it and_a_son_of injustice not he_will_afflict_him.   (PSA_89:23)

OET-RV: 23I will crush his enemies in front of him.
 ⇔ ≈ I will kill those who hate him. (PSA 89:23)

PSA 92:16עלת,ה (ˊlt, h) Ncbsa,Sh contextual morpheme glosses=‘injustice_of, ’ morpheme glosses=‘unrighteousness_of, ’ OSHB PSA 92:16 word 7

OET-LV: 16 to_announce if/because_that is_upright YHWH rock_of_my and_not injustice_of in/on/over_him/it.   (PSA_92:16)

PSA 107:42עַוְלָה (ˊavlāh) Ncbsa contextual word gloss=‘unrighteousness’ word gloss=‘wickedness’ OSHB PSA 107:42 word 5

OET-LV: 42They_see upright_people and_they_rejoice and_all unrighteousness it_shuts her/its_mouth.   (PSA_107:42)

OET-RV: 42The godly people will see that and celebrate,
 ⇔ and all wicked people will be shamed into silence. (PSA 107:42)

PSA 119:3עַוְלָה (ˊavlāh) Ncbsa contextual word gloss=‘injustice’ word gloss=‘wrong’ OSHB PSA 119:3 word 4

OET-LV: 3Also not they_do injustice in_his_of_ways they_walk.   (PSA_119:3)

OET-RV: 3Surely they wouldn’t promote injustice.
 ⇔ They do what he shows them. (PSA 119:3)

PSA 125:3בְּ,עַוְלָתָ,ה (bə, ˊavlātā, h) R,Ncbsa,Sh contextual morpheme glosses=‘in, , injustice’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, wrong, ’ OSHB PSA 125:3 word 13

OET-LV: 3If/because not it_will_rest the_scepter_of (the)_wickedness over the_allotted_portion_of the_righteous_people so_that not they_may_stretch_out the_righteous_people in_injustice hands_of_their.   (PSA_125:3)

OET-RV: 3Wicked rulers must not settle on the land alloted to the righteous,
 ⇔ otherwise those righteous people might end up doing something that they shouldn’t do. (PSA 125:3)

PROV 22:8עַוְלָה (ˊavlāh) Ncbsa contextual word gloss=‘unrighteousness’ word gloss=‘injustice’ OSHB PROV 22:8 word 2

OET-LV: 8one_who_sows unrighteousness he_will_reap trouble and_the_rod_of his_fury_of_of it_will_end.   (PRO_22:8)

OET-RV: 8The person who sows evil will harvest trouble,
 ⇔ and the power from his anger will end. (PRO 22:8)

ISA 59:3עַוְלָה (ˊavlāh) Ncbsa contextual word gloss=‘injustice’ word gloss=‘wickedness’ OSHB ISA 59:3 word 11

OET-LV: 3If/because palms_of_your(pl) they_are_defiled with_blood and_your(pl)_of_fingers with_iniquity lips_of_your(pl) they_have_spoken falsehood tongue_of_your(pl) injustice it_mutters.   (ISA_59:3)

OET-RV: 3 (ISA 59:3)

ISA 61:8בְּ,עוֹלָה (bə, ˊōlāh) R,Ncfsa contextual morpheme glosses=‘with, injustice’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, injustice’ OSHB ISA 61:8 word 8

OET-LV: 8If/because I YHWH am_loving justice I_am_hating robbery with_injustice and_I_will_give wage[s]_of_their in_faithfulness and_a_covenant_of perpetuity I_will_make to/for_them.   (ISA_61:8)

OET-RV:  ⇔  8
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔  (ISA 61:8)

EZE 28:15עַוְלָתָ,ה (ˊavlātā, h) Ncbsa,Sh contextual morpheme glosses=‘unrighteousness, ’ morpheme glosses=‘wickedness, ’ OSHB EZE 28:15 word 8

OET-LV: 15were_blameless you in_your(pl)_of_ways from_the_day_of you_were_created until it_was_found unrighteousness on/over_you(fs).   (EZE_28:15)

OET-RV: 15You had integrity in your ways from the day you were created
 ⇔ until injustice was found within you. (EZE 28:15)

HOS 10:13עַוְלָתָ,ה (ˊavlātā, h) Ncbsc,Sd contextual morpheme glosses=‘injustice_of, ’ morpheme glosses=‘injustice_of, ’ OSHB HOS 10:13 word 3

OET-LV: 13You(pl)_have_plowed wickedness injustice_of you(pl)_have_reaped you(pl)_have_eaten the_fruit_of lying if/because you_have_trusted in_your_own_of_way in_the_multitude_of your_warriors.   (HOS_10:13)

OET-RV: 13You have ploughed wickedness and harvested injustice.
 ⇔ You’ve eaten the fruit of lies
 ⇔ because you trusted in your own way—in your many warriors. (HOS 10:13)

MIC 3:10בְּ,עַוְלָה (bə, ˊavlāh) R,Ncbsa contextual morpheme glosses=‘with, injustice’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, wickedness’ OSHB MIC 3:10 word 5

OET-LV: 10who_build Tsiyyōn/(Zion) with_blood(s) and_Yərūshālam/(Jerusalem) with_injustice.   (MIC_3:10)

OET-RV: 10You build Tsiyyon (Zion) with blood
 ⇔ ≈ and Yerushalem with evil. (MIC 3:10)

HAB 2:12בְּ,עַוְלָה (bə, ˊavlāh) R,Ncbsa contextual morpheme glosses=‘by, injustice’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, iniquity’ OSHB HAB 2:12 word 7

OET-LV: 12woe_to one_who_builds a_city by_blood(s) and_he_establishes a_town by_injustice.   (HAB_2:12)

OET-RV:  ⇔  12It won’t end well for anyone who builds a city with blood,
 ⇔ or who establishes a town with wickedness. (HAB 2:12)

ZEP 3:5עַוְלָה (ˊavlāh) Ncbsa contextual word gloss=‘injustice’ word gloss=‘wrong’ OSHB ZEP 3:5 word 6

OET-LV: 5YHWH is_righteous in_its_of_midst not he_does injustice in_morning in_morning judgement_of_his he_gives to_the_light not he_is_missing and_not an_unjust_person is_knowing shame.   (ZEP_3:5)

OET-RV: 5Yahweh behaves fairly in her midst.
 ⇔ ≈ He doesn’t do anything that’s wrong.
 ⇔ He makes fair and just judgements every morning.
 ⇔ At every dawn, he’s present there,
 ⇔ and yet those who are disobedient have no shame. (ZEP 3:5)

ZEP 3:13עַוְלָה (ˊavlāh) Ncbsa contextual word gloss=‘injustice’ word gloss=‘wrong’ OSHB ZEP 3:13 word 5

OET-LV: 13The_remnant_of Yisrāʼēl/(Israel) not they_will_do injustice and_not they_will_speak falsehood and_not it_will_be_found in_their_of_mouth a_tongue_of deceitfulness if/because they they_will_graze and_they_will_lie_down and_there_will_not_be one_who_terrifies.   (ZEP_3:13)

OET-RV: 13The surviving Israelis won’t do what is wrong.
 ⇔ ≈ They won’t tell lies or deceive others.
 ⇔ Instead they’ll eat and sleep in peace,
 ⇔ ≈ No one will be there to terrify them.
 ⇔  (ZEP 3:13)

MAL 2:6וְ,עַוְלָה (və, ˊavlāh) C,Ncbsa contextual morpheme glosses=‘and, unrighteousness’ morpheme glosses=‘and, wrong’ OSHB MAL 2:6 word 5

OET-LV: 6Instruction_of truth it_was in_his_of_mouth and_unrighteousness not it_was_found on_his_of_lips in_peace and_in_uprightness he_walked with_me and_many_people he_turned_away from_iniquity.   (MAL_2:6)

OET-RV: 6They taught the people what was right and true—they didn’t tell lies. They worked for me peacefully and loyally, and they encouraged many people to stop disobeying. (MAL 2:6)

Lemmas with some of the same root consonants as ‘עולה’ (ˊvlh)

Have 3 uses of Hebrew root (lemma)עִלָּה’ (ˊillāh) in the Hebrew originals

DAN 6:5עִלָּה (ˊillāh) Ncfsa contextual word gloss=‘an_occasion’ word gloss=‘grounds_for_complaint’ OSHB DAN 6:5 word 6

OET-LV: 5 then the_overseers and_the_satraps they_were seeking an_occasion to_find to/for_Dāniyyʼēl from_the_side_of the_kingdom and_all occasion and_being_deceitfull not they_were_able to_find as_to because that was_trustworthy he and_all negligence and_being_deceitfull not it_was_found concerning_him.   (DAN_6:5)

OET-RV: 5Then these men concluded, “We won’t find any grounds for making an accusation against this Daniel unless we find something against him to do with the laws of his god.” (DAN 6:5)

DAN 6:5עִלָּה (ˊillāh) Ncfsa contextual word gloss=‘occasion’ word gloss=‘grounds_for_complaint’ OSHB DAN 6:5 word 12

OET-LV: 5 then the_overseers and_the_satraps they_were seeking an_occasion to_find to/for_Dāniyyʼēl from_the_side_of the_kingdom and_all occasion and_being_deceitfull not they_were_able to_find as_to because that was_trustworthy he and_all negligence and_being_deceitfull not it_was_found concerning_him.   (DAN_6:5)

OET-RV: 5Then these men concluded, “We won’t find any grounds for making an accusation against this Daniel unless we find something against him to do with the laws of his god.” (DAN 6:5)

DAN 6:6עִלָּא (ˊillāʼ) Ncfsa contextual word gloss=‘occasion’ word gloss=‘ground_for_complaint’ OSHB DAN 6:6 word 11

OET-LV: 6 then the_men these were_saying that not we_will_find to/for_Dāniyyʼēl this any_of occasion except we_have_found concerning_him in_the_law_of his_god.   (DAN_6:6)

OET-RV: 6So those high officials and governors made a plan and went as a group to the king and made this suggestion, “Long live your majesty, King Dareyavesh. (DAN 6:6)

Have 5 uses of Hebrew root (lemma)עַוָּל’ (ˊaūāl) in the Hebrew originals

JOB 18:21עַוָּל (ˊaūāl) Ncmsa contextual word gloss=‘an_unjust_person’ word gloss=‘ungodly’ OSHB JOB 18:21 word 4

OET-LV: 21Surely these are_the_dwelling_places_of an_unjust_person and_this is_the_place_of one_who_not he_knows god.   (JOB_18:21)

OET-RV: 21That’s certainly how the homes of wicked people end up,
 ⇔ ≈ and that’s the place for people who don’t know God. (JOB 18:21)

JOB 27:7כְ,עַוָּל (kə, ˊaūāl) R,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘like, an_unjust_person’ morpheme glosses=‘like, unjust’ OSHB JOB 27:7 word 5

OET-LV: 7May_he_be like_a_wicked_person enemy_of_my and_one_of_who_raises_himself_against_me like_an_unjust_person.   (JOB_27:7)

OET-RV:  ⇔  7May my enemies get the same reward as wicked people,
 ⇔ ≈ and may my opponents receive the same as unjust people. (JOB 27:7)

JOB 29:17עַוָּל (ˊaūāl) Ncmsa contextual word gloss=‘[the]_unjust_person’ word gloss=‘wicked’ OSHB JOB 29:17 word 3

OET-LV: 17And_I_broke the_fangs_of the_unjust_person and_from_his_of_teeth I_threw the_prey.   (JOB_29:17)

OET-RV: 17I broke the jaws of unjust people,
 ⇔ so they had to drop their prey from their teeth. (JOB 29:17)

JOB 31:3לְ,עַוָּל (lə, ˊaūāl) R,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘[belong]_to, an_unjust_person’ morpheme glosses=‘for, unjust’ OSHB JOB 31:3 word 3

OET-LV: 3Not does_calamity belong_to_an_unjust_person and_misfortune to_those_who_do_of (of)_wickedness.   (JOB_31:3)

OET-RV: 3Isn’t calamity intended for the disobedient,
 ⇔ ≈ and disaster for those who do evil? (JOB 31:3)

ZEP 3:5עַוָּל (ˊaūāl) Ncmsa contextual word gloss=‘an_unjust_person’ word gloss=‘unjust’ OSHB ZEP 3:5 word 16

OET-LV: 5YHWH is_righteous in_its_of_midst not he_does injustice in_morning in_morning judgement_of_his he_gives to_the_light not he_is_missing and_not an_unjust_person is_knowing shame.   (ZEP_3:5)

OET-RV: 5Yahweh behaves fairly in her midst.
 ⇔ ≈ He doesn’t do anything that’s wrong.
 ⇔ He makes fair and just judgements every morning.
 ⇔ At every dawn, he’s present there,
 ⇔ and yet those who are disobedient have no shame. (ZEP 3:5)

Have 21 uses of Hebrew root (lemma)עָוֶל’ (ˊāvel) in the Hebrew originals

LEV 19:15עָוֶל (ˊāvel) Ncbsa contextual word gloss=‘injustice’ word gloss=‘injustice’ OSHB LEV 19:15 word 3

OET-LV: 15Not you(pl)_will_do injustice in_judgement not you_will_lift_up the_face_of a_poor_person and_not you_will_honour the_face_of a_great_person in_righteousness you_will_judge citizen_of_your_fellow.   (LEV_19:15)

OET-RV: 15 (LEV 19:15)

LEV 19:35עָוֶל (ˊāvel) Ncbsa contextual word gloss=‘injustice’ word gloss=‘wrong’ OSHB LEV 19:35 word 3

OET-LV: 35Not you(pl)_will_do injustice in_judgement in_measurement in_weight and_in_measure.   (LEV_19:35)

OET-RV: 35 (LEV 19:35)

DEU 25:16עָוֶל (ˊāvel) Ncbsa contextual word gloss=‘(of)_injustice’ word gloss=‘dishonestly’ OSHB DEU 25:16 word 10

OET-LV: 16If/because is_(the)_abomination_of YHWH god_of_your every_of one_who_does_of (of)_these_things every_of one_who_does_of (of)_injustice.   (DEU_25:16)

OET-RV: 16he can’t stand people who cheat others. (DEU 25:16)

DEU 32:4עָוֶל (ˊāvel) Ncbsa contextual word gloss=‘injustice’ word gloss=‘injustice’ OSHB DEU 32:4 word 11

OET-LV: 4The_rock is_perfect work_of_his if/because all_of ways_of_his are_justice a_god_of faithfulness and_there_is_not injustice is_righteous and_upright he.   (DEU_32:4)

OET-RV: 4The Rock, his work is perfect,
 ⇔ ≈ because all his ways are fair and honest
 ⇔ a faithful God who never does wrong.
 ⇔ ≈ He’s always honest and always correct. (DEU 32:4)

JOB 34:10מֵ,עָוֶל (mē, ˊāvel) R,Ncbsa contextual morpheme glosses=‘from, unrighteousness’ morpheme glosses=‘from, wrong’ OSHB JOB 34:10 word 10

OET-LV: 10For_so/thus/hence Oh_people_of heart listen to_me far_be_it to_god from_wickedness and_the_almighty from_unrighteousness.   (JOB_34:10)

OET-RV:  ⇔  10So listen to me you people who understand.
 ⇔ God wouldn’t do anything wicked,
 ⇔ ≈ and the provider wouldn’t do anything wrong. (JOB 34:10)

JOB 34:32עָוֶל (ˊāvel) Ncbsa contextual word gloss=‘unrighteousness’ word gloss=‘wrong’ OSHB JOB 34:32 word 6

OET-LV: 32Apart_from that_which_I_see you instruct_me if unrighteousness I_have_done not I_will_repeat.   (JOB_34:32)

OET-RV: 32Complement what I can see by teaching me,
 ⇔ so that if I’ve disobeyed, I won’t repeat it. (JOB 34:32)

PSA 7:4עָוֶל (ˊāvel) Ncbsa contextual word gloss=‘unrighteousness’ word gloss=‘wrong’ OSHB PSA 7:4 word 8

OET-LV: 4 Oh_YHWH god_of_my if I_have_done this if there_is unrighteousness in_my_of_palms.   (PSA_7:4)

OET-RV: 4if I repaid my friend with evil instead of good,
 ⇔ ≈ or stole from my enemy for no good reason, (PSA 7:4)

PSA 53:2עָוֶל (ˊāvel) Ncbsa contextual word gloss=‘unrighteousness’ word gloss=‘iniquity’ OSHB PSA 53:2 word 8

OET-LV: 2 he_says a_fool in_his_of_heart there_is_not a_god they_behave_corruptly and_they_do_abominably unrighteousness there_is_not one_who_does_of (of)_good.   (PSA_53:2)

OET-RV: 2God looks down from heaven on the children of humanity
 ⇔ to see if there are any with insight
 ⇔ ≈ who strive to obey him. (PSA 53:2)

PSA 82:2עָוֶל (ˊāvel) Ncbsa contextual word gloss=‘injustice’ word gloss=‘unjustly’ OSHB PSA 82:2 word 4

OET-LV: 2Until when will_you(pl)_judge injustice and_the_face_of wicked_people will_you(pl)_lift_up Şelāh.   (PSA_82:2)

OET-RV: 2For how long will you judge unjustly
 ⇔ and show favouritism to the wicked? (Instrumental break.) (PSA 82:2)

PROV 29:27עָוֶל (ˊāvel) Ncbsa contextual word gloss=‘injustice’ word gloss=‘unjust’ OSHB PROV 29:27 word 4

OET-LV: 27is_an_abomination_of righteous_people a_person_of injustice and_is_an_abomination_of the_wicked a_person_upright_of way.   (PRO_29:27)

OET-RV: 27those who do what’s right detest corrupt people,
 ⇔ ^ but on the other hand, the wicked detest good citizens. (PRO 29:27)

JER 2:5עָוֶל (ˊāvel) Ncbsa contextual word gloss=‘injustice’ word gloss=‘fault’ OSHB JER 2:5 word 8

OET-LV: 5Thus YHWH he_says what did_they_find ancestors_of_your(pl) in_me injustice (cmp) they_became_distant from_with_me and_they_walked after (the)_vanity and_they_became_vain.   (JER_2:5)

OET-RV: 5
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔  (JER 2:5)

EZE 3:20עָוֶל (ˊāvel) Ncbsa contextual word gloss=‘injustice’ word gloss=‘iniquity’ OSHB EZE 3:20 word 5

OET-LV: 20and_when_turns_away a_righteous_person from_his_of_righteousness and_he_will_do injustice and_I_will_put a_stumbling_block before_him he he_will_die if/because not you_warned_him for_his_of_sin he_will_die and_not they_will_be_remembered righteousness(es)_of_his which he_did and_his_of_blood from_your_of_hand I_will_require.   (EZE_3:20)

OET-RV: 20If a godly person turns from their righteousness and behaves unjustly, and I put a stumbling block in front of that person, they’ll die. Because you didn’t warn them, they’ll die in their sin, and I won’t consider the righteous things they did, but I’ll hold you responsible for their death. (EZE 3:20)

EZE 18:8מֵ,עָוֶל (mē, ˊāvel) R,Ncbsa contextual morpheme glosses=‘from, injustice’ morpheme glosses=‘from, injustice’ OSHB EZE 18:8 word 7

OET-LV: 8For_interest not he_lent and_usury not he_took from_injustice he_turned_back his/its_hand justice_of faithfulness he_did between a_person and_a_person.   (EZE_18:8)

OET-RV: 8who doesn’t charge too much interest if he lends money, and doesn’t take too much profit for what he sells, who promotes true justice within the community, (EZE 18:8)

EZE 18:24עָוֶל (ˊāvel) Ncbsa contextual word gloss=‘injustice’ word gloss=‘injustice’ OSHB EZE 18:24 word 5

OET-LV: 24and_when_turns_away the_righteous from_his_of_righteousness and_he_will_do injustice according_to_all_of the_abominations which he_did the_wicked_person he_will_do and_will_he_live all_of righteousness(es)_of_his which he_did not they_will_be_remembered for_his_of_unfaithfulness which he_has_acted_unfaithfully and_for_his_of_sin which he_has_sinned for_them he_will_die.   (EZE_18:24)

OET-RV: 24But if a righteous person turns away from their righteousness, and disobeys and does disgusting things like the wicked people do, then will they live? All the good things that had been done won’t be called to mind when they betray me in their treason, so they’ll die in the sins that they committed. (EZE 18:24)

EZE 18:26עָוֶל (ˊāvel) Ncbsa contextual word gloss=‘injustice’ word gloss=‘injustice’ OSHB EZE 18:26 word 5

OET-LV: 26When_turns_away the_righteous from_his_of_righteousness and_he_will_do injustice and_he_will_die on_them for_his_of_injustice which he_has_done he_will_die.   (EZE_18:26)

OET-RV: 26When the righteous person turns away from their righteousness, and commits injustice and dies because of it, then that person will die in the injustice that they’ve done. (EZE 18:26)

EZE 18:26בְּ,עַוְל,וֹ (bə, ˊavl, ō) R,Ncbsc,Sp3ms contextual morpheme glosses=‘for, his_of, injustice’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, injustice_of, his’ OSHB EZE 18:26 word 8

OET-LV: 26When_turns_away the_righteous from_his_of_righteousness and_he_will_do injustice and_he_will_die on_them for_his_of_injustice which he_has_done he_will_die.   (EZE_18:26)

OET-RV: 26When the righteous person turns away from their righteousness, and commits injustice and dies because of it, then that person will die in the injustice that they’ve done. (EZE 18:26)

EZE 28:18בְּ,עֶוֶל (bə, ˊevel) R,Ncbsc contextual morpheme glosses=‘by, the_unrighteousness_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, unrighteousness_of’ OSHB EZE 28:18 word 3

OET-LV: 18From_the_greatness_of your(pl)_iniquities_of_of by_the_unrighteousness_of your_trade_of_of you_profaned sanctuaries_of_your and_I_brought_out fire from_the_midst_of_of_you it it_consumed_you and_I_made_you into_ash[es] on the_earth/land to_the_eyes_of all_of those_of_who_saw_you.   (EZE_28:18)

OET-RV: 18Because of all your disobedience and your dishonest trade,
 ⇔ you’ve defiled your sacred places,
 ⇔ so I’ve made fire come out from you to consume you.
 ⇔ I’ll turn you into ashes on the earth
 ⇔ in the sight of everyone who looks at you. (EZE 28:18)

EZE 33:13עָוֶל (ˊāvel) Ncbsa contextual word gloss=‘unrighteousness’ word gloss=‘iniquity’ OSHB EZE 33:13 word 10

OET-LV: 13When_I_say to_person certainly_(live) he_will_live and_he he_relies on righteousness_of_his and_he_will_do unrighteousness all_of righteousness(es)_of_his not they_will_be_remembered and_in_his_of_unrighteousness which he_has_done in/on/over_him/it he_will_die.   (EZE_33:13)

OET-RV: 13If I say that a righteous person will surely live, and if they trust in their righteousness and then commit injustice, I won’t call to mind any of the good things they did—that person will die for the wickedness they committed. (EZE 33:13)

EZE 33:13וּ,בְ,עַוְל,וֹ (ū, ⱱə, ˊavl, ō) C,R,Ncbsc,Sp3ms contextual morpheme glosses=‘and, in, his_of, unrighteousness’ morpheme glosses=‘and, in / on / at / with, injustice_of, his’ OSHB EZE 33:13 word 15

OET-LV: 13When_I_say to_person certainly_(live) he_will_live and_he he_relies on righteousness_of_his and_he_will_do unrighteousness all_of righteousness(es)_of_his not they_will_be_remembered and_in_his_of_unrighteousness which he_has_done in/on/over_him/it he_will_die.   (EZE_33:13)

OET-RV: 13If I say that a righteous person will surely live, and if they trust in their righteousness and then commit injustice, I won’t call to mind any of the good things they did—that person will die for the wickedness they committed. (EZE 33:13)

EZE 33:15עָוֶל (ˊāvel) Ncbsa contextual word gloss=‘unrighteousness’ word gloss=‘injustice’ OSHB EZE 33:15 word 11

OET-LV: 15A_pledge he_will_return a_wicked_person robbery he_will_repay in_the_regulations_of the_life he_walks to_not to_do unrighteousness certainly_(live) he_will_live not he_will_die.   (EZE_33:15)

OET-RV: 15like returning loan guarantees that were wickedly demanded, or like making restitution for what they’ve stolen, and then if they obey the instructions that give life and no longer disobey, then those formerly wicked people will surely live—they won’t die. (EZE 33:15)

EZE 33:18עָוֶל (ˊāvel) Ncbsa contextual word gloss=‘unrighteousness’ word gloss=‘injustice’ OSHB EZE 33:18 word 5

OET-LV: 18When_turns_back a_righteous_person from_his_of_righteousness and_he_will_do unrighteousness and_he_will_die in_them.   (EZE_33:18)

OET-RV: 18When the righteous person turns away from doing what’s right and becomes disobedient, then they’ll die in their sin. (EZE 33:18)

Have 2 uses of Hebrew root (lemma)עָוַל’ (ˊāval) in the Hebrew originals

PSA 71:4מְעַוֵּל (məˊaūēl) Vprmsa contextual word gloss=‘[one_who]_acts_unjustly’ word gloss=‘unjust’ OSHB PSA 71:4 word 6

OET-LV: 4My_god_of_Oh deliver_me from_the_hand_of the_wicked from_the_palm_of one_who_acts_unjustly and_one_who_is_ruthless.   (PSA_71:4)

OET-RV: 4Rescue me, my god, out of the control of wicked people
 ⇔ ≈ out of the grasp of the unrighteous and cruel (PSA 71:4)

ISA 26:10יְעַוֵּל (yəˊaūēl) Vpi3ms contextual word gloss=‘he_acts_unjustly’ word gloss=‘acts_unjustly’ OSHB ISA 26:10 word 8

OET-LV: 10He_is_shown_favour the_wicked not he_learns righteousness in_land straightforwardness(es) he_acts_unjustly and_not he_sees the_majesty_of YHWH.   (ISA_26:10)

OET-RV: 10
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔  (ISA 26:10)

Have 18 uses of Hebrew root (lemma)עָלֶה’ (ˊāleh) in the Hebrew originals

GEN 3:7עֲלֵה (ˊₐlēh) Ncmsc contextual word gloss=‘leafage_of’ word gloss=‘leaf_of’ OSHB GEN 3:7 word 9

OET-LV: 7And_ the_eyes_of _they_were_opened both_of_them and_they_knew if/because_that were_naked they and_they_sewed leafage_of fig_tree and_they_made to/for_them loin_coverings.   (GEN_3:7)

OET-RV: 7Immediately they both had new understanding and they felt their nakedness. So they sewed some fig leaves together and made skirts for themselves. (GEN 3:7)

GEN 8:11עֲלֵה (ˊₐlēh) Ncmsc contextual word gloss=‘a_leaf_of’ word gloss=‘leaf_of’ OSHB GEN 8:11 word 7

OET-LV: 11And_it_came to_him/it the_dove to_the_time_of evening and_see/lo/see a_leaf_of olive freshly_plucked was_in_its_of_mouth and_ Noaḩ _he/it_knew if/because_that they_were_abated the_waters from_under the_earth/land.   (GEN_8:11)

OET-RV: 11and it returned to him in the evening and wow, it had a fresh, green olive leaf in its beak. So now Noah knew that the land was out of the water. (GEN 8:11)

LEV 26:36עָלֶה (ˊāleh) Ncmsa contextual word gloss=‘a_leaf’ word gloss=‘leaf’ OSHB LEV 26:36 word 11

OET-LV: 36And_those_who_remain among_you(pl) and_I_will_bring despair in_their_of_heart in_the_land_of their_enemies_of_of and_it_will_pursue DOM_them the_sound_of a_leaf driven_about and_they_will_flee a_flight_of a_sword and_they_will_fall and_there_will_not_be one_who_pursues.   (LEV_26:36)

OET-RV: 36 (LEV 26:36)

NEH 8:15עֲלֵי (ˊₐlēy) Ncmpc contextual word gloss=‘leaves_of’ word gloss=‘branches_of’ OSHB NEH 8:15 word 12

OET-LV: 15And_which they_will_make_proclamation and_they_will_cause_to_pass a_proclamation in_all cities_of_their and_in_Yərūshālam/(Jerusalem) to_say go_out the_hill_country and_bring leaves_of olive and_leaves_of tree[s]_of oil and_leaves_of myrtle_tree[s] and_leaves_of palm_trees and_leaves_of tree[s]_of leafy to_make booths according_what_is_written.   (NEH_8:15)

OET-RV: 15They should publicly proclaim in Yerushalem and in all their towns that the people should go into the hills and bring back branches from olive or wild olive trees, myrtle or palm trees, and/or other leafy trees to make shelters as it’s written. (NEH 8:15)

NEH 8:15וַ,עֲלֵי (va, ˊₐlēy) C,Ncmpc contextual morpheme glosses=‘and, leaves_of’ morpheme glosses=‘and, branches_of’ OSHB NEH 8:15 word 14

OET-LV: 15And_which they_will_make_proclamation and_they_will_cause_to_pass a_proclamation in_all cities_of_their and_in_Yərūshālam/(Jerusalem) to_say go_out the_hill_country and_bring leaves_of olive and_leaves_of tree[s]_of oil and_leaves_of myrtle_tree[s] and_leaves_of palm_trees and_leaves_of tree[s]_of leafy to_make booths according_what_is_written.   (NEH_8:15)

OET-RV: 15They should publicly proclaim in Yerushalem and in all their towns that the people should go into the hills and bring back branches from olive or wild olive trees, myrtle or palm trees, and/or other leafy trees to make shelters as it’s written. (NEH 8:15)

NEH 8:15וַ,עֲלֵי (va, ˊₐlēy) C,Ncmpc contextual morpheme glosses=‘and, leaves_of’ morpheme glosses=‘and, branches_of’ OSHB NEH 8:15 word 17

OET-LV: 15And_which they_will_make_proclamation and_they_will_cause_to_pass a_proclamation in_all cities_of_their and_in_Yərūshālam/(Jerusalem) to_say go_out the_hill_country and_bring leaves_of olive and_leaves_of tree[s]_of oil and_leaves_of myrtle_tree[s] and_leaves_of palm_trees and_leaves_of tree[s]_of leafy to_make booths according_what_is_written.   (NEH_8:15)

OET-RV: 15They should publicly proclaim in Yerushalem and in all their towns that the people should go into the hills and bring back branches from olive or wild olive trees, myrtle or palm trees, and/or other leafy trees to make shelters as it’s written. (NEH 8:15)

NEH 8:15וַ,עֲלֵי (va, ˊₐlēy) C,Ncmpc contextual morpheme glosses=‘and, leaves_of’ morpheme glosses=‘and, branches_of’ OSHB NEH 8:15 word 19

OET-LV: 15And_which they_will_make_proclamation and_they_will_cause_to_pass a_proclamation in_all cities_of_their and_in_Yərūshālam/(Jerusalem) to_say go_out the_hill_country and_bring leaves_of olive and_leaves_of tree[s]_of oil and_leaves_of myrtle_tree[s] and_leaves_of palm_trees and_leaves_of tree[s]_of leafy to_make booths according_what_is_written.   (NEH_8:15)

OET-RV: 15They should publicly proclaim in Yerushalem and in all their towns that the people should go into the hills and bring back branches from olive or wild olive trees, myrtle or palm trees, and/or other leafy trees to make shelters as it’s written. (NEH 8:15)

NEH 8:15וַ,עֲלֵי (va, ˊₐlēy) C,Ncmpc contextual morpheme glosses=‘and, leaves_of’ morpheme glosses=‘and, branches_of’ OSHB NEH 8:15 word 21

OET-LV: 15And_which they_will_make_proclamation and_they_will_cause_to_pass a_proclamation in_all cities_of_their and_in_Yərūshālam/(Jerusalem) to_say go_out the_hill_country and_bring leaves_of olive and_leaves_of tree[s]_of oil and_leaves_of myrtle_tree[s] and_leaves_of palm_trees and_leaves_of tree[s]_of leafy to_make booths according_what_is_written.   (NEH_8:15)

OET-RV: 15They should publicly proclaim in Yerushalem and in all their towns that the people should go into the hills and bring back branches from olive or wild olive trees, myrtle or palm trees, and/or other leafy trees to make shelters as it’s written. (NEH 8:15)

JOB 13:25הֶ,עָלֶה (he, ˊāleh) Ti,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘a, leaf?’ morpheme glosses=‘the, leaf’ OSHB JOB 13:25 word 1

OET-LV: 25A_leaf driven_about will_you_terrify and_DOM chaff dry will_you_pursue.   (JOB_13:25)

OET-RV: 25Would you terrify a leaf blown by the wind?
 ⇔ ≈ Would you chase a dry stalk to punish it? (JOB 13:25)

PSA 1:3וְ,עָלֵ,הוּ (və, ˊālē, hū) C,Ncmsc,Sp3ms contextual morpheme glosses=‘and, its_of, leafage’ morpheme glosses=‘and, leaf_of, its’ OSHB PSA 1:3 word 11

OET-LV: 3And_it_was like_a_tree planted at streams_of water which fruit_of_its it_gives at_its_appropriate_of_time and_its_of_leafage not it_withers and_all/each/any/every that he_does it_succeeds.   (PSA_1:3)

OET-RV: 3Those people are like trees that are planted by a stream
 ⇔ and which produce fruit in season.
 ⇔ Their leaves don’t wither,
 ⇔ and they prosper in everything they do. (PSA 1:3)

PROV 11:28וְ,כֶ,עָלֶה (və, ke, ˊāleh) C,Rd,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘and, like, leaf’ morpheme glosses=‘and, like_the, green_leaf’ OSHB PROV 11:28 word 5

OET-LV: 28one_who_trusts in_his_of_wealth he he_will_fall and_like_leaf righteous_people they_will_bud.   (PRO_11:28)

OET-RV: 28Anyone who trusts in their riches will fall,
 ⇔ ^ but godly people will thrive like green leaves. (PRO 11:28)

ISA 1:30עָלֶ,הָ (ˊāle, hā) Ncmsc,Sp3fs contextual morpheme glosses=‘leafage_of, its’ morpheme glosses=‘leaves_of, whose’ OSHB ISA 1:30 word 5

OET-LV: 30If/because you(pl)_will_be like_a_terebinth which_is_withering_of leafage_of_its and_like_a_garden which water there_is_not to/for_her/it.   (ISA_1:30)

OET-RV: 30You’ll all be like an oak tree with withered leaves,
 ⇔ ≈ and like a garden that has no access to water. (ISA 1:30)

ISA 34:4עָלֶה (ˊāleh) Ncmsa contextual word gloss=‘leafage’ word gloss=‘leaf’ OSHB ISA 34:4 word 12

OET-LV: 4And_ all_of _they_will_rot_away the_host_of the_heavens and_they_will_be_rolled_up like_scroll the_heavens and_all their_group/army/objects it_will_wither as_withers leafage from_a_vine and_like_withered_fruit from_a_fig_tree.   (ISA_34:4)

OET-RV: 4 (ISA 34:4)

ISA 64:5כֶּֽ,עָלֶה (ke, ˊāleh) Rd,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘like, leafage’ morpheme glosses=‘like_a, leaf’ OSHB ISA 64:5 word 9

OET-LV: 5 and_we_have_become like_(the)_person of_us_of_all and_are_like_a_garment_of menstruation(s) all_of righteousness(es)_of_our and_we_have_withered like_leafage of_us_of_all and_our_of_iniquities like_wind they_carry_us_off.   (ISA_64:5)

OET-RV: 5
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔  (ISA 64:5)

JER 8:13וְ,הֶֽ,עָלֶה (və, he, ˊāleh) C,Td,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘and, the, leafage’ morpheme glosses=‘and, the, leaves’ OSHB JER 8:13 word 11

OET-LV: 13surely_(gather) I_will_bring_them_to_an_end the_utterance_of YHWH there_will_not_be grapes on_vine and_there_will_not_be figs on_tree and_the_leafage it_will_wither and_the_things_which_I_gave to/for_them they_will_pass_away_them.   (JER_8:13)

OET-RV: 13 (JER 8:13)

JER 17:8עָלֵ,הוּ (ˊālē, hū) Ncmsc,Sp3ms contextual morpheme glosses=‘leafage_of, its’ morpheme glosses=‘leaves_of, its’ OSHB JER 17:8 word 16

OET-LV: 8And_it_was like_a_tree planted at water and_which_at a_stream it_sends_out roots_of_its and_not it_will_see if/because it_will_come heat and_it_was leafage_of_its luxuriant and_in_year_of drought not it_will_be_anxious and_not it_will_cease from_producing fruit.   (JER_17:8)

OET-RV: 8
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔  (JER 17:8)

EZE 47:12עָלֵ,הוּ (ˊālē, hū) Ncmsc,Sp3ms contextual morpheme glosses=‘leafage_of, its’ morpheme glosses=‘leaves_of, his / its’ OSHB EZE 47:12 word 13

OET-LV: 12And_at the_river it_will_grow_up on bank_of_its from_this and_from_this every_of tree_of food not it_will_wither leafage_of_its and_not it_will_be_finished fruit_of_its to_its_of_months it_will_bear_first-fruits if/because waters_of_its from the_sanctuary they are_coming_out and_it_will_be fruit_of_its for_food and_its_of_leafage will_be_for_healing.   (EZE_47:12)

OET-RV: 12Beside that river on both banks, all kinds of fruit trees will grow. Their leaves will never wilt, and they’ll never fail to fruitin fact they’ll bear fruit every month because that water from the temple flows to them. Their fruit will be good to eat, and their leaves will help with healing. (EZE 47:12)

EZE 47:12וְ,עָלֵ,הוּ (və, ˊālē, hū) C,Ncmsc,Sp3ms contextual morpheme glosses=‘and, its_of, leafage’ morpheme glosses=‘and, leaves_of, his / its’ OSHB EZE 47:12 word 28

OET-LV: 12And_at the_river it_will_grow_up on bank_of_its from_this and_from_this every_of tree_of food not it_will_wither leafage_of_its and_not it_will_be_finished fruit_of_its to_its_of_months it_will_bear_first-fruits if/because waters_of_its from the_sanctuary they are_coming_out and_it_will_be fruit_of_its for_food and_its_of_leafage will_be_for_healing.   (EZE_47:12)

OET-RV: 12Beside that river on both banks, all kinds of fruit trees will grow. Their leaves will never wilt, and they’ll never fail to fruitin fact they’ll bear fruit every month because that water from the temple flows to them. Their fruit will be good to eat, and their leaves will help with healing. (EZE 47:12)

Showing the first 50 out of 888 uses of Hebrew root (lemma)עָלָה’ (ˊālāh) in the Hebrew originals

GEN 2:6יַֽעֲלֶה (yaˊₐleh) Vqi3ms contextual word gloss=‘it_came_up’ word gloss=‘it_ascended’ OSHB GEN 2:6 word 2

OET-LV: 6And_vapour it_came_up from the_earth/land and_it_watered DOM all_of the_surface_of the_soil.   (GEN_2:6)

OET-RV: 6However, a mist came up from the ground and watered the entire surface of the land. (GEN 2:6)

GEN 8:20וַ,יַּעַל (va, yaˊal) C,Vhw3ms word gloss=‘and_he / it_ascended’ contextual morpheme glosses=‘and, he_offered_up’ morpheme glosses=‘and, offered’ OSHB GEN 8:20 word 12

OET-LV: 20And_ Noaḩ _he/it_built an_altar to/for_YHWH and_he/it_took from_all the_cattle/livestock (the)_clean and_from_all (the)_bird (the)_clean and_he/it_ascended burnt_offerings on_altar.   (GEN_8:20)

OET-RV: 20Then Noah built an altar to Yahweh, and he took some of every kind of clean animal and every kind of clean bird, and he offered them as burnt offerings on the altar. (GEN 8:20)

GEN 13:1וַ,יַּעַל (va, yaˊal) C,Vqw3ms word gloss=‘and_he / it_ascended’ contextual morpheme glosses=‘and, he_went_up’ morpheme glosses=‘and, went_up’ OSHB GEN 13:1 word 1

OET-LV: 13And_ ʼAⱱrām _he/it_ascended from_Miʦrayim/(Egypt) he and_his/its_woman/wife and_all that to_him/it and_Lōţ with_him/it towards_the_south.   (GEN_13:1)

OET-RV: 13Then Abram left Egypt with his wife and everything that belonged to him, and their nephew Lot. They returned to the Negev (GEN 13:1)

GEN 17:22וַ,יַּעַל (va, yaˊal) C,Vqw3ms word gloss=‘and_he / it_ascended’ contextual morpheme glosses=‘and, he_went_up’ morpheme glosses=‘and, went_up’ OSHB GEN 17:22 word 4

OET-LV: 22And_they_were_ended/finished to_speak with_him/it and_ god _he/it_ascended from_under ʼAⱱrāhām.   (GEN_17:22)

OET-RV: 22Then having finished speaking with Abraham, God went up away from him. (GEN 17:22)

GEN 19:15עָלָה (ˊālāh) Vqp3ms contextual word gloss=‘it_came_up’ word gloss=‘dawned’ OSHB GEN 19:15 word 3

OET-LV: 15And_when the_dawn it_came_up and_they_urged the_messengers (in)_Lōţ to_say arise take DOM wife_of_your and_DOM the_two_of daughters_of_your who_are_found lest you_should_be_swept_away in_the_punishment_of the_city.   (GEN_19:15)

OET-RV: 15At dawn the next day, the two messengers urged Lot, saying, “Get up, take your wife and your two daughters who are here, so that all of you won’t be swept away in the punishment of the city.” (GEN 19:15)

GEN 19:28עָלָה (ˊālāh) Vqp3ms contextual word gloss=‘it_went_up’ word gloss=‘going_up’ OSHB GEN 19:28 word 13

OET-LV: 28And_he_looked_down on the_face_of Şədom and_Amorah and_on all_of the_face_of the_land_of the_valley and_he/it_saw and_see/lo/see it_went_up the_smoke_of the_earth/land like_the_smoke_of (the)_kiln.   (GEN_19:28)

OET-RV: 28and he looked down towards Sodom and Amorah (Gomorrah) and the land of the plain. From there he saw, wow, that smoke was rising from the land like a furnace chimney. (GEN 19:28)

GEN 19:30וַ,יַּעַל (va, yaˊal) C,Vqw3ms word gloss=‘and_he / it_ascended’ contextual morpheme glosses=‘and, he_went_up’ morpheme glosses=‘and, went_up’ OSHB GEN 19:30 word 1

OET-LV: 30And_ Lōţ _he/it_ascended from_Tsoˊar and_he/it_sat_down//remained//lived in_country and_the_two_of daughters_of_his with_him/it if/because he_was_afraid to_dwell in_Tsoˊar and_he/it_sat_down//remained//lived in_cave he and_the_two_of daughters_of_his.   (GEN_19:30)

OET-RV: 30Then Lot and his two daughters left Zoar and settled up in the hills, because he was afraid to stay in Zoar. So he lived in a cave up there with his two daughters. (GEN 19:30)

GEN 22:2וְ,הַעֲלֵ,הוּ (və, haˊₐlē, hū) C,Vhv2ms,Sp3ms contextual morpheme glosses=‘and, offer, him_up’ morpheme glosses=‘and, offer, him’ OSHB GEN 22:2 word 17

OET-LV: 2And_he/it_said take please DOM son_of_your DOM your_only_of_son whom you_love DOM Yiʦḩāq/(Isaac) and_go to/for_yourself(m) to the_land_of (the)_Mōriyyāh and_offer_him_up there to_a_burnt_offering on one of_the_mountains which I_will_tell to_you.   (GEN_22:2)

OET-RV: 2“Take your son Yitshak who you love, your only son,” God commanded him, “and go to the Moriah region and sacrifice him there as a burnt offering on one of the mountains that I’ll point out to you.” (GEN 22:2)

GEN 22:13וַ,יַּעֲלֵ,הוּ (va, yaˊₐlē, hū) C,Vhw3ms,Sp3ms contextual morpheme glosses=‘and, he, offered_it_up’ morpheme glosses=‘and, offered_~_up, it’ OSHB GEN 22:13 word 17

OET-LV: 13And_ ʼAⱱrāhām _he_lifted_up DOM eyes_of_his and_he/it_saw and_see/lo/see a_ram behind it_was_caught in_thicket by_its_of_horns and_he/it_went ʼAⱱrāhām and_he/it_took DOM the_ram and_he_offered_it_up to_a_burnt_offering in_place_of his/its_son.   (GEN_22:13)

OET-RV: 13Then Abraham raised his head and looked around, and wow, there was a ram was behind him, caught by its horns in the thicket. So Abraham went and grabbed the ram and sacrificed it as a burnt offering instead of his son. (GEN 22:13)

GEN 24:16וַ,תָּעַל (va, tāˊal) C,Vqw3fs contextual morpheme glosses=‘and, she_came_up’ morpheme glosses=‘and, came_up’ OSHB GEN 24:16 word 13

OET-LV: 16And_the_young_woman was_good_of appearance exceedingly a_virgin and_a_man not he_had_known_her and_she_went_down to_the_spring and_she_filled jar_of_her and_she_came_up.   (GEN_24:16)

OET-RV: 16The young woman was very beautiful and a virgin who hadn’t slept with a man. She went down to the well and filled her jar and came back up. (GEN 24:16)

GEN 26:23וַ,יַּעַל (va, yaˊal) C,Vqw3ms word gloss=‘and_he / it_ascended’ contextual morpheme glosses=‘and, he_went_up’ morpheme glosses=‘and, went_up’ OSHB GEN 26:23 word 1

OET-LV: 23And_he/it_ascended from_there Bəʼēr Shəⱱāʼ.   (GEN_26:23)

OET-RV: 23Then from there Yitshak moved down to Beer-Sheba, (GEN 26:23)

GEN 28:12עֹלִים (ˊolīm) Vqrmpa contextual word gloss=‘[were]_going_up’ word gloss=‘ascending’ OSHB GEN 28:12 word 12

OET-LV: 12And_he_dreamed and_see/lo/see a_stairway was_placed towards_land and_his/its_head/top was_reaching to_the_heavens and_see/lo/see the_messengers_of god were_going_up and_were_going_down in/on/over_him/it.   (GEN_28:12)

OET-RV: 12While he was sleeping, he had a dream, and wow, a stairway was set up on the earth and its top reached to the heavens, and look, God’s messengers were ascending and descending on it. (GEN 28:12)

GEN 31:10הָ,עֹלִים (hā, ˊolīm) Td,Vqrmpa contextual morpheme glosses=‘[which, were]_going_up’ morpheme glosses=‘the, mating’ OSHB GEN 31:10 word 11

OET-LV: 10And_he/it_was at_the_time_of was_in_heat the_flock and_I_lifted_up eyes_of_my and_I_saw in_a_dream and_see/lo/see the_male_goats which_were_going_up on the_flock were_striped speckled and_mottled.   (GEN_31:10)

OET-RV: 10One day during the season when the flocks were mating, I looked up and saw in a dream that, wow, the male goats that were mounting the flocks were streaked, speckled, and spotted. (GEN 31:10)

GEN 31:12הָ,עֹלִים (hā, ˊolīm) Td,Vqrmpa contextual morpheme glosses=‘[which, are]_going_up’ morpheme glosses=‘the, mating’ OSHB GEN 31:12 word 8

OET-LV: 12And_he/it_said lift_up please eyes_of_your and_see all_of the_male_goats which_are_going_up on the_flock are_striped speckled and_mottled if/because I_have_seen DOM all_of that Lāⱱān is_doing to_you.   (GEN_31:12)

OET-RV: 12Then he told me, ‘Please look up and observe that all the male goats that are mounting the flocks are streaked, speckled, and spotted, because I have seen everything that Lavan is doing to you. (GEN 31:12)

GEN 32:25עֲלוֹת (ˊₐlōt) Vqc contextual word gloss=‘came_up’ word gloss=‘breaking’ OSHB GEN 32:25 word 8

OET-LV: 25 and_ Yaˊₐqoⱱ/(Jacob) _he_remained for_him/it_being_alone and_ a_man _he_wrestled with_him/it until came_up the_dawn.   (GEN_32:25)

OET-RV: 25When the man realised he wasn’t gaining on him, he touched Yacob on the socket of his hip so that it became dislocated as they wrestled with each other. (GEN 32:25)

GEN 32:27עָלָה (ˊālāh) Vqp3ms contextual word gloss=‘it_has_come_up’ word gloss=‘breaking’ OSHB GEN 32:27 word 4

OET-LV: 27 and_he/it_said let_me_go if/because it_has_come_up the_dawn and_he/it_said not I_will_let_you_go if/because (if) you_have_blessed_me.   (GEN_32:27)

OET-RV: 27“What’s your name?” the man asked.
¶ “Yacob,” he replied. (GEN 32:27)

GEN 35:1עֲלֵה (ˊₐlēh) Vqv2ms contextual word gloss=‘go_up’ word gloss=‘leaf_of’ OSHB GEN 35:1 word 6

OET-LV: 35and_ god _he/it_said to Yaˊₐqoⱱ/(Jacob) arise go_up Bēyt- ʼēl and_dwell there and_make there an_altar to_god who_appeared to_you when_you_fled from_face/in_front_of ˊĒsāv your(ms)_brother/kindred.   (GEN_35:1)

OET-RV: 35Then God told Yacob, “Pack up and move to Beyt-El and settle there, and make an altar there to the god who appeared to you when you were fleeing from your brother Esaw.” (GEN 35:1)

GEN 35:3וְ,נַעֲלֶה (və, naˊₐleh) C,Vqh1cp contextual morpheme glosses=‘and, let_us_go_up’ morpheme glosses=‘and, go_up’ OSHB GEN 35:3 word 2

OET-LV: 3And_let_us_arise and_let_us_go_up Bēyt- ʼēl and_I_will_make there an_altar to_god who_answered DOM_me in/on_day my_distress_of_of and_he/it_was with_me on_journey which I_have_gone.   (GEN_35:3)

OET-RV: 3Then we’ll leave here and make the uphill trip to Beyt-El, and I’ll make an altar there to God, who answered me when I was distressed. He’s been with me wherever I’ve gone.” (GEN 35:3)

GEN 35:13וַ,יַּעַל (va, yaˊal) C,Vqw3ms word gloss=‘and_he / it_ascended’ contextual morpheme glosses=‘and, he_went_up’ morpheme glosses=‘and, went_up’ OSHB GEN 35:13 word 1

OET-LV: 13And_he/it_ascended from_with_him god at_place where he_had_spoken with_him/it.   (GEN_35:13)

OET-RV: 13After God finished talking to Yacob, he left him and went back up. (GEN 35:13)

GEN 37:28וַ,יַּֽעֲלוּ (va, yaˊₐlū) C,Vhw3mp contextual morpheme glosses=‘and, they_brought_up’ morpheme glosses=‘and, lifted’ OSHB GEN 37:28 word 6

OET-LV: 28And_ men _they_passed_by Midyānite[s] traders and_they_drew and_they_brought_up DOM Yōşēf from the_pit and_they_sold DOM Yōşēf to_Yishmāˊʼēlī for_twenty silver and_they_brought DOM Yōşēf towards_Miʦrayim.   (GEN_37:28)

OET-RV: 28So when the Midianite traders came past, the brothers pulled Yosef up and lifted him out of the pit and sold him to the Ishmaelites for twenty pieces of silver. Then the traders took Yosef onwards with them to Mitsrayim. (GEN 37:28)

GEN 38:12וַ,יַּעַל (va, yaˊal) C,Vqw3ms word gloss=‘and_he / it_ascended’ contextual morpheme glosses=‘and, he_went_up’ morpheme glosses=‘and, went_up’ OSHB GEN 38:12 word 10

OET-LV: 12And_they_increased the_days and_ the_daughter_of _she_died of_Shūˊa the_wife_of Yəhūdāh and_ Yəhūdāh _he/it_sighed/regretted and_he/it_ascended to the_shearers_of his/its_flock_of_sheep/goats he and_Ḩīrāh his/its_neighbour the_Adullamite to_Timnāh.   (GEN_38:12)

OET-RV: 12A long time afterwards, Yehudah’s wife (Shua’s daughter) died. After Yehudah had finished mourning, he and his friend Hirah (the Adullamite) went to Timnah to where the men were shearing his sheep. (GEN 38:12)

GEN 38:13עֹלֶה (ˊoleh) Vqrmsa contextual word gloss=‘[is]_going_up’ word gloss=‘going_up’ OSHB GEN 38:13 word 6

OET-LV: 13And_it_was_told to_Tāmār to_say there father-in-law_of_your is_going_up to_Timnāh to_shear his/its_flock_of_sheep/goats.   (GEN_38:13)

OET-RV: 13Then Tamar was told, “Look, your father-in-law is going to Timnah to shear his sheep.” (GEN 38:13)

GEN 40:10עָלְתָה (ˊālətāh) Vqp3fs contextual word gloss=‘it_went_up’ word gloss=‘came_out’ OSHB GEN 40:10 word 6

OET-LV: 10And_were_on_vine three branches and_she just_as_it_was_budding blossom_of_its it_went_up clusters_of_its they_ripened grapes.   (GEN_40:10)

OET-RV: 10with three branches on it. Then as soon as the buds appeared on the branches, its blossoms came out straight away and its clusters ripened into grapes. (GEN 40:10)

GEN 41:2עֹלֹת (ˊolot) Vqrfpa contextual word gloss=‘[were]_coming_up’ word gloss=‘came_up’ OSHB GEN 41:2 word 4

OET-LV: 2And_see/lo/see from the_River were_coming_up seven cows good_looking_of appearance and_fat_of flesh and_they_grazed among_reed[s].   (GEN_41:2)

OET-RV: 2Then, wow, seven fine-looking and well-fed cows came up out of the river, and they grazed among the reeds. (GEN 41:2)

GEN 41:3עֹלוֹת (ˊolōt) Vqrfpa contextual word gloss=‘[were]_coming_up’ word gloss=‘came_up’ OSHB GEN 41:3 word 5

OET-LV: 3And_see/lo/see seven cows another were_coming_up after_them from the_River displeasing_of appearance and_thin_of flesh and_they_stood beside the_cows on the_bank_of the_River.   (GEN_41:3)

OET-RV: 3But wow, seven ugly, skinny cows came up out of the river after them, and they stood beside the other cows on the river bank. (GEN 41:3)

GEN 41:5עֹלוֹת (ˊolōt) Vqrfpa contextual word gloss=‘[were]_coming_up’ word gloss=‘growing’ OSHB GEN 41:5 word 7

OET-LV: 5And_he/it_fell_asleep and_he_dreamed a_second_time and_see/lo/see seven ears_of_grain were_coming_up on_a_stalk one fat and_good.   (GEN_41:5)

OET-RV: 5Then he fell asleep again and had a second dream. And wow, seven good, fat heads of grain came up on one stalk. (GEN 41:5)

GEN 41:18עֹלֹת (ˊolot) Vqrfpa contextual word gloss=‘[were]_coming_up’ word gloss=‘came_up’ OSHB GEN 41:18 word 4

OET-LV: 18And_see/lo/see from the_River were_coming_up seven cows fat_of flesh and_good_looking_of form and_they_grazed among_reed[s].   (GEN_41:18)

OET-RV: 18and then listen, up from the river came seven cows. They were well-fed and good-looking, and they grazed among the reeds. (GEN 41:18)

GEN 41:19עֹלוֹת (ˊolōt) Vqrfpa contextual word gloss=‘[were]_coming_up’ word gloss=‘came_up’ OSHB GEN 41:19 word 5

OET-LV: 19And_see/lo/see seven cows another were_coming_up after_them weak and_displeasing_of form very and_thin_of flesh not I_have_seen like_them in_all the_land_of Miʦrayim/(Egypt) to_badness.   (GEN_41:19)

OET-RV: 19Then listen, seven other cows came up after them. They were in poor condition and very ugly and skinny—I haven’t seen cows that ugly anywhere in Egypt. (GEN 41:19)

GEN 41:22עֹלֹת (ˊolot) Vqrfpa contextual word gloss=‘[were]_coming_up’ word gloss=‘growing’ OSHB GEN 41:22 word 6

OET-LV: 22And_I_saw in_my_of_dream and_see/lo/see seven ears_of_grain were_coming_up on_a_stalk one full and_good.   (GEN_41:22)

OET-RV: 22Then I had another dream, and listen, seven heads of grain came up on one stalk. They were full and good. (GEN 41:22)

GEN 41:27הָ,עֹלֹת (hā, ˊolot) Td,Vqrfpa contextual morpheme glosses=‘[which, were]_coming_up’ morpheme glosses=‘the, came_up’ OSHB GEN 41:27 word 5

OET-LV: 27And_seven the_cows (the)_thin and_(the)_displeasing which_were_coming_up after_them are_seven years they and_seven the_ears_grain (the)_empty (the)_scorched_of the_east_wind they_will_be seven years_of famine.   (GEN_41:27)

OET-RV: 27And the seven thin and ugly cows that came up after them are seven years, and so are the seven thin heads of grain scorched by the east wind. There will be seven years of drought. (GEN 41:27)

GEN 44:17עֲלוּ (ˊₐlū) Vqv2mp contextual word gloss=‘go_up’ word gloss=‘go_up’ OSHB GEN 44:17 word 16

OET-LV: 17And_he/it_said far_be_it to/for_me from_doing this the_man whom it_was_found the_cup in_his/its_hand he he_will_be to/for_me slave and_you(pl) go_up to_peace to father_of_your(pl).   (GEN_44:17)

OET-RV: 17“Far be it from me to do that.” Yosef corrected them. “Only the man who had the cup will become my slave, and the rest of you can go back to your father in peace.” (GEN 44:17)

GEN 44:24עָלִינוּ (ˊālīnū) Vqp1cp contextual word gloss=‘we_went_up’ word gloss=‘went_back’ OSHB GEN 44:24 word 3

OET-LV: 24And_he/it_was if/because we_went_up to servant_of_your father_of_my and_we_told to_him/it DOM the_words/messages_of my_master.   (GEN_44:24)

OET-RV: 24After all that, when we went back to your servant my father, we explained your words to him, my master. (GEN 44:24)

GEN 44:33יַעַל (yaˊal) Vqj3ms contextual word gloss=‘let_him_go_up’ word gloss=‘go_back’ OSHB GEN 44:33 word 10

OET-LV: 33And_now let_him_remain please servant_of_your in_place_of the_young_man a_slave of_my_of_master and_the_lad let_him_go_up with brothers_of_his.   (GEN_44:33)

OET-RV: 33So now, please let your servant stay as a slave for my master instead of the young man, and let the young man go home with his brothers. (GEN 44:33)

GEN 44:34אֶֽעֱלֶה (ʼeˊₑleh) Vqi1cs contextual word gloss=‘will_I_go_up’ word gloss=‘go_back’ OSHB GEN 44:34 word 3

OET-LV: 34If/because how will_I_go_up to father_of_my and_the_lad not_he is_with_me lest I_should_look on_calamity which it_will_find DOM father_of_my.   (GEN_44:34)

OET-RV: 34So now, how could I possibly go home to my father if that young man isn’t with me? I wouldn’t be able to cope with my father’s misery.” (GEN 44:34)

GEN 45:9וַ,עֲלוּ (va, ˊₐlū) C,Vqv2mp contextual morpheme glosses=‘and, go_up’ morpheme glosses=‘and, go_up’ OSHB GEN 45:9 word 2

OET-LV: 9Hurry and_go_up to father_of_my and_you(pl)_will_say to_him/it thus son_of_your he_says Yōşēf/(Joseph) he_has_appointed_me god to_master to/from_all/each/any/every Miʦrayim come_down to_me do_not delay.   (GEN_45:9)

OET-RV: 9So hurry back to my father and tell him, ‘This is what your son Yosef says, “God has made me master over all Egypt. Come down to me—don’t delay. (GEN 45:9)

GEN 45:25וַֽ,יַּעֲלוּ (va, yaˊₐlū) C,Vqw3mp contextual morpheme glosses=‘and, they_went_up’ morpheme glosses=‘and, went_up’ OSHB GEN 45:25 word 1

OET-LV: 25And_they_went_up from_Miʦrayim and_they_came the_land_of Kənaˊan/(Canaan) to Yaˊₐqoⱱ/(Jacob) father_of_their.   (GEN_45:25)

OET-RV: 25So they left Egypt and went back home to their father Yacob in Canaan (GEN 45:25)

GEN 46:4אַֽעַלְ,ךָ (ʼaˊal, kā) Vhi1cs,Sp2ms contextual morpheme glosses=‘I, will_bring_you_up’ morpheme glosses=‘bring_~_up, you’ OSHB GEN 46:4 word 6

OET-LV: 4I I_will_go_down with_you to_Miʦrayim and_I I_will_bring_you_up also certainly_(go_up) and_Yōşēf he_will_put his/its_hand over eyes_of_your.   (GEN_46:4)

OET-RV: 4I myself will go down with you to Egypt, and I myself will also surely bring you back here. And Yosef will be there with you when you die.” (GEN 46:4)

GEN 46:4עָלֹה (ˊāloh) Vqa contextual word gloss=‘certainly_(go_up)’ word gloss=‘to_go_up’ OSHB GEN 46:4 word 8

OET-LV: 4I I_will_go_down with_you to_Miʦrayim and_I I_will_bring_you_up also certainly_(go_up) and_Yōşēf he_will_put his/its_hand over eyes_of_your.   (GEN_46:4)

OET-RV: 4I myself will go down with you to Egypt, and I myself will also surely bring you back here. And Yosef will be there with you when you die.” (GEN 46:4)

GEN 46:29וַ,יַּעַל (va, yaˊal) C,Vqw3ms word gloss=‘and_he / it_ascended’ contextual morpheme glosses=‘and, he_went_up’ morpheme glosses=‘and, went_up’ OSHB GEN 46:29 word 4

OET-LV: 29And_ Yōşēf/(Joseph) _he_harnessed chariot_of_his and_he/it_ascended to_meet Yisrāʼēl/(Israel) his/its_father to_Goshen and_he_presented_himself to_him/it and_he_fell on neck(s)_of_his and_he_wept on neck(s)_of_his still.   (GEN_46:29)

OET-RV: 29Yosef hooked up his chariot and went to meet his father Yisra’el there. He went up to his father, and hugged him for a long time as he cried. (GEN 46:29)

GEN 46:31אֶעֱלֶה (ʼeˊₑleh) Vqi1cs contextual word gloss=‘I_will_go_up’ word gloss=‘go_up’ OSHB GEN 46:31 word 8

OET-LV: 31And_ Yōşēf _he/it_said to brothers_of_his and_near/to the_household_of his/its_father I_will_go_up and_I_will_tell to_Parˊoh and_I_will_say to_him/it brothers_of_my and_the_household_of my_father_of_of who in_land_of Kənaˊan/(Canaan) they_have_come to_me.   (GEN_46:31)

OET-RV: 31Then Yosef spoke to his brothers and to his father’s household, “I’ll go and report to Far’oh and explain to him that my brothers and my father’s household who were living in Canaan have come to join me. (GEN 46:31)

GEN 49:4עָלִיתָ (ˊālītā) Vqp2ms contextual word gloss=‘you_went_up’ word gloss=‘went_up’ OSHB GEN 49:4 word 6

OET-LV: 4Destructiveness like_water do_not excel if/because you_went_up the_bed(s)_of I_will_show_you(ms) then you_profaned_it bed_of_my he_went_up.   (GEN_49:4)

OET-RV: 4But you’re destructive like strong waters.
 ⇔ You climbed into my bed (with my slave-wife).
 ⇔ ≈ You got onto my couch and defiled it. (GEN 49:4)

GEN 49:4עָלָה (ˊālāh) Vqp3ms contextual word gloss=‘he_went_up’ word gloss=‘went_up’ OSHB GEN 49:4 word 12

OET-LV: 4Destructiveness like_water do_not excel if/because you_went_up the_bed(s)_of I_will_show_you(ms) then you_profaned_it bed_of_my he_went_up.   (GEN_49:4)

OET-RV: 4But you’re destructive like strong waters.
 ⇔ You climbed into my bed (with my slave-wife).
 ⇔ ≈ You got onto my couch and defiled it. (GEN 49:4)

GEN 49:9עָלִיתָ (ˊālītā) Vqp2ms contextual word gloss=‘you_have_gone_up’ word gloss=‘gone_up’ OSHB GEN 49:9 word 6

OET-LV: 9is_a_cub_of a_lion Yəhūdāh from_prey my_son_of_Oh you_have_gone_up he_bows_down he_lies_down like_a_lion and_like_a_lion who will_he_rouse_him.   (GEN_49:9)

OET-RV: 9Yehudah is a lion cub.
 ⇔ My son, you’ve stood up after feasting on your prey.
 ⇔ He stretches and lies down like a lion.
 ⇔ As with a lioness, who will dare wake him? (GEN 49:9)

GEN 50:5אֶֽעֱלֶה (ʼeˊₑleh) Vqh1cs contextual word gloss=‘let_me_go_up’ word gloss=‘go_up’ OSHB GEN 50:5 word 16

OET-LV: 5father_of_my he_made_me_swear_an_oath to_say here I am_about_to_die in_my_of_grave which I_dug to_me in_land of_Kənaˊan/(Canaan) (to)_there you_will_bury_me and_now let_me_go_up please so_that_I_may_bury DOM father_of_my and_I_will_return.   (GEN_50:5)

OET-RV: 5my father made me swear, saying, ‘Listen, I am dying. You must bury me in my grave that I dug for myself in Canaan.’ So now, please ask Far’oh to let me go up there and bury my father, then I’ll return.” (GEN 50:5)

GEN 50:6עֲלֵה (ˊₐlēh) Vqv2ms contextual word gloss=‘go_up’ word gloss=‘leaf_of’ OSHB GEN 50:6 word 3

OET-LV: 6And_ Parˊoh _he/it_said go_up and_bury DOM I_will_show_you(ms) just_as he_made_you_swear.   (GEN_50:6)

OET-RV: 6Go up and bury your father just like he made you promise.” was the reply back from Far’oh. (GEN 50:6)

GEN 50:7וַ,יַּעַל (va, yaˊal) C,Vqw3ms word gloss=‘and_he / it_ascended’ contextual morpheme glosses=‘and, he_went_up’ morpheme glosses=‘and, went_up’ OSHB GEN 50:7 word 1

OET-LV: 7And_ Yōşēf _he/it_ascended to_bury DOM his/its_father and_they_went_up with_him/it all_of the_servants_of Parˊoh the_elders_of his_household_of_of and_all/each/any/every the_elders_of the_land_of Miʦrayim.   (GEN_50:7)

OET-RV: 7So Yosef went up to Canaan to bury his father. Far’oh’s servants went with him, along with the elders from Far’oh’s household and all the elders of the land of Egypt. (GEN 50:7)

GEN 50:7וַ,יַּעֲלוּ (va, yaˊₐlū) C,Vqw3mp contextual morpheme glosses=‘and, they_went_up’ morpheme glosses=‘and, went_up’ OSHB GEN 50:7 word 6

OET-LV: 7And_ Yōşēf _he/it_ascended to_bury DOM his/its_father and_they_went_up with_him/it all_of the_servants_of Parˊoh the_elders_of his_household_of_of and_all/each/any/every the_elders_of the_land_of Miʦrayim.   (GEN_50:7)

OET-RV: 7So Yosef went up to Canaan to bury his father. Far’oh’s servants went with him, along with the elders from Far’oh’s household and all the elders of the land of Egypt. (GEN 50:7)

GEN 50:9וַ,יַּעַל (va, yaˊal) C,Vqw3ms word gloss=‘and_he / it_ascended’ contextual morpheme glosses=‘and, it_went_up’ morpheme glosses=‘and, went_up’ OSHB GEN 50:9 word 1

OET-LV: 9And_he/it_ascended with_him/it both chariotry as_well_as horsemen and_he/it_was the_company numerous very.   (GEN_50:9)

OET-RV: 9There were chariots as well as soldiers mounted on horses so it was a very large procession. (GEN 50:9)

GEN 50:14הָ,עֹלִים (hā, ˊolīm) Td,Vqrmpa contextual morpheme glosses=‘[those, who_had]_gone_up’ morpheme glosses=‘the, gone_up’ OSHB GEN 50:14 word 7

OET-LV: 14And_he_went_back Yōşēf to_Miʦrayim he and_his_of_brothers and_all those_who_had_gone_up with_him/it to_bury DOM his/its_father after he_had_buried DOM his/its_father.   (GEN_50:14)

OET-RV: 14Then after his father’s burial was completed, Yosef returned to Egypt along with his brothers and everyone who had gone up with him to bury him. (GEN 50:14)

GEN 50:24וְ,הֶעֱלָה (və, heˊₑlāh) C,Vhq3ms contextual morpheme glosses=‘and, he_will_bring_up’ morpheme glosses=‘and, bring_~_up’ OSHB GEN 50:24 word 11

OET-LV: 24And_ Yōşēf _he/it_said to brothers_of_his I am_about_to_die and_god surely_(visit) he_will_visit you(pl) and_he_will_bring_up you(pl) from the_earth/land (the)_this to the_earth/land which he_swore to_ʼAⱱrāhām to_Yiʦḩāq/(Isaac) and_to_Yaˊₐqoⱱ/(Jacob).   (GEN_50:24)

OET-RV: 24Then one day Yosef said to his brothers, “I’m about to die, but God will definitely help you all and take you and your descendants from this country to the land that he vowed to give to Abraham, Yitshak, and Yacob. (GEN 50:24)

Showing the first 50 out of 286 uses of Hebrew root (lemma)עֹלָה’ (ˊolāh) in the Hebrew originals

GEN 8:20עֹלֹת (ˊolot) Ncfpa contextual word gloss=‘burnt_offerings’ word gloss=‘burnt_offerings’ OSHB GEN 8:20 word 13

OET-LV: 20And_ Noaḩ _he/it_built an_altar to/for_YHWH and_he/it_took from_all the_cattle/livestock (the)_clean and_from_all (the)_bird (the)_clean and_he/it_ascended burnt_offerings on_altar.   (GEN_8:20)

OET-RV: 20Then Noah built an altar to Yahweh, and he took some of every kind of clean animal and every kind of clean bird, and he offered them as burnt offerings on the altar. (GEN 8:20)

GEN 22:2לְ,עֹלָה (lə, ˊolāh) R,Ncfsa contextual morpheme glosses=‘to, a_burnt_offering’ morpheme glosses=‘as, burnt_offering’ OSHB GEN 22:2 word 19

OET-LV: 2And_he/it_said take please DOM son_of_your DOM your_only_of_son whom you_love DOM Yiʦḩāq/(Isaac) and_go to/for_yourself(m) to the_land_of (the)_Mōriyyāh and_offer_him_up there to_a_burnt_offering on one of_the_mountains which I_will_tell to_you.   (GEN_22:2)

OET-RV: 2“Take your son Yitshak who you love, your only son,” God commanded him, “and go to the Moriah region and sacrifice him there as a burnt offering on one of the mountains that I’ll point out to you.” (GEN 22:2)

GEN 22:3עֹלָה (ˊolāh) Ncfsa contextual word gloss=‘burnt_offering’ word gloss=‘burnt_offering’ OSHB GEN 22:3 word 17

OET-LV: 3And_he_rose_early ʼAⱱrāhām in_morning and_he_saddled DOM donkey_of_his and_he/it_took DOM two_of his_servants_of_of with_him/it and_DOM Yiʦḩāq his/its_son and_he_cut wood(s)_of burnt_offering and_he/it_rose_up and_he/it_went to the_place which he_had_said to_him/it the_ʼElohīm.   (GEN_22:3)

OET-RV: 3So Abraham got up early in the morning and saddled his donkey. Then he took two of his young men with him and his son Yitshak, and he cut some firewood for the burnt offering. Then they left to go to the place that God had told him. (GEN 22:3)

GEN 22:6הָ,עֹלָה (hā, ˊolāh) Td,Ncfsa contextual morpheme glosses=‘of, the_burnt_offering’ morpheme glosses=‘the, burnt_offering’ OSHB GEN 22:6 word 5

OET-LV: 6And_ ʼAⱱrāhām _he/it_took DOM the_wood(s)_of the_burnt_offering and_he/it_assigned on Yiʦḩāq his/its_son and_he/it_took in_his/its_hand DOM the_fire and_DOM the_knife and_they_went both_of_them together.   (GEN_22:6)

OET-RV: 6So Abraham took the firewood for the burnt offering and put it on his son Yitshak, and he carried the fire pot and the knife. Then the two of them went on together, (GEN 22:6)

GEN 22:7לְ,עֹלָה (lə, ˊolāh) R,Ncfsa contextual morpheme glosses=‘for, a_burnt_offering’ morpheme glosses=‘for, burnt_offering’ OSHB GEN 22:7 word 17

OET-LV: 7And_ Yiʦḩāq _he/it_said to ʼAⱱrāhām his/its_father and_he/it_said my_father_of_Oh and_he/it_said here_I_am my_son_of_Oh and_he/it_said here the_fire and_the_wood(s) and_where is_the_sheep for_a_burnt_offering.   (GEN_22:7)

OET-RV: 7and Yitshak asked his father Abraham his father, “My father?”
¶ “Yes, son?”, he replied.
¶ “We’ve got the fire and the wood,”, he continued, “but where’s the lamb for the burnt offering?” (GEN 22:7)

GEN 22:8לְ,עֹלָה (lə, ˊolāh) R,Ncfsa contextual morpheme glosses=‘for, a_burnt_offering’ morpheme glosses=‘for, burnt_offering’ OSHB GEN 22:8 word 7

OET-LV: 8And_ ʼAⱱrāhām _he/it_said god he_will_see for_him/it the_sheep for_a_burnt_offering my_son_of_Oh and_they_went both_of_them together.   (GEN_22:8)

OET-RV: 8God will provide the lamb for the burnt offering himself, my son,” Abraham answered, and then the two of them continued on together. (GEN 22:8)

GEN 22:13לְ,עֹלָה (lə, ˊolāh) R,Ncfsa contextual morpheme glosses=‘to, a_burnt_offering’ morpheme glosses=‘as, burnt_offering’ OSHB GEN 22:13 word 18

OET-LV: 13And_ ʼAⱱrāhām _he_lifted_up DOM eyes_of_his and_he/it_saw and_see/lo/see a_ram behind it_was_caught in_thicket by_its_of_horns and_he/it_went ʼAⱱrāhām and_he/it_took DOM the_ram and_he_offered_it_up to_a_burnt_offering in_place_of his/its_son.   (GEN_22:13)

OET-RV: 13Then Abraham raised his head and looked around, and wow, there was a ram was behind him, caught by its horns in the thicket. So Abraham went and grabbed the ram and sacrificed it as a burnt offering instead of his son. (GEN 22:13)

EXO 10:25וְ,עֹלוֹת (və, ˊolōt) C,Ncfpa contextual morpheme glosses=‘and, burnt_offerings’ morpheme glosses=‘and, burnt_offerings’ OSHB EXO 10:25 word 8

OET-LV: 25And_ Mosheh _he/it_said also you you_will_give in_our_of_hand sacrifices and_burnt_offerings and_we_will_offer_them to/for_YHWH god_of_our.   (EXO_10:25)

OET-RV: 25“On top of that,” Mosheh responded, “you must also give us the sacrifices and offerings to be burnt when we will sacrifice to Yahweh our god. (EXO 10:25)

EXO 18:12עֹלָה (ˊolāh) Ncfsa contextual word gloss=‘a_burnt_offering’ word gloss=‘burnt_offering’ OSHB EXO 18:12 word 5

OET-LV: 12And_ Yitrō _he/it_took the_father-in-law_of Mosheh a_burnt_offering and_sacrifices to_god and_ ʼAhₐron _he_came and_all/each/any/every the_elders_of Yisrāʼēl/(Israel) to_eat food with the_father-in-law_of Mosheh to_(the)_face_of/in_front_of/before the_ʼElohīm.   (EXO_18:12)

OET-RV: 12Then Mosheh’s father-in-law Yetro made a burnt offering as well as sacrifices to God, and Aharon and all of the Israeli elders came to eat bread with Mosheh’s father-in-law in God’s presence. (EXO 18:12)

EXO 20:24עֹלֹתֶי,ךָ (ˊolotey, kā) Ncfpc,Sp2ms contextual morpheme glosses=‘offerings_of, your_burnt’ morpheme glosses=‘burnt_offerings_of, your’ OSHB EXO 20:24 word 8

OET-LV: 24An_altar_of earth you_will_make to/for_me and_you_will_sacrifice on/upon/above_him/it DOM offerings_of_your_burnt and_DOM offerings_of_your_peace DOM sheep_of_your and_DOM cattle_of_your in_all (the)_place where I_will_cause_to_be_remembered DOM name_of_my I_will_come to_you and_I_will_bless_you.   (EXO_20:24)

OET-RV: 24You need to make an altar for me out of dirt, and then you can sacrifice your burnt offerings and peace offerings, and your sheep and cattle, on it. I’ll inform you about every place where I want to be worshipped and I’ll come to you and will bless you there. (EXO 20:24)

EXO 24:5עֹלֹת (ˊolot) Ncfpa contextual word gloss=‘burnt_offerings’ word gloss=‘burnt_offerings’ OSHB EXO 24:5 word 7

OET-LV: 5And_he_sent DOM the_young_men_of the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) and_they_offered_up burnt_offerings and_they_sacrificed sacrifices peace_offerings to/for_YHWH young_bulls.   (EXO_24:5)

OET-RV: 5and he sent some young men to offer burnt offerings and to sacrifice some bulls as peace offerings to Yahweh. (EXO 24:5)

EXO 29:18עֹלָה (ˊolāh) Ncfsa contextual word gloss=‘[is]_a_burnt_offering’ word gloss=‘burnt_offering’ OSHB EXO 29:18 word 6

OET-LV: 18And_you_will_make_smoke DOM all_of the_ram to_the_altar is_a_burnt_offering it to/for_YHWH is_an_odour_of soothing a_fire_offering to/for_YHWH it.   (EXO_29:18)

OET-RV: 18Then burn it all on the altar. That will be a burnt offering to me—a pleasing aroma from the offering by fire. (EXO 29:18)

EXO 29:25הָ,עֹלָה (hā, ˊolāh) Td,Ncfsa contextual morpheme glosses=‘the_burnt, offering’ morpheme glosses=‘the, burnt_offering’ OSHB EXO 29:25 word 7

OET-LV: 25And_you_will_take DOM_them from_their_of_hand and_you_will_make_them_smoke to_the_altar on the_burnt_offering to_an_odour_of soothing to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH is_a_fire_offering it to/for_YHWH.   (EXO_29:25)

OET-RV: 25Then take them from their hands and burn them completely on the altar on top of the burnt offering. That also will be a fire offering to me, and its aroma will please me. (EXO 29:25)

EXO 29:42עֹלַת (ˊolat) Ncfsc contextual word gloss=‘a_burnt_offering_of’ word gloss=‘burnt_offering_of’ OSHB EXO 29:42 word 1

OET-LV: 42A_burnt_offering_of continuity to_your(pl)_of_generations the_entrance_of the_tent_of meeting to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH where I_will_meet to/for_you(pl) (to)_there to_speak to_you there.   (EXO_29:42)

OET-RV: 42This must be a continual offering to me at the entrance of the sacred tent even in following generations, and I’ll meet with you all there to speak to you there (EXO 29:42)

EXO 30:9וְ,עֹלָה (və, ˊolāh) C,Ncfsa contextual morpheme glosses=‘and, a_burnt_offering’ morpheme glosses=‘and, burnt_offering’ OSHB EXO 30:9 word 6

OET-LV: 9Not you(pl)_must_offer_up on/upon/above_him/it incense strange and_a_burnt_offering and_a_grain_offering and_a_drink_offering not you(pl)_must_pour_out on/upon/above_him/it.   (EXO_30:9)

OET-RV: 9Don’t offer up any incense or burnt offering or grain offering on it that’s different from these instructions, and don’t pour a drink offering on it. (EXO 30:9)

EXO 30:28הָ,עֹלָה (hā, ˊolāh) Td,Ncfsa contextual morpheme glosses=‘of, the_burnt_offering’ morpheme glosses=‘the, burnt_offering’ OSHB EXO 30:28 word 3

OET-LV: 28And_DOM the_altar_of the_burnt_offering and_DOM all_of articles_of_its and_DOM the_laver and_DOM base_of_its.   (EXO_30:28)

OET-RV: 28the altar for burnt offerings and all its equipment, and the basin and its base. (EXO 30:28)

EXO 31:9הָ,עֹלָה (hā, ˊolāh) Td,Ncfsa contextual morpheme glosses=‘of, the_burnt_offering’ morpheme glosses=‘the, burnt_offering’ OSHB EXO 31:9 word 3

OET-LV: 9And_DOM the_altar_of the_burnt_offering and_DOM all_of articles_of_its and_DOM the_laver and_DOM base_of_its.   (EXO_31:9)

OET-RV:  •  9the altar for the burnt offerings and all its utensils,
 • the washbasin with its base, (EXO 31:9)

EXO 32:6עֹלֹת (ˊolot) Ncfpa contextual word gloss=‘burnt_offerings’ word gloss=‘burnt_offerings’ OSHB EXO 32:6 word 4

OET-LV: 6And_they_rose_early from_the_next_day and_they_offered_up burnt_offerings and_they_brought_near peace_offerings and_he/it_sat_down//remained//lived the_people to_eat and_to_drink and_they_arose to_play.   (EXO_32:6)

OET-RV: 6So they got up early the next day and offered burnt offerings and brought peace offerings. Then the people sat down to eat and drink, then stood up to make merry. (EXO 32:6)

EXO 35:16הָ,עֹלָה (hā, ˊolāh) Td,Ncfsa contextual morpheme glosses=‘of, the_burnt_offering’ morpheme glosses=‘the, burnt_offering’ OSHB EXO 35:16 word 3

OET-LV: 16DOM the_altar_of the_burnt_offering and_DOM the_grating_of (the)_bronze which to_him/it DOM poles_of_its and_DOM all_of articles_of_its DOM the_laver and_DOM base_of_its.   (EXO_35:16)

OET-RV: 16the altar for the burnt offerings with its bronze grate, its poles and all of its utensils, the washbasin with its base, (EXO 35:16)

EXO 38:1הָ,עֹלָה (hā, ˊolāh) Td,Ncfsa contextual morpheme glosses=‘of, the_burnt_offering’ morpheme glosses=‘the, burnt_offering’ OSHB EXO 38:1 word 4

OET-LV: 38and_he/it_made DOM the_altar_of the_burnt_offering wood(s)_of acacia was_five cubits length_of_its and_was_five cubits breadth_of_its square and_was_three cubits height_of_its.   (EXO_38:1)

OET-RV: 38Then Bezalel made the altar for burning offerings from acacia wood. It was square—2.5m on each side—and 1.5m tall. (EXO 38:1)

EXO 40:6הָ,עֹלָה (hā, ˊolāh) Td,Ncfsa contextual morpheme glosses=‘of, the_burnt_offering’ morpheme glosses=‘the, burnt_offering’ OSHB EXO 40:6 word 4

OET-LV: 6And_you(ms)_will_give DOM the_altar_of the_burnt_offering to_(the)_face_of/in_front_of/before the_entrance_of the_tabernacle_of the_tent_of meeting.   (EXO_40:6)

OET-RV: 6Put the altar for burning sacrifices in front of the entrance to the sacred tent where we’ll meet. (EXO 40:6)

EXO 40:10הָ,עֹלָה (hā, ˊolāh) Td,Ncfsa contextual morpheme glosses=‘of, the_burnt_offering’ morpheme glosses=‘the, burnt_offering’ OSHB EXO 40:10 word 4

OET-LV: 10And_you_will_anoint DOM the_altar_of the_burnt_offering and_DOM all_of articles_of_its and_you_will_consecrate DOM the_altar and_it_was the_altar holiness_of holiness(es).   (EXO_40:10)

OET-RV: 10Also anoint the altar for burnt offerings and all its utensils. After that, the altar shouldn’t be touched by othersit will be very sacred. (EXO 40:10)

EXO 40:29הָ,עֹלָה (hā, ˊolāh) Td,Ncfsa contextual morpheme glosses=‘of, the_burnt_offering’ morpheme glosses=‘the, burnt_offering’ OSHB EXO 40:29 word 3

OET-LV: 29And_DOM the_altar_of the_burnt_offering he_set_up the_entrance_of the_tabernacle_of the_tent_of meeting and_he/it_ascended on/upon/above_him/it DOM the_burnt_offering and_DOM the_grain_offering just_as he_had_commanded YHWH DOM Mosheh.   (EXO_40:29)

OET-RV: 29He put the altar for burning sacrifices at the gate of the sacred tent and offered the burnt offering and the grain offering up on it, just as Yahweh had instructed him. (EXO 40:29)

EXO 40:29הָ,עֹלָה (hā, ˊolāh) Td,Ncfsa contextual morpheme glosses=‘the_burnt, offering’ morpheme glosses=‘the, burnt_offering’ OSHB EXO 40:29 word 12

OET-LV: 29And_DOM the_altar_of the_burnt_offering he_set_up the_entrance_of the_tabernacle_of the_tent_of meeting and_he/it_ascended on/upon/above_him/it DOM the_burnt_offering and_DOM the_grain_offering just_as he_had_commanded YHWH DOM Mosheh.   (EXO_40:29)

OET-RV: 29He put the altar for burning sacrifices at the gate of the sacred tent and offered the burnt offering and the grain offering up on it, just as Yahweh had instructed him. (EXO 40:29)

LEV 1:3עֹלָה (ˊolāh) Ncfsa contextual word gloss=‘[is]_a_burnt_offering’ word gloss=‘burnt_offering’ OSHB LEV 1:3 word 2

OET-LV: 3If is_a_burnt_offering present_of_his from the_herd a_male unblemished he_will_present_it to the_entrance_of of_the_tent_of meeting he_will_present DOM_him/it for_its_of_acceptance to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH.   (LEV_1:3)

OET-RV: 3If it’s from the herd, it must be a bull with no defects. It must be presented in front of the entrance to the sacred tent to be acceptable to Yahweh. (LEV 1:3)

LEV 1:4הָ,עֹלָה (hā, ˊolāh) Td,Ncfsa contextual morpheme glosses=‘of, the_burnt_offering’ morpheme glosses=‘the, burnt_offering’ OSHB LEV 1:4 word 5

OET-LV: 4And_he_will_lean his/its_hand on the_head_of the_burnt_offering and_it_will_be_accepted to_him/it to_make_atonement on/upon/above_him/it.   (LEV_1:4)

OET-RV: 4The owner must place his hand on the head of that offering to be burnt, and then it will be accepted make him right with Yahweh. (LEV 1:4)

LEV 1:6הָ,עֹלָה (hā, ˊolāh) Td,Ncfsa contextual morpheme glosses=‘the_burnt, offering’ morpheme glosses=‘the, burnt_offering’ OSHB LEV 1:6 word 3

OET-LV: 6And_he_will_skin DOM the_burnt_offering and_he_will_cut_in_pieces DOM_her/it into_its_of_pieces.   (LEV_1:6)

OET-RV: 6Then the presenter must skin the bull and cut it into pieces, (LEV 1:6)

LEV 1:9עֹלָה (ˊolāh) Ncfsa contextual word gloss=‘a_burnt_offering’ word gloss=‘burnt_offering’ OSHB LEV 1:9 word 10

OET-LV: 9And_its_of_entrails and_its_of_legs he_will_wash with_water and_he_will_make_smoke the_priest/officer DOM (the)_everything to_the_altar a_burnt_offering a_fire_offering_of an_odour_of soothing to/for_YHWH.   (LEV_1:9)

OET-RV: 9Then the presenter must wash the innards and the feet with water, and the priest must place it on the altar, ensuring that every part is completely burnt up as a pleasing aroma for Yahweh. (LEV 1:9)

LEV 1:10לְ,עֹלָה (lə, ˊolāh) R,Ncfsa contextual morpheme glosses=‘to, a_burnt_offering’ morpheme glosses=‘for, burnt_offering’ OSHB LEV 1:10 word 10

OET-LV: 10and_if is_from the_flock present_of_his from the_young_rams or from the_goats to_a_burnt_offering a_male unblemished he_will_present_it.   (LEV_1:10)

OET-RV: 10“If the offering is from the flock (i.e., a sheep or a goat), then it must be a healthy male that’s presented, (LEV 1:10)

LEV 1:13עֹלָה (ˊolāh) Ncfsa contextual word gloss=‘[is]_a_burnt_offering’ word gloss=‘burnt_offering’ OSHB LEV 1:13 word 11

OET-LV: 13And_the_entrails and_the_legs he_will_wash with_water and_he_will_present the_priest/officer DOM (the)_everything and_he_will_make_it_smoke to_the_altar is_a_burnt_offering it a_fire_offering_of an_odour_of soothing to/for_YHWH.   (LEV_1:13)

OET-RV: 13Then the presenter must wash the innards and the feet with water, and the priest must place it on the altar, ensuring that every part is completely burnt up as a pleasing aroma for Yahweh. (LEV 1:13)

LEV 1:14עֹלָה (ˊolāh) Ncfsa contextual word gloss=‘[is]_a_burnt_offering’ word gloss=‘burnt_offering’ OSHB LEV 1:14 word 4

OET-LV: 14and_if from the_bird[s] is_a_burnt_offering present_of_his to/for_YHWH and_he_will_present from the_turtle-doves or from the_young_ones_of the_dove DOM present_of_his.   (LEV_1:14)

OET-RV: 14However, if his burnt offering to Yahweh will be a bird, then it must be either a dove or a young pigeon. (LEV 1:14)

LEV 1:17עֹלָה (ˊolāh) Ncfsa contextual word gloss=‘[is]_a_burnt_offering’ word gloss=‘burnt_offering’ OSHB LEV 1:17 word 15

OET-LV: 17And_he_will_tear_apart DOM_him/it by_its_of_wings not he_will_separate_it and_he_will_make_smoke DOM_him/it the_priest/officer to_the_altar on the_wood(s) which are_on the_fire is_a_burnt_offering it a_fire_offering_of an_odour_of soothing to/for_YHWH.   (LEV_1:17)

OET-RV: 17He will then tear the bird mostly apart by its wings (but making sure that it stays as one piece), and place it on the altar, ensuring that every part is completely burnt up as a pleasing aroma for Yahweh. (LEV 1:17)

LEV 3:5הָ,עֹלָה (hā, ˊolāh) Td,Ncfsa contextual morpheme glosses=‘the_burnt, offering’ morpheme glosses=‘the, burnt_offering’ OSHB LEV 3:5 word 7

OET-LV: 5And_they_will_make_smoke the_sons_of DOM_him/it of_ʼAhₐron to_the_altar on the_burnt_offering which is_on the_wood(s) which are_on the_fire a_fire_offering_of an_odour_of soothing to/for_YHWH.   (LEV_3:5)

OET-RV: 5Then Aharon’s sons must burn them on the wood that’s burning on the altar as a gift—to become smoke as a pleasing aroma for Yahweh. (LEV 3:5)

LEV 4:7הָ,עֹלָה (hā, ˊolāh) Td,Ncfsa contextual morpheme glosses=‘of_(the), burnt_offering’ morpheme glosses=‘the, burnt_offering’ OSHB LEV 4:7 word 23

OET-LV: 7And_he/it_gave the_priest/officer some_of the_blood on the_horns_of the_altar_of the_incense_of the_perfume(s) to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH which is_in_the_tent_of meeting and_DOM all_of the_blood_of the_bull he_will_pour_out to the_base_of the_altar_of (the)_burnt_offering which is_the_entrance_of the_tent_of meeting.   (LEV_4:7)

OET-RV: 7Then the high priest must put some of the blood on the four projecting corners of the incense altar (located inside the sacred tent in front of Yahweh and used for burning fragrant incense). Then he must go back outside and pour the rest of the bull’s blood out at the base of the altar for burnt offerings (which is out at the entrance to the sacred tent). (LEV 4:7)

LEV 4:10הָ,עֹלָה (hā, ˊolāh) Td,Ncfsa contextual morpheme glosses=‘of_(the), burnt_offering’ morpheme glosses=‘the, burnt_offering’ OSHB LEV 4:10 word 10

OET-LV: 10Just_as it_is_lifted_up from_the_ox_of the_sacrifice_of the_peace_offering(s) and_he_will_make_them_smoke the_priest/officer on the_altar_of (the)_burnt_offering.   (LEV_4:10)

OET-RV: 10just like you’d do for the bull of the peace offering. Then the priest must burn them on the altar for the burnt offering. (LEV 4:10)

LEV 4:18הָ,עֹלָה (hā, ˊolāh) Td,Ncfsa contextual morpheme glosses=‘of_(the), burnt_offering’ morpheme glosses=‘the, burnt_offering’ OSHB LEV 4:18 word 20

OET-LV: 18And_from the_blood he_will_put on the_horns_of the_altar which to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH which is_in_the_tent_of meeting and_DOM all_of the_blood he_will_pour_out to the_base_of the_altar_of (the)_burnt_offering which is_the_entrance_of the_tent_of meeting.   (LEV_4:18)

OET-RV: 18Then he must put some of the blood on the four projecting corners of the incense altar (located inside the sacred tent in front of Yahweh). Then he must go back outside and pour the rest of the bull’s blood out at the base of the altar for burnt offerings (which is out at the entrance to the sacred tent). (LEV 4:18)

LEV 4:24הָ,עֹלָה (hā, ˊolāh) Td,Ncfsa contextual morpheme glosses=‘the_burnt, offering’ morpheme glosses=‘the, burnt_offering’ OSHB LEV 4:24 word 12

OET-LV: 24And_he_will_lean his/its_hand on the_head_of the_male_goat and_he_will_cut_the_throat_of DOM_him/it in_the_place_of (of)_where someone_cuts_the_throat_of DOM the_burnt_offering to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH is_a_sin_offering it.   (LEV_4:24)

OET-RV: 24He must place his hand on its head and slaughter it in the place where the animals for the burnt offering are slaughtered. It will be a sin offering, (LEV 4:24)

LEV 4:25הָ,עֹלָה (hā, ˊolāh) Td,Ncfsa contextual morpheme glosses=‘of_(the), burnt_offering’ morpheme glosses=‘the, burnt_offering’ OSHB LEV 4:25 word 10

OET-LV: 25And_he/it_will_take the_priest/officer some_of_the_blood_of the_sin_offering on_his_of_finger and_he/it_gave on the_horns_of the_altar_of (the)_burnt_offering and_DOM blood_of_its he_will_pour_out to the_base_of the_altar_of (the)_burnt_offering.   (LEV_4:25)

OET-RV: 25and the priest must take some of the blood of that sin offering and with his finger, put some of the blood on the four projecting corners of the altar for burnt offerings. (LEV 4:25)

LEV 4:25הָ,עֹלָה (hā, ˊolāh) Td,Ncfsa contextual morpheme glosses=‘of_(the), burnt_offering’ morpheme glosses=‘the, burnt_offering’ OSHB LEV 4:25 word 17

OET-LV: 25And_he/it_will_take the_priest/officer some_of_the_blood_of the_sin_offering on_his_of_finger and_he/it_gave on the_horns_of the_altar_of (the)_burnt_offering and_DOM blood_of_its he_will_pour_out to the_base_of the_altar_of (the)_burnt_offering.   (LEV_4:25)

OET-RV: 25and the priest must take some of the blood of that sin offering and with his finger, put some of the blood on the four projecting corners of the altar for burnt offerings. (LEV 4:25)

LEV 4:29הָ,עֹלָה (hā, ˊolāh) Td,Ncfsa contextual morpheme glosses=‘of, the_burnt_offering’ morpheme glosses=‘the, burnt_offering’ OSHB LEV 4:29 word 11

OET-LV: 29And_he_will_lean DOM his/its_hand on the_head_of the_sin_offering and_he_will_cut_the_throat_of DOM the_sin_offering in_the_place_of the_burnt_offering.   (LEV_4:29)

OET-RV: 29He must place his hand on the head of the goat that’s a sin offering, and slaughter it at the place for burnt offerings. (LEV 4:29)

LEV 4:30הָ,עֹלָה (hā, ˊolāh) Td,Ncfsa contextual morpheme glosses=‘of_(the), burnt_offering’ morpheme glosses=‘the, burnt_offering’ OSHB LEV 4:30 word 9

OET-LV: 30And_he/it_will_take the_priest/officer some_of_its_blood on_his_of_finger and_he/it_gave on the_horns_of the_altar_of (the)_burnt_offering and_DOM all_of blood_of_its he_will_pour_out to the_base_of the_altar.   (LEV_4:30)

OET-RV: 30Then the priest must take some of the blood and with his finger, put some of the blood on the four projecting corners of the altar for burnt offerings, and then pour the rest of the blood at the altar’s base. (LEV 4:30)

LEV 4:33הָ,עֹלָה (hā, ˊolāh) Td,Ncfsa contextual morpheme glosses=‘the_burnt, offering’ morpheme glosses=‘the, burnt_offering’ OSHB LEV 4:33 word 14

OET-LV: 33And_he_will_lean DOM his/its_hand on the_head_of the_sin_offering and_he_will_cut_the_throat_of DOM_her/it to_a_sin_offering in_the_place_of (of)_where someone_cuts_the_throat_of DOM the_burnt_offering.   (LEV_4:33)

OET-RV: 33The presenter must put their hand on the head of the lamb and slaughter it as a sin offering at the place where burnt offerings are slaughtered. (LEV 4:33)

LEV 4:34הָ,עֹלָה (hā, ˊolāh) Td,Ncfsa contextual morpheme glosses=‘of_(the), burnt_offering’ morpheme glosses=‘the, burnt_offering’ OSHB LEV 4:34 word 10

OET-LV: 34And_he/it_will_take the_priest/officer some_of_the_blood_of the_sin_offering on_his_of_finger and_he/it_gave on the_horns_of the_altar_of (the)_burnt_offering and_DOM all_of blood_of_its he_will_pour_out to the_base_of the_altar.   (LEV_4:34)

OET-RV: 34Then the priest must take some of the blood and with his finger, put some of the blood on the four projecting corners of the altar for burnt offerings, and then pour the rest of the blood at the altar’s base. (LEV 4:34)

LEV 5:7לְ,עֹלָה (lə, ˊolāh) R,Ncfsa contextual morpheme glosses=‘to, a_burnt_offering’ morpheme glosses=‘for, burnt_offering’ OSHB LEV 5:7 word 22

OET-LV: 7And_if not it_will_reach his/its_hand sufficiency_of a_sheep and_he_will_bring DOM offering_of_his_guilt which he_has_sinned two_of turtle-doves or two_of young_ones_of a_dove to/for_YHWH one to_a_sin_offering and_one to_a_burnt_offering.   (LEV_5:7)

OET-RV: 7However if that person can’t afford a sheep, then for their guilt offering because of their transgression, they must bring two doves or young pigeons to Yahweh—one for a sin offering and one for a burnt offering. (LEV 5:7)

LEV 5:10עֹלָה (ˊolāh) Ncfsa contextual word gloss=‘a_burnt_offering’ word gloss=‘burnt_offering’ OSHB LEV 5:10 word 4

OET-LV: 10And_DOM the_second he_will_offer a_burnt_offering according_the_ordinance and_he_will_make_atonement on/upon/above_him/it the_priest/officer from_his_of_sin which he_has_sinned and_it_will_be_forgiven to_him/it.   (LEV_5:10)

OET-RV: 10The second bird will be for a burnt offering as per the regulation. The priest will make the presenter right with God after their wrongdoing, and they’ll be forgiven. (LEV 5:10)

LEV 6:2הָ,עֹלָה (hā, ˊolāh) Td,Ncfsa contextual morpheme glosses=‘of, the_burnt_offering’ morpheme glosses=‘the, burnt_offering’ OSHB LEV 6:2 word 9

OET-LV: 2 command DOM ʼAhₐron and_DOM sons_of_his to_say this is_the_legal_procedure_of the_burnt_offering it the_burnt_offering will_be_on the_hearth on the_altar all_of the_night until the_morning and_the_fire_of the_altar it_will_burn in/on/over_him/it.   (LEV_6:2)

OET-RV: 2“Someone who transgresses against Yahweh by cheating with respect to a deposit or a pledge, or by theft or extortion, (LEV 6:2)

LEV 6:2הָ,עֹלָה (hā, ˊolāh) Td,Ncfsa contextual morpheme glosses=‘the_burnt, offering’ morpheme glosses=‘the, burnt_offering’ OSHB LEV 6:2 word 11

OET-LV: 2 command DOM ʼAhₐron and_DOM sons_of_his to_say this is_the_legal_procedure_of the_burnt_offering it the_burnt_offering will_be_on the_hearth on the_altar all_of the_night until the_morning and_the_fire_of the_altar it_will_burn in/on/over_him/it.   (LEV_6:2)

OET-RV: 2“Someone who transgresses against Yahweh by cheating with respect to a deposit or a pledge, or by theft or extortion, (LEV 6:2)

LEV 6:3הָ,עֹלָה (hā, ˊolāh) Td,Ncfsa contextual morpheme glosses=‘the_burnt, offering’ morpheme glosses=‘the, burnt_offering’ OSHB LEV 6:3 word 17

OET-LV: 3 and_he_will_put_on the_priest/officer garment_of_his linen and_undergarments_of linen he_will_put_on on body_of_his and_he_will_lift_up DOM the_fatty_ash which it_will_consume the_fire DOM the_burnt_offering on the_altar and_he_will_place_it beside the_altar.   (LEV_6:3)

OET-RV: 3or by finding lost property and then denying it, or making an oath that was knowingly false, or by any other typical transgression that people do, (LEV 6:3)

LEV 6:5הָ,עֹלָה (hā, ˊolāh) Td,Ncfsa contextual morpheme glosses=‘the_burnt, offering’ morpheme glosses=‘the, burnt_offering’ OSHB LEV 6:5 word 16

OET-LV: 5 and_the_fire on the_altar it_will_burn in/on/over_him/it not it_will_be_extinguished and_he_will_kindle on/upon_it(f) the_priest/officer wood(s) in_morning in_morning and_he_will_arrange on/upon_it(f) the_burnt_offering and_he_will_make_smoke on/upon_it(f) the_fat(s)_of the_peace_offerings.   (LEV_6:5)

OET-RV: 5or make amends for a false oath. They must return the full value plus an extra twenty percent as soon as the guilt is discovered. (LEV 6:5)

LEV 6:18הָ,עֹלָה (hā, ˊolāh) Td,Ncfsa contextual morpheme glosses=‘the_burnt, offering’ morpheme glosses=‘the, burnt_offering’ OSHB LEV 6:18 word 13

OET-LV: 18 speak to ʼAhₐron and_near/to sons_of_his to_say this is_the_legal_procedure_of the_sin_offering in_the_place_of (of)_where it_has_its_throat_cut the_burnt_offering it_will_have_its_throat_cut the_sin_offering to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH is_a_holy_thing_of holy_things it.   (LEV_6:18)

OET-RV: 18Any of Aharon’s male descendants can eat it—it’ll be their portion from Yahweh’s gifts throughout the generations. Anyone who touches Yahweh’s gifts will become sacred themself.” (LEV 6:18)

Have 7 uses of Hebrew root (lemma)עוּל’ (ˊūl) in the Hebrew originals

GEN 33:13עָלוֹת (ˊālōt) Vqrfpa contextual word gloss=‘[are]_nursing’ word gloss=‘nursing’ OSHB GEN 33:13 word 10

OET-LV: 13And_he/it_said to_him/it my_master is_knowing if/because_that the_youths are_weak and_the_sheep and_the_cattle are_nursing with_me and_people_will_drive_them_hard a_day one and_ all_of _they_will_die the_flock.   (GEN_33:13)

OET-RV: 13But Yacob replied, “My master knows that the children are tender plus I have flocks and herds with young animals. If they drive them harder today, then all the flocks will die. (GEN 33:13)

1 SAM 6:7עָלוֹת (ˊālōt) Vqrfpa contextual word gloss=‘nursing’ word gloss=‘milch’ OSHB 1 SAM 6:7 word 9

OET-LV: 7And_now take and_make a_cart new one and_two_of cows nursing which not it_has_gone_up on_them a_yoke and_you(pl)_will_harness DOM the_cows on_cart and_you(pl)_will_take_back ones_of_their_young from_after_them to_the_house.   (SA1_6:7)

OET-RV: 7So now, get a brand new cart with two nursing cows which have never had a yoke on their necks. Hitch the cows to the cart but take their calves back to their pen. (SA1 6:7)

1 SAM 6:10עָלוֹת (ˊālōt) Vqrfpa contextual word gloss=‘nursing’ word gloss=‘milk’ OSHB 1 SAM 6:10 word 7

OET-LV: 10And_they_made the_men thus and_they_took two_of cows nursing and_they_harnessed_them on_cart and_DOM ones_of_their_young they_shut_up in_house.   (SA1_6:10)

OET-RV: 10So they followed those instructions: they took two cows that had been feeding calves and hitched them to the new cart, but they shut their calves away in the stall. (SA1 6:10)

PSA 78:71עָלוֹת (ˊālōt) Vqrfpa contextual word gloss=‘nursing_[ewes]’ word gloss=‘nursing’ OSHB PSA 78:71 word 2

OET-LV: 71From_after nursing_ewes he_brought_him to_shepherd (in)_Yaˊₐqoⱱ/(Jacob) people_of_his and_(in)_Yisrāʼēl/(Israel) inheritance_of_his.   (PSA_78:71)

OET-RV: 71He took him from following the ewes with their young,
 ⇔ and he brought him to shepherd Yakov, his people,
 ⇔ ≈ and Yisrael, his heritage. (PSA 78:71)

ISA 40:11עָלוֹת (ˊālōt) Vqrfpa contextual word gloss=‘nursing_[ewes]’ word gloss=‘nursing’ OSHB ISA 40:11 word 9

OET-LV: 11Like_a_shepherd flock_of_his he_will_shepherd in_his_of_arm[s] he_will_gather lambs and_in_his_of_bosom he_will_carry_them nursing_ewes he_will_lead.   (ISA_40:11)

OET-RV: 11
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔  (ISA 40:11)

ISA 49:15עוּלָ,הּ (ˊūlā, h) Ncmsc,Sp3fs contextual morpheme glosses=‘child_of, her_sucking’ morpheme glosses=‘nursing_child_of, her’ OSHB ISA 49:15 word 3

OET-LV: 15Will_she_forget a_woman child_of_her_sucking from_having_compassion_on the_child_of her_womb_of_of also these they_will_forget and_I not I_will_forget_you.   (ISA_49:15)

OET-RV: 15
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔  (ISA 49:15)

ISA 65:20עוּל (ˊūl) Ncmsc contextual word gloss=‘a_sucking_child_of’ word gloss=‘infant_of’ OSHB ISA 65:20 word 5

OET-LV: 20Not it_will_be from_there again a_sucking_child_of days and_an_old_person who not he_will_complete DOM his/its_days if/because the_young_man a_son_of one_hundred year[s] he_will_die and_the_one_who_misses a_son_of one_hundred year[s] he_will_be_cursed.   (ISA_65:20)

OET-RV: 20
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔  (ISA 65:20)