Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Exo Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40
Exo 35 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V23 V24 V25 V26 V27 V28 V29 V30 V31 V32 V33 V34 V35
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET (OET-RV) This included both men and women who were wanting to contribute, and they brought necklaces and earrings and ornaments—all made of gold. They held them up high as a raised offering of gold to Yahweh.
OET-LV And_they_came the_men with the_women every [person]_willing of_heart they_brought nose_ring[s] and_earrings and_signet_rings and_ornaments every article of_gold and_all person who he_waved a_wave-offering of_gold to/for_YHWH.
UHB וַיָּבֹ֥אוּ הָאֲנָשִׁ֖ים עַל־הַנָּשִׁ֑ים כֹּ֣ל ׀ נְדִ֣יב לֵ֗ב הֵ֠בִיאוּ חָ֣ח וָנֶ֜זֶם וְטַבַּ֤עַת וְכוּמָז֙ כָּל־כְּלִ֣י זָהָ֔ב וְכָל־אִ֕ישׁ אֲשֶׁ֥ר הֵנִ֛יף תְּנוּפַ֥ת זָהָ֖ב לַיהוָֽה׃ ‡
(vayyāⱱoʼū hāʼₐnāshim ˊal-hannāshim kol nədiyⱱ lēⱱ hēⱱīʼū ḩāḩ vānezem vəţabaˊat vəkūmāz kāl-kəliy zāhāⱱ vəkāl-ʼiysh ʼₐsher hēnif tənūfat zāhāⱱ layhvāh.)
Key: khaki:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Καὶ ἤνεγκαν οἱ ἄνδρες παρὰ τῶν γυναικῶν, πᾶς ᾧ ἔδοξε τῇ διανοίᾳ, ἤνεγκαν σφραγίδας, καὶ ἐνώτια, καὶ δακτυλίους, καὶ ἐμπλόκια, καὶ περιδέξια, πᾶν σκεῦος χρυσοῦν.
(Kai aʸnegkan hoi andres para tōn gunaikōn, pas hō edoxe taʸ dianoia, aʸnegkan sfragidas, kai enōtia, kai daktulious, kai emplokia, kai peridexia, pan skeuos ⱪrusoun. )
BrTr And the men, even every one to whom it seemed good in his heart, brought from the women, even brought seals and ear-rings, and finger-rings, and [fn]necklaces, and bracelets, every article of gold.
35:22 Or, chains.
ULT And men along with women came, all impelled of heart. They brought brooches and earrings and rings and ornaments, all of the things of gold. And every man that raised did as a raised offering of gold to Yahweh.
UST All the men and women who wished to brought necklaces, earrings, rings, gold ornaments—all sorts of things made from gold. Then they lifted them up high to dedicate them to Yahweh.
BSB § So all who had willing hearts, both men and women, came and brought brooches and earrings, rings and necklaces, and all kinds of gold jewelry. And they all presented their gold as a wave offering to the LORD.
OEB No OEB EXO book available
WEBBE They came, both men and women, as many as were willing-hearted, and brought brooches, earrings, signet rings, and armlets, all jewels of gold; even every man who offered an offering of gold to the LORD.
WMBB (Same as above)
NET They came, men and women alike, all who had willing hearts. They brought brooches, earrings, rings and ornaments, all kinds of gold jewelry, and everyone came who waved a wave offering of gold to the Lord.
LSV And they come in—the men with the women—every willing-hearted one—they have brought in nose-ring, and earring, and seal-ring, and necklace, all golden goods, even everyone who has waved a wave-offering of gold to YHWH.
FBV So everyone who was willing, both men and women, came and presented their gold as a thanks offering to the Lord, including brooches, earrings, rings, and necklaces—all kinds of gold jewelry.
T4T All the men and women who wanted to brought gold ornaments, earrings, rings, necklaces, and many other kinds of things made of gold, and they dedicated them to Yahweh.
LEB And they came, the men in addition to the women, all who were willing of heart; they brought brooches and jewelry rings and signet rings and ornaments—every variety of gold object—every man who waved a wave offering of gold for Yahweh,
BBE They came, men and women, all who were ready to give, and gave pins and nose-rings and finger-rings and neck-ornaments, all of gold; everyone gave an offering of gold to the Lord.
Moff No Moff EXO book available
JPS And they came, both men and women, as many as were willing-hearted, and brought nose-rings, and ear-rings, and signet-rings, and girdles, all jewels of gold; even every man that brought an offering of gold unto the LORD.
ASV And they came, both men and women, as many as were willing-hearted, and brought brooches, and ear-rings, and signet-rings, and armlets, all jewels of gold; even every man that offered an offering of gold unto Jehovah.
DRA Both men and women gave bracelets and earrings, rings and tablets: every vessel of gold was set aside to be offered to the Lord.
YLT And they come in — the men with the women — every willing-hearted one — they have brought in nose-ring, and ear-ring, and seal-ring, and necklace, all golden goods, even every one who hath waved a wave-offering of gold to Jehovah.
Drby And they came, both men and women; every one who was of willing heart brought nose-rings, and earrings, and rings, and bracelets, all kinds of utensils of gold: every man that waved a wave-offering of gold to Jehovah.
RV And they came, both men and women, as many as were willing hearted, and brought brooches, and earrings, and signet-rings, and armlets, all jewels of gold; even every man that offered an offering of gold unto the LORD.
Wbstr And they came, both men and women, as many as were willing-hearted, and brought bracelets, and ear-rings, and rings, and tablets, all jewels of gold; and every man that offered, offered an offering of gold to the LORD.
KJB-1769 And they came, both men and women, as many as were willing hearted, and brought bracelets, and earrings, and rings, and tablets, all jewels of gold: and every man that offered offered an offering of gold unto the LORD.
KJB-1611 And they came both men and women, as many as were willing hearted, and brought bracelets, and earerings, and rings, & tablets, all iewels of gold: and euery man that offered, offered an offering of gold vnto the LORD.
(And they came both men and women, as many as were willing hearted, and brought bracelets, and earerings, and rings, and tablets, all iewels of gold: and every man that offered, offered an offering of gold unto the LORD.)
Bshps And they came both men and women, euen as many as were wyllyng hearted, and brought bracelettes and earinges, ringes and chaynes, whiche iewelles were all of golde: & all the men brought a waue offeryng of golde vnto the Lorde.
(And they came both men and women, even as many as were wyllyng hearted, and brought bracelettes and earinges, ringes and chains, which iewelles were all of gold: and all the men brought a waue offeryng of gold unto the Lord.)
Gnva Both men and women, as many as were free hearted, came and brought taches and earings, and rings, and bracelets, all were iewels of golde: and euery one that offered an offring of gold vnto the Lord:
(Both men and women, as many as were free hearted, came and brought taches and earings, and rings, and bracelets, all were iewels of gold: and every one that offered an offering of gold unto the Lord: )
Cvdl Both men & wemen that were of a wyllynge hert, brought bracelettes, earynges, rynges & gyrdels, and all maner Iewels of golde: Euery man also brought golde for Waue offerynges vnto the LORDE.
(Both men and women that were of a wyllynge heart, brought bracelettes, earynges, rynges and gyrdels, and all manner Yewels of gold: Every man also brought gold for Waue offerings unto the LORD.)
Wycl Men and wymmen yauen bies of the armes, and eeryngis, ryngis, and ournementis of `the arm niy the hond; ech goldun vessel was departid in to the yiftis of the Lord.
(Men and women gave bies of the arms, and eeryngis, ryngis, and ournementis of `the arm niy the hond; each golden vessel was departed in to the yiftis of the Lord.)
Luth Es brachten aber beide, Mann und Weib, wer es williglich tat, Hefte, Ohrenrinken, Ringe und Spangen und allerlei gülden Gerät. Dazu brachte jedermann Gold zur Webe dem HErr’s.
(It brought but beide, man and woman, who it williglich did, Hefte, Ohrenrinken, Ringe and Spangen and allerlei gülden Gerät. In_addition brought anyone Gold to Webe to_him LORD’s.)
ClVg viri cum mulieribus præbuerunt, armillas et inaures, annulos et dextralia: omne vas aureum in donaria Domini separatum est.
(viri when/with mulieribus præbuerunt, armillas and inaures, annulos and dextralia: omne vas aureum in donaria Master separatum it_is. )
Note 1 topic: figures-of-speech / synecdoche
כֹּ֣ל׀ נְדִ֣יב לֵ֗ב
all willing heart
Here, heart refers to a person’s will, their desire to do something. It is spoken of as causing a person to bring these gifts to Yahweh. This is a shortening and combining of the figure used in the previous verse: heart and impelled are brought together. See how you translated these ideas in the previous verse. Alternate translation: “anyone whose will impelled him”
ל׀ נְדִ֣יב
(Some words not found in UHB: and=they_came the,men on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in the,women all willing heart brought brooches and,earrings and,signet_rings and,ornaments all/each/any/every jewelry gold and=all (a)_man which/who presented offering gold to/for=YHWH )
Alternate translation: “who were impelled of”
Note 2 topic: figures-of-speech / litany
חָ֣ח וָנֶ֜זֶם וְטַבַּ֤עַת וְכוּמָז֙ כָּל־כְּלִ֣י זָהָ֔ב
brooches and,earrings and,signet_rings and,ornaments all/each/any/every jewelry gold
These are different kinds of jewelry. The exact identity of each object is not known. The phrase all of the things of gold could either modify the whole list, meaning “all these items were made of gold,” or could mean “many other gold things.” If taken as a summary statement, in some languages it may be clearer to move it to the front of the list. Alternate translation: “all kinds of gold jewelry including necklaces, nose rings, signet rings, and gold ornaments”
Note 3 topic: figures-of-speech / gendernotations
וְכָל־אִ֕ישׁ
and=all (a)_man
Although the term men is used, the word here is used in a generic sense that includes both men and women. Alternate translation: “And every person”