Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Lev IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27

Lev 13 V1V3V5V7V9V11V13V15V17V19V21V23V25V27V29V31V33V35V37V39V41V43V45V47V49V51V55V57V59

Parallel LEV 13:53

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Lev 13:53 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)

OET-LVAnd_if he_will_see the_priest/officer and_see/lo/see not it_has_spread the_disease in/on/at/with_garment or in/on/at/with_warp or in/on/at/with_woof or in_all article of_hide.

UHBוְ⁠אִם֮ יִרְאֶ֣ה הַ⁠כֹּהֵן֒ וְ⁠הִנֵּה֙ לֹא־פָשָׂ֣ה הַ⁠נֶּ֔גַע בַּ⁠בֶּ֕גֶד א֥וֹ בַ⁠שְּׁתִ֖י א֣וֹ בָ⁠עֵ֑רֶב א֖וֹ בְּ⁠כָל־כְּלִי־עֽוֹר׃
   (və⁠ʼim yirʼeh ha⁠kkohēn və⁠hinnēh loʼ-fāsāh ha⁠nnegaˊ ba⁠beged ʼō ⱱa⁠shshətiy ʼō ⱱā⁠ˊēreⱱ ʼō bə⁠kāl-kə-ˊōr.)

Key: khaki:verbs, red:negative.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXἘὰν δὲ ἴδῃ ὁ ἱερεὺς, καὶ μὴ διαχέηται ἡ ἁφὴ ἐν τῷ ἱματίῳ, ἢ ἐν τῷ στήμονι, ἢ ἐν τῇ κρόκῃ, ἢ ἐν παντὶ σκεύει δερματίνῳ·
   (Ean de idaʸ ho hiereus, kai maʸ diaⱪeaʸtai haʸ hafaʸ en tōi himatiōi, aʸ en tōi staʸmoni, aʸ en taʸ krokaʸ, aʸ en panti skeuei dermatinōi; )

BrTrAnd if the priest should see, and the plague be not spread in the garments, either in the warp or in the woof, or in any utensil of skin,

ULTBut if the priest sees, and look, the infection has not spread on the clothing or in the warp or in the woof or on any equipment of leather,

USTAlternatively, the priest might examine the infected fabric, and he might see that the infected spot has not spread on it—whether it is a piece of clothing, two threads that someone was weaving together, or anything that someone made from leather.

BSB  § But when the priest reexamines it, if the mildew has not spread in the fabric, weave, knit, or leather article,


OEBNo OEB LEV book available

WEBBE“If the priest examines it, and behold, the plague hasn’t spread in the garment, either in the warp, or in the woof, or in anything of skin;

WMBB (Same as above)

NETBut if the priest examines it and the infection has not spread in the garment or in the warp or in the woof or in any article of leather,

LSVAnd if the priest sees, and behold, the plague has not spread in the garment, or in the warp, or in the woof, or in any vessel of skin,

FBVHowever, if when the priest inspects it again it, the patch mold has not spread,

T4TBut when the priest examines it, if the mildew has not spread,

LEB“But[fn] if the priest examines it[fn] and if[fn] the infection has not spread on the garment or on the woven material or on the fabric or on any leather object,


13:53 Or “And”

13:53 The direct object is supplied from context in the English translation

13:53 Literally “look” or “behold”

BBEAnd if the priest sees that the mark is not increased in the clothing or in any part of the material or in the leather,

MoffNo Moff LEV book available

JPSAnd if the priest shall look, and, behold, the plague be not spread in the garment, or in the warp, or in the woof, or in any thing of skin;

ASVAnd if the priest shall look, and, behold, the plague be not spread in the garment, either in the warp, or in the woof, or in anything of skin;

DRABut if he see that it is not grown,

YLT'And if the priest see, and lo, the plague hath not spread in the garment, or in the warp, or in the woof, or in any vessel of skin,

DrbyBut if the priest look, and behold, the sore hath not spread in the garment, or in the warp, or in the woof, or in anything of skin,

RVAnd if the priest shall look, and, behold, the plague be not spread in the garment, either in the warp, or in the woof, or in any thing of skin;

WbstrAnd if the priest shall look, and behold, the plague is not spread in the garment, either in the warp or in the woof, or in any thing of skin;

KJB-1769And if the priest shall look, and, behold, the plague be not spread in the garment, either in the warp, or in the woof, or in any thing of skin;
   (And if the priest shall look, and, behold, the plague be not spread in the garment, either in the warp, or in the woof, or in anything of skin; )

KJB-1611And if the Priest shall looke, and behold the plague be not spread in the garment, either in the warpe, or in the woofe, or in any thing of skinne;
   (And if the Priest shall looke, and behold the plague be not spread in the garment, either in the warpe, or in the woofe, or in anything of skinne;)

BshpsIf the priest see that the plague is not growen in the garment, either in the warpe or woofe, or in whatsoeuer thing of skinne it be,
   (If the priest see that the plague is not grown in the garment, either in the warpe or woofe, or in whatsoever thing of skin it be,)

GnvaIf the Priest yet see that the plague grow not in the garment, or in the woofe, or in whatsoeuer thing of skin it be,
   (If the Priest yet see that the plague grow not in the garment, or in the woofe, or in whatsoever thing of skin it be, )

CvdlBut yf the prest se that the plage hath frete no farther in ye cloth, either in the warpe or weft, or eny thinge made of skynne,
   (But if the priest see that the plage hath/has frete no farther in ye/you_all cloth, either in the warpe or weft, or anything made of skin,)

WyclThat if he seeth that the spotte wexide not, he schal comaunde,
   (That if he seeth that the spotte wexide not, he shall comaunde,)

LuthWird aber der Priester sehen, daß das Mal nicht weiter gefressen hat am Kleid, oder am Werft, oder am Eintracht, oder an allerlei Fellwerk,
   (Wird but the/of_the priest(s) see, that the Mal not further gefressen has in/at/on_the Kleid, or in/at/on_the Werft, or in/at/on_the Eintracht, or at allerlei Fellwerk,)

ClVgQuod si eam viderit non crevisse,
   (That when/but_if her viderit not/no crevisse, )


TSNTyndale Study Notes:

13:47-59 The rainy season in Israel, when the weather is humid and cool, extends from mid-October through March. Mildew flourishes during this time, and the spores can trigger serious allergic reactions, posing a health problem. The regulations for mildew in clothing were similar to those for infections in people. If the mildew showed signs of spreading, it was serious. If it could be stopped or washed or cut out, a garment could be saved. This process was also similar to the treatment of rot and mold in buildings (14:33-53).

BI Lev 13:53 ©