Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Lev Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27
Lev 11 V1 V3 V5 V7 V9 V11 V13 V15 V17 V19 V21 V23 V25 V27 V29 V31 V35 V37 V39 V41 V43 V45 V47
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV And_all vessel of_earthenware which it_will_fall from_them into inside_of_him all that in/on/at/with_of_it it_will_be_unclean and_DOM_it you_all_will_break.
UHB וְכָל־כְּלִי־חֶ֔רֶשׂ אֲשֶׁר־יִפֹּ֥ל מֵהֶ֖ם אֶל־תּוֹכ֑וֹ כֹּ֣ל אֲשֶׁ֧ר בְּתוֹכ֛וֹ יִטְמָ֖א וְאֹת֥וֹ תִשְׁבֹּֽרוּ׃ ‡
(vəkāl-kəlī-ḩeres ʼₐsher-yipol mēhem ʼel-tōkō kol ʼₐsher bətōkō yiţmāʼ vəʼotō tishborū.)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Καὶ πᾶν σκεῦος ὀστράκινον εἰς ὃ ἐὰν πέσῃ ἀπὸ τούτων ἔνδον, ὅσα ἐὰν ἔνδον ᾖ, ἀκάθαρτα ἔσται, καὶ αὐτὸ συντριβήσεται.
(Kai pan skeuos ostrakinon eis ho ean pesaʸ apo toutōn endon, hosa ean endon aʸ, akatharta estai, kai auto suntribaʸsetai. )
BrTr And every earthen vessel into which one of these things shall fall, whatsoever is inside it, shall be unclean, and it shall be broken.
ULT And any vessel of clay that one from them falls into its midst—everything that is in its midst will become unclean, and you shall break it.
UST It may happen that one of these impure animals or insects falls into a clay pot. If this happens, the people of Israel should consider everything in the pot to be impure. Whoever owns the pot should shatter it.
BSB If any of them falls into a clay pot, everything in it will be unclean; you must break the pot.
OEB No OEB LEV book available
WEBBE Every earthen vessel into which any of them falls and all that is in it shall be unclean. You shall break it.
WMBB (Same as above)
NET As for any clay vessel they fall into, everything in it will become unclean and you must break it.
LSV and any earthen vessel, into the midst of which [any] one of them falls, all that [is] in its midst is unclean, and you break it.
FBV If one of them falls into a clay pot, all that's in it becomes unclean. You must smash the pot.
T4T If one of them falls into a clay pot, everything in it becomes defiled, and you must break that pot into pieces.
LEB And any clay vessel[fn] into which it falls shall become unclean, and you must break it.
11:33 Context indicates a vessel as distinguished from a tool or utensil
BBE And if one of them gets into any vessel of earth, whatever is in the vessel will be unclean and the vessel will have to be broken.
Moff No Moff LEV book available
JPS And every earthen vessel whereinto any of them falleth, whatsoever is in it shall be unclean, and it ye shall break.
ASV And every earthen vessel, whereinto any of them falleth, whatsoever is in it shall be unclean, and it ye shall break.
DRA But an earthen vessel, into which any of these shall fall, shall be defiled, and therefore is to be broken.
YLT and any earthen vessel, into the midst of which [any] one of them falleth, all that [is] in its midst is unclean, and it ye do break.
Drby And every earthen vessel into which [any] of them falleth — whatever is in it shall be unclean; and ye shall break it.
RV And every earthen vessel, whereinto any of them falleth, whatsoever is in it shall be unclean, and it ye shall break.
Wbstr And every earthen vessel, into which any of them falleth, whatever is in it shall be unclean; and ye shall break it.
KJB-1769 And every earthen vessel, whereinto any of them falleth, whatsoever is in it shall be unclean; and ye shall break it.
(And every earthen vessel, whereinto any of them falleth, whatsoever is in it shall be unclean; and ye/you_all shall break it. )
KJB-1611 [fn]And euery earthen vessel, whereinto any of them falleth, whatsoeuer is in it shall bee vncleane; and yee shall breake it.
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above apart from footnotes)
11:33 Chap.6. 28.
Bshps All maner of earthen vessell wherinto any of them falleth, shalbe vncleane, with all that therein is, and it shalbe broken.
(All manner of earthen vessel wherinto any of them falleth, shall be unclean, with all that therein is, and it shall be broken.)
Gnva But euery earthen vessel, whereinto any of them falleth, whatsoeuer is within it shalbe vncleane, and ye shall breake it.
(But every earthen vessel, whereinto any of them falleth, whatsoever is within it shall be unclean, and ye/you_all shall break it. )
Cvdl All maner of earthen vessell that eny soch carcase falleth in to, shal all be vncleane that therin is, & ye shal breake it.
(All manner of earthen vessel that any such carcass falleth in to, shall all be unclean that therein is, and ye/you_all shall break it.)
Wycl Sotheli a vessel of erthe, in which ony thing of these fallith with ynne, schal be defoulid, and therfor it schal be brokun.
(Truly a vessel of earth, in which any thing of these fallith within, shall be defoulid, and therefore it shall be brokun.)
Luth Allerlei irden Gefäß, wo solcher Aas eines drein fällt, wird alles unrein, was drinnen ist; und sollt es zerbrechen.
(Allerlei irden Gefäß, where solcher Aas one threen fällt, becomes all/everything unclean, what/which drinnen is; and sollt it zerbrechen.)
ClVg Vas autem fictile, in quod horum quidquam intro cecidit, polluetur, et idcirco frangendum est.
(Vas however fictile, in that horum anything intro fell, polluetur, and idcirco frangendum it_is. )
11:1–15:33 These chapters detail the regulations pertaining to purity. The mixing of types of animals was forbidden (see Deut 22:9-11) because it represented a violation of the normal created order. “Abnormal” creatures—such as fish without fins and scales, carnivores, crawling insects, and animals without split hooves—cross boundaries between “normal” types and were unfit for food or offerings (see also Deut 14:1-21). The dietary laws were meant to distinguish Israel as a holy people from the surrounding nations (Lev 11:44-45).
Note 1 topic: writing-pronouns
מֵהֶ֖ם
from=them
See how you translated this expression in 11:32.
Note 2 topic: figures-of-speech / yousingular
וְאֹת֥וֹ תִשְׁבֹּֽרוּ׃
and,DOM,it (Some words not found in UHB: and=all vessel clay which/who falls from=them to/towards inside_of,him all which/who in/on/at/with,of,it unclean and,DOM,it break )
Here, you is plural. It refers to the people of Israel, so use the plural form in your translation if your language marks that distinction.
Note 3 topic: writing-pronouns
וְאֹת֥וֹ תִשְׁבֹּֽרוּ׃
and,DOM,it (Some words not found in UHB: and=all vessel clay which/who falls from=them to/towards inside_of,him all which/who in/on/at/with,of,it unclean and,DOM,it break )
Here, it refers to the vessel of clay. If it would be helpful to your readers, consider making the referent explicit. Alternate translation: and you shall break the vessel of clay