Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Lev IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27

Lev 11 V1V3V5V7V9V11V13V15V17V19V21V23V25V27V29V31V35V37V39V41V43V45V47

Parallel LEV 11:33

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Lev 11:33 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)

OET-LVAnd_all vessel of_earthenware which it_will_fall from_them into inside_of_him all that in/on/at/with_of_it it_will_be_unclean and_DOM_it you_all_will_break.

UHBוְ⁠כָל־כְּלִי־חֶ֔רֶשׂ אֲשֶׁר־יִפֹּ֥ל מֵ⁠הֶ֖ם אֶל־תּוֹכ֑⁠וֹ כֹּ֣ל אֲשֶׁ֧ר בְּ⁠תוֹכ֛⁠וֹ יִטְמָ֖א וְ⁠אֹת֥⁠וֹ תִשְׁבֹּֽרוּ׃
   (və⁠kāl-kə-ḩeres ʼₐsher-yipol mē⁠hem ʼel-tōk⁠ō kol ʼₐsher bə⁠tōk⁠ō yiţmāʼ və⁠ʼot⁠ō tishborū.)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXΚαὶ πᾶν σκεῦος ὀστράκινον εἰς ὃ ἐὰν πέσῃ ἀπὸ τούτων ἔνδον, ὅσα ἐὰν ἔνδον ᾖ, ἀκάθαρτα ἔσται, καὶ αὐτὸ συντριβήσεται.
   (Kai pan skeuos ostrakinon eis ho ean pesaʸ apo toutōn endon, hosa ean endon aʸ, akatharta estai, kai auto suntribaʸsetai. )

BrTrAnd every earthen vessel into which one of these things shall fall, whatsoever is inside it, shall be unclean, and it shall be broken.

ULTAnd any vessel of clay that one from them falls into its midst—everything that is in its midst will become unclean, and you shall break it.

USTIt may happen that one of these impure animals or insects falls into a clay pot. If this happens, the people of Israel should consider everything in the pot to be impure. Whoever owns the pot should shatter it.

BSBIf any of them falls into a clay pot, everything in it will be unclean; you must break the pot.


OEBNo OEB LEV book available

WEBBEEvery earthen vessel into which any of them falls and all that is in it shall be unclean. You shall break it.

WMBB (Same as above)

NETAs for any clay vessel they fall into, everything in it will become unclean and you must break it.

LSVand any earthen vessel, into the midst of which [any] one of them falls, all that [is] in its midst is unclean, and you break it.

FBVIf one of them falls into a clay pot, all that's in it becomes unclean. You must smash the pot.

T4TIf one of them falls into a clay pot, everything in it becomes defiled, and you must break that pot into pieces.

LEBAnd any clay vessel[fn] into which it falls shall become unclean, and you must break it.


11:33 Context indicates a vessel as distinguished from a tool or utensil

BBEAnd if one of them gets into any vessel of earth, whatever is in the vessel will be unclean and the vessel will have to be broken.

MoffNo Moff LEV book available

JPSAnd every earthen vessel whereinto any of them falleth, whatsoever is in it shall be unclean, and it ye shall break.

ASVAnd every earthen vessel, whereinto any of them falleth, whatsoever is in it shall be unclean, and it ye shall break.

DRABut an earthen vessel, into which any of these shall fall, shall be defiled, and therefore is to be broken.

YLTand any earthen vessel, into the midst of which [any] one of them falleth, all that [is] in its midst is unclean, and it ye do break.

DrbyAnd every earthen vessel into which [any] of them falleth — whatever is in it shall be unclean; and ye shall break it.

RVAnd every earthen vessel, whereinto any of them falleth, whatsoever is in it shall be unclean, and it ye shall break.

WbstrAnd every earthen vessel, into which any of them falleth, whatever is in it shall be unclean; and ye shall break it.

KJB-1769And every earthen vessel, whereinto any of them falleth, whatsoever is in it shall be unclean; and ye shall break it.
   (And every earthen vessel, whereinto any of them falleth, whatsoever is in it shall be unclean; and ye/you_all shall break it. )

KJB-1611[fn]And euery earthen vessel, whereinto any of them falleth, whatsoeuer is in it shall bee vncleane; and yee shall breake it.
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above apart from footnotes)


11:33 Chap.6. 28.

BshpsAll maner of earthen vessell wherinto any of them falleth, shalbe vncleane, with all that therein is, and it shalbe broken.
   (All manner of earthen vessel wherinto any of them falleth, shall be unclean, with all that therein is, and it shall be broken.)

GnvaBut euery earthen vessel, whereinto any of them falleth, whatsoeuer is within it shalbe vncleane, and ye shall breake it.
   (But every earthen vessel, whereinto any of them falleth, whatsoever is within it shall be unclean, and ye/you_all shall break it. )

CvdlAll maner of earthen vessell that eny soch carcase falleth in to, shal all be vncleane that therin is, & ye shal breake it.
   (All manner of earthen vessel that any such carcass falleth in to, shall all be unclean that therein is, and ye/you_all shall break it.)

WyclSotheli a vessel of erthe, in which ony thing of these fallith with ynne, schal be defoulid, and therfor it schal be brokun.
   (Truly a vessel of earth, in which any thing of these fallith within, shall be defoulid, and therefore it shall be brokun.)

LuthAllerlei irden Gefäß, wo solcher Aas eines drein fällt, wird alles unrein, was drinnen ist; und sollt es zerbrechen.
   (Allerlei irden Gefäß, where solcher Aas one threen fällt, becomes all/everything unclean, what/which drinnen is; and sollt it zerbrechen.)

ClVgVas autem fictile, in quod horum quidquam intro cecidit, polluetur, et idcirco frangendum est.
   (Vas however fictile, in that horum anything intro fell, polluetur, and idcirco frangendum it_is. )


TSNTyndale Study Notes:

11:1–15:33 These chapters detail the regulations pertaining to purity. The mixing of types of animals was forbidden (see Deut 22:9-11) because it represented a violation of the normal created order. “Abnormal” creatures—such as fish without fins and scales, carnivores, crawling insects, and animals without split hooves—cross boundaries between “normal” types and were unfit for food or offerings (see also Deut 14:1-21). The dietary laws were meant to distinguish Israel as a holy people from the surrounding nations (Lev 11:44-45).


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: writing-pronouns

מֵ⁠הֶ֖ם

from=them

See how you translated this expression in 11:32.

Note 2 topic: figures-of-speech / yousingular

וְ⁠אֹת֥⁠וֹ תִשְׁבֹּֽרוּ׃

and,DOM,it (Some words not found in UHB: and=all vessel clay which/who falls from=them to/towards inside_of,him all which/who in/on/at/with,of,it unclean and,DOM,it break )

Here, you is plural. It refers to the people of Israel, so use the plural form in your translation if your language marks that distinction.

Note 3 topic: writing-pronouns

וְ⁠אֹת֥⁠וֹ תִשְׁבֹּֽרוּ׃

and,DOM,it (Some words not found in UHB: and=all vessel clay which/who falls from=them to/towards inside_of,him all which/who in/on/at/with,of,it unclean and,DOM,it break )

Here, it refers to the vessel of clay. If it would be helpful to your readers, consider making the referent explicit. Alternate translation: and you shall break the vessel of clay

BI Lev 11:33 ©