Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Open English Translation (OET)

Hebrew wordlink #331358

רַבJer 52

Note: These word pages enable you to click through to the Open Scriptures Hebrew Bible (OSHB) that the Open English Translation Old Testament is translated from. The OSHB is based on the Westminster Leningrad Codex (WLC). (We are still searching for a digitized facsimile of the Leningradensis manuscript that we can easily link to. See this list and this archive for now.) This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.

Other uses (36) of identical word form רַב (Morphology=Ncmsc PoS=common_noun Gender=masculine Number=singular State=construct) in the Hebrew originals

The word form ‘רַב’ (Morphology=Ncmsc PoS=common_noun Gender=masculine Number=singular State=construct) has 6 different glosses: ‘(the)_chief_of’, ‘[the]_Rab-_of’, ‘[the]_chief_of’, ‘[was_the]_chief_of’, ‘of_[the]_Rab-_of’, ‘the_chief_of’.

2 KI 18:17 contextual word gloss=‘[the]_Rab-_of’ possible word glosses=‘great / / chief / captain’ OSHB 2 KI 18:17 word 7

OET-LV: 17and_ the_king_of _he_sent of_ʼAshshūr DOM the_commander_in_chief and_DOM the_Rab-_of saris and_DOM the_Rab-_of shaqeh from Lākīsh to the_king Ḩizqiyyāh with_an_army_of massive Yərūshālam/(Jerusalem) and_they_went_up and_they_came Yərūshālam/(Jerusalem) and_they_went_up and_they_came and_they_stood at_the_conduit_of the_pool (the)_upper which is_on_the_highway_of the_field_of the_washer.   (KI2_18:17)

OET-RV: 17However, the Assyrian king still sent his general and some of his top officials from Lakish to King Hizkiyah in Yerushalem. They arrived at Yerushalem with a large army and camped by the aquifer supplying the upper pool that was near the field where the people washed their clothes. (KI2 18:17)

2 KI 18:17 contextual word gloss=‘[the]_Rab-_of’ possible word glosses=‘great / / chief / captain’ OSHB 2 KI 18:17 word 10

OET-LV: 17and_ the_king_of _he_sent of_ʼAshshūr DOM the_commander_in_chief and_DOM the_Rab-_of saris and_DOM the_Rab-_of shaqeh from Lākīsh to the_king Ḩizqiyyāh with_an_army_of massive Yərūshālam/(Jerusalem) and_they_went_up and_they_came Yərūshālam/(Jerusalem) and_they_went_up and_they_came and_they_stood at_the_conduit_of the_pool (the)_upper which is_on_the_highway_of the_field_of the_washer.   (KI2_18:17)

OET-RV: 17However, the Assyrian king still sent his general and some of his top officials from Lakish to King Hizkiyah in Yerushalem. They arrived at Yerushalem with a large army and camped by the aquifer supplying the upper pool that was near the field where the people washed their clothes. (KI2 18:17)

2 KI 18:19 contextual word gloss=‘[the]_Rab-_of’ possible word glosses=‘great / / chief / captain’ OSHB 2 KI 18:19 word 3

OET-LV: 19And_he/it_said to_them the_Rab-_of shaqeh say please to Ḩizqiyyāh thus he_says the_king (the)_great the_king_of ʼAshshūr what is_the_trust the_this which you_trust.   (KI2_18:19)

OET-RV: 19Then the top Assyrian commander said to them, “Now, tell Hizkiyah that the great Assyrian king asks him who he think’s he’s trusting in. (KI2 18:19)

2 KI 18:26 contextual word gloss=‘[the]_Rab-_of’ possible word glosses=‘great / / chief / captain’ OSHB 2 KI 18:26 word 8

OET-LV: 26And_ ʼElyāqīm _he/it_said the_son_of Ḩilqiyyāh and_Sheⱱnāʼ and_Yōʼāḩ/(Joah) to the_Rab-_of shaqeh speak please to your_servants ʼArāmīt if/because are_understanding we and_do_not speak with_us Yəhūdī/(Judean) in_the_ears_of the_people which is_on the_wall.   (KI2_18:26)

OET-RV: 26But Elyakim and Shebna and Yoah asked the Assyrian commander, “Please speak Aramaic to your servants because we understand it. Don’t speak our language because our people on the nearby city wall will be able to understand it.” (KI2 18:26)

2 KI 18:27 contextual word gloss=‘[the]_Rab-_of’ possible word glosses=‘great / / chief / captain’ OSHB 2 KI 18:27 word 3

OET-LV: 27And_he/it_said to_them the_Rab-_of shaqeh to master(s)_of_your and_to_you(ms) has_he_sent_me my_master to_speak DOM the_words/messages the_these not to the_men who_are_sitting on the_wall to_eat DOM excrement_of_their_own and_to_drink DOM their_feet_of_of with_you(pl).   (KI2_18:27)

OET-RV: 27Ha ha, do you think my master sent this message just to you three and your king?” he replied. “No, don’t you think that this message is also for the hungry people sitting on the wall who’ll soon have to eat their own dung and drink their own urine along with you?” (KI2 18:27)

2 KI 18:28 contextual word gloss=‘[the]_Rab-_of’ possible word glosses=‘great / / chief / captain’ OSHB 2 KI 18:28 word 2

OET-LV: 28And_ the_Rab-_of _he_stood shaqeh and_he/it_called with_a_voice great Yəhūdī/(Judean) and_he/it_spoke and_he/it_said hear the_message_of the_king (the)_great the_king_of ʼAshshūr.   (KI2_18:28)

OET-RV: 28Then he stood up and called out loudly in Hebrew, “Everyone listen to what the great king from Assyria says: (KI2 18:28)

2 KI 18:37 contextual word gloss=‘of_[the]_Rab-_of’ possible word glosses=‘great / / chief / captain’ OSHB 2 KI 18:37 word 21

OET-LV: 37And_ ʼElyāqīm _he_went the_son_of Ḩilqiyyāh who was_over the_house and_Sheⱱnāʼ the_secretary and_Yōʼāḩ/(Joah) the_son_of ʼĀşāf the_recorder to Ḩizqiyyāh clothes torn_of and_they_told to_him/it the_words/messages_of the_Rab-_of shaqeh.   (KI2_18:37)

OET-RV: 37Then Hilkiyyah’s son Elyakim the palace manager, Shebna the scribe and Asaf’s son Yoah the secretary went back in the city to Hizkiyah, tearing their clothes as they went, and they relayed the words of the chief commander to him. (KI2 18:37)

2 KI 25:8 contextual word gloss=‘[the]_chief_of’ possible word glosses=‘great / / chief / captain’ OSHB 2 KI 25:8 word 16

OET-LV: 8and_in_month (the)_fifth on_day_seven of_month it was_year_of nine- teen year to/for_the_king Nebuchadnezzar the_king_of Bāⱱel he_came Nəⱱūzarʼₐdān the_chief_of the_bodyguards the_servant_of the_king_of Bāⱱel Yərūshālam/(Jerusalem).   (KI2_25:8)

OET-RV: 8On the seventh day of the fifth month of Babylonian King Nevukadnetstsar’s nineteenth year as king, his servant Nevuzaradan, who was his chief bodyguard, went to Yerushalem. (KI2 25:8)

2 KI 25:10 contextual word gloss=‘[was_the]_chief_of’ possible word glosses=‘great / / chief / captain’ OSHB 2 KI 25:10 word 10

OET-LV: 10And_DOM the_walls_of Yərūshālam/(Jerusalem) all_around all_of they_pulled_down the_army_of the_ones_from_Kasdiy which was_the_chief_of the_bodyguards.   (KI2_25:10)

OET-RV: 10Then the army under the command of Nevuzaradan tore down the walls surrounding Yerushalem. (KI2 25:10)

2 KI 25:11 contextual word gloss=‘[the]_chief_of’ possible word glosses=‘great / / chief / captain’ OSHB 2 KI 25:11 word 18

OET-LV: 11And_DOM the_rest_of the_people which_remained in_city and_DOM those_who_had_fallen who they_had_fallen on the_king of_Bāⱱel and_DOM the_rest_of the_multitude Nəⱱūzarʼₐdān he_took_into_exile the_chief_of the_bodyguards.   (KI2_25:11)

OET-RV: 11He exiled all the rest of the people from the city, all the surrendered soldiers, and the rest of the population, (KI2 25:11)

2 KI 25:12 contextual word gloss=‘[the]_chief_of’ possible word glosses=‘great / / chief / captain’ OSHB 2 KI 25:12 word 4

OET-LV: 12And_some_of_the_poor_of the_earth/land the_chief_of he_left_behind the_bodyguards to_vinedressers and_to_husbandmen.   (KI2_25:12)

OET-RV: 12but he let some of the poorest people remain on the land to look after the vineyards and as farmers. (KI2 25:12)

2 KI 25:15 contextual word gloss=‘[the]_chief_of’ possible word glosses=‘great / / chief / captain’ OSHB 2 KI 25:15 word 12

OET-LV: 15And_DOM the_fire-pans and_DOM the_bowls which were_gold gold and_which were_silver silver the_chief_of he_took_away the_bodyguards.   (KI2_25:15)

OET-RV: 15They took the fire-pans and the gold and silver bowls. (KI2 25:15)

2 KI 25:18 contextual word gloss=‘[the]_chief_of’ possible word glosses=‘great / / chief / captain’ OSHB 2 KI 25:18 word 2

OET-LV: 18And_ the_chief_of _he/it_took the_bodyguards DOM Səyāh the_priest_of the_head and_DOM Tsəfanyāh/(Zephaniah) a_priest_of second_rank and_DOM the_three_of the_keepers_of the_threshold.   (KI2_25:18)

OET-RV: 18Nevuzaradan exiled to Babylon the high priest Serayah, the second priest Tsefanyah, and the three temple entrance guards. (KI2 25:18)

2 KI 25:20 contextual word gloss=‘[the]_chief_of’ possible word glosses=‘great / / chief / captain’ OSHB 2 KI 25:20 word 4

OET-LV: 20And_he/it_took Nəⱱūzarʼₐdān DOM_them the_chief_of the_bodyguards and_he_brought DOM_them to the_king_of Bāⱱel to_Riⱱlāh.   (KI2_25:20)

OET-RV: 20Nevuzaradan took them all to the Babylonian king at Rivlah (KI2 25:20)

EST 1:8 contextual word gloss=‘(the)_chief_of’ possible word glosses=‘great / / chief / captain’ OSHB EST 1:8 word 11

OET-LV: 8And_the_drinking was_according_the_law there_was_not one_who_compelled if/because thus he_had_appointed the_king on every_of (the)_chief_of his_house_of_of for_doing according_to_the_pleasure_of man and_man.   (EST_1:8)

OET-RV: 8and it was served according to his rule: There is no compulsion to drink, but all of his servants were to give each guest however much they wanted. (EST 1:8)

JER 39:3 contextual word gloss=‘[the]_Rab-_of’ possible word glosses=‘great / / chief / captain’ OSHB JER 39:3 word 16

OET-LV: 3And_ all_of _they_came the_officials_of the_king_of Bāⱱel and_they_lived in_the_gate_of the_middle Nergal- Sharʼeʦer Nergal- Samgar Nebu Sar- sekim the_Rab-_of saris Nergal- Sharʼeʦer Nergal- the_Rab- mag and_all the_rest_of the_officials_of the_king_of Bāⱱel.   (JER_39:3)

OET-RV: 3 (JER 39:3)

JER 39:9 contextual word gloss=‘[the]_chief_of’ possible word glosses=‘great / / chief / captain’ OSHB JER 39:9 word 18

OET-LV: 9And_DOM the_rest_of the_people which_remained in_city and_DOM those_who_had_fallen who they_had_fallen on/upon/above_him/it and_DOM the_rest_of the_people which_remained Nebuzar- he_took_into_exile adan the_chief_of the_bodyguards Bāⱱel.   (JER_39:9)

OET-RV: 9 (JER 39:9)

JER 39:10 contextual word gloss=‘[the]_chief_of’ possible word glosses=‘great / / chief / captain’ OSHB JER 39:10 word 10

OET-LV: 10And_from the_people (the)_poor who there_belonged_not to/for_them anything Nəⱱūzarʼₐdān he_left the_chief_of the_bodyguards in_land of_Yəhūdāh and_he/it_gave to/for_them vineyards and_fields in_the_day (the)_that.   (JER_39:10)

OET-RV: 10 (JER 39:10)

JER 39:11 contextual word gloss=‘[the]_chief_of’ possible word glosses=‘great / / chief / captain’ OSHB JER 39:11 word 9

OET-LV: 11And_ Nəⱱūkadneʦʦar _he/it_commanded the_king_of Bāⱱel on Yirməyāh/(Jeremiah) by_the_hand_of Nəⱱūzarʼₐdān the_chief_of the_bodyguards to_say.   (JER_39:11)

OET-RV: 11 (JER 39:11)

JER 39:13 contextual word gloss=‘[the]_chief_of’ possible word glosses=‘great / / chief / captain’ OSHB JER 39:13 word 3

OET-LV: 13And_ Nəⱱūzarʼₐdān _he_sent the_chief_of the_bodyguards and the_Rab-_of saris and chief Nergal- the_Rab-_of mag and_all/each/any/every the_chiefs_of the_king_of Bāⱱel.   (JER_39:13)

OET-RV: 13 (JER 39:13)

JER 39:13 contextual word gloss=‘[the]_Rab-_of’ possible word glosses=‘great / / chief / captain’ OSHB JER 39:13 word 6

OET-LV: 13And_ Nəⱱūzarʼₐdān _he_sent the_chief_of the_bodyguards and the_Rab-_of saris and chief Nergal- the_Rab-_of mag and_all/each/any/every the_chiefs_of the_king_of Bāⱱel.   (JER_39:13)

OET-RV: 13 (JER 39:13)

JER 39:13 contextual word gloss=‘[the]_Rab-_of’ possible word glosses=‘great / / chief / captain’ OSHB JER 39:13 word 11

OET-LV: 13And_ Nəⱱūzarʼₐdān _he_sent the_chief_of the_bodyguards and the_Rab-_of saris and chief Nergal- the_Rab-_of mag and_all/each/any/every the_chiefs_of the_king_of Bāⱱel.   (JER_39:13)

OET-RV: 13 (JER 39:13)

JER 40:1 contextual word gloss=‘[the]_chief_of’ possible word glosses=‘great / / chief / captain’ OSHB JER 40:1 word 12

OET-LV: 40the_message which it_came to Yirməyāh/(Jeremiah) from_with YHWH after set_free DOM_him/it Nəⱱūzarʼₐdān the_chief_of the_bodyguards from (the)_Rāmāh when_he_took DOM_him/it and_he was_bound with_chains in_the_middle all_of the_exile[s]_of Yərūshālam/(Jerusalem) and_Yəhūdāh/(Yihudah) who_were_being_taken_into_exile to_Bāⱱel.   (JER_40:1)

OET-RV: 40 (JER 40:1)

JER 40:2 contextual word gloss=‘[the]_chief_of’ possible word glosses=‘great / / chief / captain’ OSHB JER 40:2 word 2

OET-LV: 2And_ the_chief_of _he/it_took the_bodyguards (to)_Yirməyāh and_he/it_said to_him/it YHWH god_of_your he_spoke DOM the_harm (the)_this against the_place (the)_this.   (JER_40:2)

OET-RV: 2 (JER 40:2)

JER 40:5 contextual word gloss=‘[the]_chief_of’ possible word glosses=‘great / / chief / captain’ OSHB JER 40:5 word 30

OET-LV: 5And_still_he not he_will_return and_return to Gədalyāh the_son_of ʼAḩīqām the_son_of Shāfān whom he_has_appointed the_king_of Bāⱱel over_the_cities_of Yəhūdāh/(Judah) and_remain with_him/it in_the_middle the_people or to any_of (the)_place_right in_your_two’s_of_eyes to_go go and_he_gave to_him/it the_chief_of the_bodyguards a_food_allowance and_a_present and_he/it_sent_out/away_him/it.   (JER_40:5)

OET-RV: 5 (JER 40:5)

JER 41:10 contextual word gloss=‘[the]_chief_of’ possible word glosses=‘great / / chief / captain’ OSHB JER 41:10 word 20

OET-LV: 10And_he_took_captive Ishmael DOM all_of the_rest_of the_people which was_in_Mizpah DOM the_daughters_of the_king and_DOM all_of the_people which_remained at_Mizpah whom Nəⱱūzarʼₐdān he_had_appointed the_chief_of the_bodyguards DOM Gədalyāh the_son_of ʼAḩīqām and_he_took_them_captive Ishmael the_son_of Nətanyāh and_he/it_went to_pass_over to the_people_of ˊAmmōn.   (JER_41:10)

OET-RV: 10 (JER 41:10)

JER 43:6 contextual word gloss=‘[the]_chief_of’ possible word glosses=‘great / / chief / captain’ OSHB JER 43:6 word 16

OET-LV: 6DOM the_men and_DOM the_women and_DOM the_little_one[s] and_DOM the_daughters_of the_king and_DOM every_of the_living_creatures whom he_had_left Nəⱱūzarʼₐdān the_chief_of the_bodyguards with Gədalyāh the_son_of ʼAḩīqām the_son_of Shāfān and_DOM Yirməyāh/(Jeremiah) the_prophet and_DOM Bārūk the_son_of Nēriyyāh.   (JER_43:6)

OET-RV: 6 (JER 43:6)

JER 52:12 contextual word gloss=‘[the]_chief_of’ possible word glosses=‘great / / chief / captain’ OSHB JER 52:12 word 16

OET-LV: 12And_in_month (the)_fifth on_ten of_month it was_year_of nine- teen year to/for_the_king Nəⱱūkadneʦʦar the_king_of Bāⱱel Nəⱱūzarʼₐdān he_came the_chief_of the_bodyguards he_stood to_(the)_face_of/in_front_of/before the_king_of Bāⱱel in_Yərūshālam/(Jerusalem).   (JER_52:12)

OET-RV: 12 (JER 52:12)

JER 52:14 contextual word gloss=‘[the]_chief_of’ possible word glosses=‘great / / chief / captain’ OSHB JER 52:14 word 12

OET-LV: 14And_DOM all_of the_walls_of Yərūshālam/(Jerusalem) all_around all_of they_pulled_down the_army_of the_ones_from_Kasdiy which was_with the_chief_of the_bodyguards.   (JER_52:14)

OET-RV: 14 (JER 52:14)

JER 52:15 contextual word gloss=‘[the]_chief_of’ possible word glosses=‘great / / chief / captain’ OSHB JER 52:15 word 20

OET-LV: 15And_some_of_the_poor_people_of the_people and_DOM the_rest_of the_people which_remained in_city and_DOM those_who_had_fallen who they_had_fallen to the_king_of Bāⱱel and_DOM the_rest_of the_craftsman Nəⱱūzarʼₐdān he_took_into_exile the_chief_of the_bodyguards.   (JER_52:15)

OET-RV: 15 (JER 52:15)

JER 52:16 contextual word gloss=‘[the]_chief_of’ possible word glosses=‘great / / chief / captain’ OSHB JER 52:16 word 5

OET-LV: 16And_some_of_the_poor_people_of the_earth/land Nəⱱūzarʼₐdān he_left_behind the_chief_of the_bodyguards to_vinedressers and_to_husbandmen.   (JER_52:16)

OET-RV: 16 (JER 52:16)

JER 52:19 contextual word gloss=‘[the]_chief_of’ possible word glosses=‘great / / chief / captain’ OSHB JER 52:19 word 22

OET-LV: 19And_DOM the_basins and_DOM the_fire-pans and_DOM the_bowls and_DOM the_pots and_DOM the_lampstands and_DOM the_pans and_DOM the_bowls which were_gold gold and_which were_silver silver the_chief_of he_took_away the_bodyguards.   (JER_52:19)

OET-RV: 19 (JER 52:19)

JER 52:24 contextual word gloss=‘[the]_chief_of’ possible word glosses=‘great / / chief / captain’ OSHB JER 52:24 word 2

OET-LV: 24And_ the_chief_of _he/it_took the_bodyguards DOM Səyāh the_priest_of the_head and_DOM Tsəfanyāh/(Zephaniah) the_priest_of the_second_rank and_DOM the_three_of the_keepers_of the_threshold.   (JER_52:24)

OET-RV: 24 (JER 52:24)

JER 52:26 contextual word gloss=‘[the]_chief_of’ possible word glosses=‘great / / chief / captain’ OSHB JER 52:26 word 4

OET-LV: 26And_he/it_took Nəⱱūzarʼₐdān them the_chief_of the_bodyguards and_he_brought them to the_king_of Bāⱱel to_Riⱱlāh.   (JER_52:26)

OET-RV: 26 (JER 52:26)

DAN 1:3 contextual word gloss=‘the_chief_of’ possible word glosses=‘great / / chief / captain’ OSHB DAN 1:3 word 4

OET-LV: 3And_he/it_said the_king to_ʼAshpənaz the_chief_of his/its_officials to_bring from_(the)_sons of_Yisrāʼēl/(Israel) and_from_(the)_seed the_royalty and_from the_nobles.   (DAN_1:3)

OET-RV: 3Some time later, King Nevukadnetstsar commanded his chief official Ashpenaz to bring him some of the young Israeli men, from both their royal family and from some of the prominent families. (DAN 1:3)

YNA (JNA) 1:6 contextual word gloss=‘the_chief_of’ possible word glosses=‘great / / chief / captain’ OSHB YNA (JNA) 1:6 word 3

OET-LV: 6And_he_drew_near to_him/it the_chief_of the_sailor[s] and_he/it_said to_him/it what is_to_you sleeping arise call to god_of_your perhaps he_will_give_thought the_ʼElohīm to/for_us and_not we_will_perish.   (JNA_1:6)

OET-RV: 6So the ship’s captain approached him and said, “Why are you sleeping? Come on, pray to your god and perhaps he will take notice of us so we won’t die.” (JNA 1:6)

The various word forms of the root word (lemma) ‘Lemma=‘רַב’’ have 34 different glosses: ‘(the)_chief_of’, ‘[is]_enough’, ‘[is]_enough_of’, ‘[is]_great’, ‘[is]_great_of’, ‘[is]_numerous’, ‘[is_too]_great’, ‘[is_too]_numerous’, ‘[one]_great’, ‘[the]_Rab-’, ‘[the]_Rab-_of’, ‘[the]_chief_of’, ‘[the]_many’, ‘[too]_great’, ‘[was]_great’, ‘[was]_much’, ‘[was]_numerous’, ‘[was_the]_chief_of’, ‘[will_be]_great_of’, ‘[will_be]_many’, ‘an_archer’, ‘chief_of’, ‘enough’, ‘enough_of’, ‘great’, ‘great_of’, ‘greatness_of’, ‘many’, ‘much’, ‘numerous’, ‘of_[the]_Rab-’, ‘of_[the]_Rab-_of’, ‘of_the_greatness_of’, ‘the_chief_of’.