Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Open English Translation (OET)

Hebrew wordlink #79168

חֻשִׁיםNum 32

Note: These word pages enable you to click through to the Open Scriptures Hebrew Bible (OSHB) that the Open English Translation Old Testament is translated from. The OSHB is based on the Westminster Leningrad Codex (WLC). (We are still searching for a digitized facsimile of the Leningradensis manuscript that we can easily link to. See this list and this archive for now.) This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.

Only use of identical word form ‘חֻשִׁים’ (Morphology=Vqsmpa PoS=qal_verb Type=passive_participle Gender=masculine Number=plural State=absolute) in the Hebrew originals

The word form ‘חֻשִׁים’ (Morphology=Vqsmpa PoS=qal_verb Type=passive_participle Gender=masculine Number=plural State=absolute) is always and only glossed as ‘hurried’.

The various word forms of the root word (lemma) ‘Lemma=‘חוּשׁ’’ have 2 different glosses: ‘Hushim’, ‘hurried’.

Hebrew words (22) other than חֻשִׁים (Morphology=Vqsmpa PoS=qal_verb Type=passive_participle Gender=masculine Number=plural State=absolute) with a gloss related to ‘hurried’

Have 22 other words (וַיְמַהֵר, וַיְמַהֵר, וַתְּמַהֵר, וַיְמַהֲרוּ, מִהַר, וַיְמַהֵר, וַֽיְמַהֲרוּ, וַיְמַהֵר, נִדְחַף, וַיְמַהֵר, וַיְמַהֵר, נֶחְפָּזוּ, וַיְמַהֲרוּ, וּדְחוּפִים, וַֽיְמַהֲרוּ, נִדְחַף, וַיְמַהֵר, וַתְּמַהֵר, וַֽיְמַהֲרוּ, וַתְּמַהֵר, דְחוּפִים, יֵחָפֵזוּן) with 6 lemmas altogether (Lemma=‘דָּחַף’, Lemma=‘מָהַר’, Lemma=‘חָפַז’, Lemmas=‘וְ’, ‘דָּחַף’, Lemmas=‘וְ’, ‘מָהַר’, Lemmas=‘חָפַז’, ‘נ’)

GEN 18:6וַיְמַהֵר (vaymahēr)  Lemmas=‘וְ’, ‘מָהַר’ contextual morpheme glosses=‘and, he_hurried’ morpheme glosses=‘and, hurried’ OSHB GEN 18:6 word 1

OET-LV: 6And_ ʼAⱱrāhām _he_hurried to_the_tent to Sārāh and_he/it_said bring_quickly three seahs flour fine_flour knead_it and_make bread_cakes.   (GEN_18:6)

OET-RV: 6So Abraham hurried into the tent and told Sarah, “Quickly, grind three measures of fine flour and knead it and make some bread.” (GEN 18:6)

GEN 18:7וַיְמַהֵר (vaymahēr)  Lemmas=‘וְ’, ‘מָהַר’ contextual morpheme glosses=‘and, he_hurried’ morpheme glosses=‘and, hurried’ OSHB GEN 18:7 word 13

OET-LV: 7And_near/to the_herd ʼAⱱrāhām he_ran and_he/it_took a_young_one_of the_herd tender and_good and_he/it_gave to the_servant and_he_hurried for_doing DOM_him/it.   (GEN_18:7)

OET-RV: 7He ran to the herd and selected a tender and choice calf and took it to a slave who hurried to prepare it. (GEN 18:7)

GEN 24:18וַתְּמַהֵר (vattəmahēr)  Lemmas=‘וְ’, ‘מָהַר’ contextual morpheme glosses=‘and, she_hurried’ morpheme glosses=‘and, quickly’ OSHB GEN 24:18 word 4

OET-LV: 18And_she/it_said drink my_master and_she_hurried and_she_put_down jar_of_her on hand_of_her and_she_gave_him_a_drink.   (GEN_24:18)

OET-RV: 18“Drink, my master,” she said and quickly lowered her jar to her hands and gave him a drink, (GEN 24:18)

GEN 24:20וַתְּמַהֵר (vattəmahēr)  Lemmas=‘וְ’, ‘מָהַר’ contextual morpheme glosses=‘and, she_hurried’ morpheme glosses=‘and, quickly’ OSHB GEN 24:20 word 1

OET-LV: 20And_she_hurried and_she_poured_out jar_of_her into the_watering_channel and_she_ran again to the_well to_draw_water and_she_drew_water to/from_all/each/any/every camels_of_his.   (GEN_24:20)

OET-RV: 20Then she hurried and emptied her jar into the trough and ran back to the well to draw more water, and she drew enough water for all his camels (GEN 24:20)

GEN 24:46וַתְּמַהֵר (vattəmahēr)  Lemmas=‘וְ’, ‘מָהַר’ contextual morpheme glosses=‘and, she_hurried’ morpheme glosses=‘and, quickly’ OSHB GEN 24:46 word 1

OET-LV: 46And_she_hurried and_she_put_down jar_of_her from_on_her and_she/it_said drink and_also camels_of_your I_will_give_a_drink_to and_I_drank and_also the_camels she_gave_a_drink.   (GEN_24:46)

OET-RV: 46So she hurried and lowered her jar from her shoulder and said, ‘Drink, and I’ll also water your camels.’ So I drank and she also watered the camels. (GEN 24:46)

GEN 43:30וַיְמַהֵר (vaymahēr)  Lemmas=‘וְ’, ‘מָהַר’ contextual morpheme glosses=‘and, he_hurried’ morpheme glosses=‘and, hurried_out’ OSHB GEN 43:30 word 1

OET-LV: 30And_ Yōşēf _he_hurried if/because compassion(s)_of_his they_grew_warm to his/its_woman and_he/it_sought to_weep and_he_went to_the_inner_room and_he_wept (to)_there.   (GEN_43:30)

OET-RV: 30At that point, Yosef had to hurry out of the room, because he was so overcome with emotion for his younger brother that he needed to cry, so he went to his inner room and cried there. (GEN 43:30)

GEN 44:11וַיְמַהֲרוּ (vaymahₐrū)  Lemmas=‘וְ’, ‘מָהַר’ contextual morpheme glosses=‘and, they_hurried’ morpheme glosses=‘and, quickly’ OSHB GEN 44:11 word 1

OET-LV: 11And_they_hurried and_they_brought_down each_man DOM sack_of_his the_ground_to and_they_opened each_man sack_of_his.   (GEN_44:11)

OET-RV: 11So each of the brothers quickly lowered his sack to the ground, and each one opened his sack. (GEN 44:11)

EXO 10:16וַיְמַהֵר (vaymahēr)  Lemmas=‘וְ’, ‘מָהַר’ contextual morpheme glosses=‘and, he_hurried’ morpheme glosses=‘and, hurriedly’ OSHB EXO 10:16 word 1

OET-LV: 16And_ Parˊoh _he_hurried to_call (to)_Mosheh and_(to)_ʼAhₐron and_he/it_said I_have_sinned to/for_YHWH god_of_your(pl) and_to_you(pl).   (EXO_10:16)

OET-RV: 16Far’oh quickly summoned Mosheh and Aharon and said, “I’ve sinned against your god Yahweh and against you. (EXO 10:16)

EXO 34:8וַיְמַהֵר (vaymahēr)  Lemmas=‘וְ’, ‘מָהַר’ contextual morpheme glosses=‘and, he_hurried’ morpheme glosses=‘and, quickly’ OSHB EXO 34:8 word 1

OET-LV: 8And_ Mosheh _he_hurried and_he_bowed_low towards_land and_he_bowed_down.   (EXO_34:8)

OET-RV: 8Mosheh hurried and bowed to the ground and worshipped Yahweh (EXO 34:8)

JOS 4:10וַיְמַהֲרוּ (vaymahₐrū)  Lemmas=‘וְ’, ‘מָהַר’ contextual morpheme glosses=‘and, they_hurried’ morpheme glosses=‘and, hurried’ OSHB JOS 4:10 word 25

OET-LV: 10And_the_priests who_carry_of (of)_the_box were_standing in_the_middle of_the_Yardēn until was_finished every_of (the)_thing which he_had_commanded YHWH DOM Yəhōshūˊa to_speak to the_people according_to_all that he_had_commanded Mosheh DOM Yəhōshūˊa and_they_hurried the_people and_they_passed_over.   (JOS_4:10)

OET-RV: 10The priests carrying the box had stood in the middle of the Yordan until everything that Yahweh had instructed Yehoshua to pass on to the people was done, just as Mosheh had also instructed Yehoshua, and the people had rapidly crossed over. (JOS 4:10)

JOS 8:14וַֽיְמַהֲרוּ (vaymahₐrū)  Lemmas=‘וְ’, ‘מָהַר’ contextual morpheme glosses=‘and, they_hurried’ morpheme glosses=‘and, hurried’ OSHB JOS 8:14 word 5

OET-LV: 14And_he/it_was just_as_saw the_king_of (the)_ˊAy and_they_hurried and_they_rose_early and_they_went_out the_men_of the_city to_meet Yisrāʼēl/(Israel) for_battle he and_all people_of_his to_place to_(the)_face_of/in_front_of/before the_ˊArāⱱāh and_he not he_knew if/because_that an_ambush to_him/it was_(from)_behind the_city.   (JOS_8:14)

OET-RV: 14When the king of Ay saw the Israelis, he hurriedly got his men ready, and went out early to meet Yisrael for the battle. The king and his people went to a prepared spot overlooking the Yordan valley, but he didn’t know that another group lay in ambush behind the city. (JOS 8:14)

JOS 8:19וַֽיְמַהֲרוּ (vaymahₐrū)  Lemmas=‘וְ’, ‘מָהַר’ contextual morpheme glosses=‘and, they_hurried’ morpheme glosses=‘and, quickly’ OSHB JOS 8:19 word 11

OET-LV: 19And_the_ambush it_arose quickly from_its_of_place and_they_ran just_as_stretched_out his/its_hand and_they_came the_city and_they_captured_it and_they_hurried and_they_set_on_fire DOM the_city with_fire.   (JOS_8:19)

OET-RV: 19When the warriors in the ambush saw that, they rushed out from their place and entered the city and captured it, and quickly set it on fire. (JOS 8:19)

1 SAM 4:14מִהַר (mihar)  Lemma=‘מָהַר’ contextual word gloss=‘he_hurried’ word gloss=‘quickly’ OSHB 1 SAM 4:14 word 12

OET-LV: 14And_ ˊĒlī _he/it_listened DOM the_sound_of the_outcry and_he/it_said what is_the_sound_of the_uproar the_this and_the_man he_hurried and_he_came and_he_told to_ˊĒlī.   (SA1_4:14)

OET-RV: 14As Eli heard the wailing, he asked, “What’s that big commotion?” So the man ran over to Eli to tell him the news. (SA1 4:14)

1 SAM 17:48וַיְמַהֵר (vaymahēr)  Lemmas=‘וְ’, ‘מָהַר’ contextual morpheme glosses=‘and, he_hurried’ morpheme glosses=‘and, quickly’ OSHB 1 SAM 17:48 word 9

OET-LV: 48And_it_was if/because he_arose the_Philistine and_he/it_went and_he_drew_near to_meet Dāvid and_ Dāvid _he_hurried and_he_ran the_battle_line to_meet the_Philistine.   (SA1_17:48)

OET-RV: 48Then as Goliat went closer to meet David, David ran quickly towards him at the battle line. (SA1 17:48)

2 SAM 19:17וַיְמַהֵר (vaymahēr)  Lemmas=‘וְ’, ‘מָהַר’ contextual morpheme glosses=‘and, he_hurried’ morpheme glosses=‘and, hurried’ OSHB 2 SAM 19:17 word 1

OET-LV: 17 and_ Shimˊī _he_hurried the_son_of Gērāʼ the_Ben-_of (the)_jaminite who was_from_Baḩurīm and_he/it_descended with the_man_of Yəhūdāh/(Judah) to_meet the_king Dāvid.   (SA2_19:17)

OET-RV: 17A thousand Benyamite men came with him, as well as Tsiva (formerly Sha’ul’s servant) and fifteen of his sons and twenty of his servants, and they hurried to the Yordan to meet the king. (SA2 19:17)

2 KI 9:13וַֽיְמַהֲרוּ (vaymahₐrū)  Lemmas=‘וְ’, ‘מָהַר’ contextual morpheme glosses=‘and, they_hurried’ morpheme glosses=‘and, hurried’ OSHB 2 KI 9:13 word 1

OET-LV: 13And_they_hurried and_they_took each garment_of_his and_they_put_them under_him to the_bone_of the_steps and_they_gave_a_blast on_trumpet and_they_said Yēhūʼ he_is_king.   (KI2_9:13)

OET-RV: 13Then they all spread their cloaks on the steps of the building for Yehu to walk out on, and they blew a trumpet and shouted, “Yehu is now the king!” (KI2 9:13)

2 CHR 26:20נִדְחַף (nidḩaf)  Lemma=‘דָּחַף’ contextual word gloss=‘he_hurried_himself’ word gloss=‘hurried’ OSHB 2 CHR 26:20 word 16

OET-LV: 20And_he_turned to_him/it ˊAzaryāh the_priest_of the_head and_all the_priests and_see/lo/see he was_one_who_had_a_skin_disease on_his_of_forehead and_they_hastened_him from_there and_also he he_hurried_himself to_go_out if/because he_had_struck_him YHWH.   (CH2_26:20)

OET-RV: 20The high priest Azaryah looked more closely, and confirming that it was indeed leprosy on his forehead, hurried him outside. The king was now also in a hurry because Yahweh had afflicted him. (CH2 26:20)

EST 3:15דְחוּפִים (dəḩūfīm)  Lemma=‘דָּחַף’ contextual word gloss=‘hurried’ word gloss=‘quickly’ OSHB EST 3:15 word 3

OET-LV: 15The_runners they_went_out hurried at_the_message_of the_king and_the_law it_was_given in_Shūshan the_citadel and_the_king and_Haman they_sat_down to_drink and_the_city of_Shūshan it_was_in_confusion.   (EST_3:15)

OET-RV: 15So couriers hurried off with the letters as the king had commanded. A herald in the capital city of Shushan also proclaimed what the letters said. Then the king and Haman relaxed and drank together, but there was total confusion in Shushan about how all of this would work out. (EST 3:15)

EST 6:12נִדְחַף (nidḩaf)  Lemma=‘דָּחַף’ contextual word gloss=‘he_hurried_himself’ word gloss=‘hurried’ OSHB EST 6:12 word 7

OET-LV: 12And_ Mārəddəkay _he_returned to the_gate_of the_king and_Haman he_hurried_himself to house_of_his mourning and_covered_of head.   (EST_6:12)

OET-RV: 12Afterwards, Mordekai returned to the king’s gate but Haman hurried to his house, covering his head like a mourner. (EST 6:12)

EST 8:14וּדְחוּפִים (ūdəḩūfīm)  Lemmas=‘וְ’, ‘דָּחַף’ contextual morpheme glosses=‘and, hurried’ morpheme glosses=‘and, urged’ OSHB EST 8:14 word 7

OET-LV: 14The_runners who_rode_of the_steed[s] (the)_royal they_went_out hastened and_hurried at_the_message_of the_king and_the_law it_was_given in_Shūshan the_citadel.   (EST_8:14)

OET-RV: 14So the couriers on the royal horses rode out quickly under the king’s orders to deliver the letters. The new law was also proclaimed throughout the capital city of Shushan. (EST 8:14)

PSA 48:6נֶחְפָּזוּ (neḩpāzū)  Lemma=‘חָפַז’ contextual word gloss=‘they_hurried_away’ word gloss=‘fled’ OSHB PSA 48:6 word 6

OET-LV: 6 they they_saw thus they_were_astonished they_were_terrified they_hurried_away.   (PSA_48:6)

OET-RV: 6Trembling took hold of them there
 ⇔ pain like woman who’s in labour. (PSA 48:6)

PSA 104:7יֵחָפֵזוּן (yēḩāfēzūn)  Lemmas=‘חָפַז’, ‘נ’ contextual morpheme glosses=‘they, hurried_away’ morpheme glosses=‘hurried_away, ’ OSHB PSA 104:7 word 7

OET-LV: 7From rebuke_of_your they_fled from the_sound_of your_thunder_of_of they_hurried_away.   (PSA_104:7)

OET-RV: 7Then your rebuke made the waters recede.
 ⇔ They hurried away at the thunderous sound of your voice. (PSA 104:7)