Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Open English Translation (OET)

Hebrew wordlink #102605

לַמּוֹעֵדJos 8

Note: These word pages enable you to click through to the Open Scriptures Hebrew Bible (OSHB) that the Open English Translation Old Testament is translated from. The OSHB is based on the Westminster Leningrad Codex (WLC). (We are still searching for a digitized facsimile of the Leningradensis manuscript that we can easily link to. See this list and this archive for now.) This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.

The word form ‘לַמּוֹעֵד’ (Morphology=Rd PoS=preposition_with_definite_article
Morphology=Ncmsa PoS=common_noun Gender=masculine Number=singular State=absolute)
is always and only glossed as ‘to, place’.

The various word forms of the root word (lemma) ‘Lemmas=‘לְ’, ‘מוֹעֵד’’ have 4 different glosses: ‘[is]_for,time’, ‘[is]_to,time’, ‘to,place’, ‘to,time’.

Hebrew words (943) other than לַמּוֹעֵד (Morphology=Rd PoS=preposition_with_definite_article
Morphology=Ncmsa PoS=common_noun Gender=masculine Number=singular State=absolute)
with a gloss related to ‘place’

Have 943 other words with 147 lemmas altogether (Lemma=‘בָּמָה’, Lemma=‘מַרְבֵּץ’, Lemma=‘מַטְבֵּחַ’, Lemma=‘מַטָּע’, Lemma=‘מַחְשָׁךְ’, Lemma=‘מִדְרָךְ’, Lemma=‘מִפְלָט’, Lemma=‘מִמְשָׁק’, Lemma=‘מִקְוֶה’, Lemma=‘מִקְטָר’, Lemma=‘מִרְמָס’, Lemma=‘מִשְׁכָּן’, Lemma=‘מִשְׁטָח’, Lemma=‘מִשְׁטוֹחַ’, Lemma=‘מִצְעָר’, Lemma=‘מָכוֹן’, Lemma=‘מָלוֹן’, Lemma=‘מָנוֹחַ’, Lemma=‘מָנוֹס’, Lemma=‘מָקוֹם’, Lemma=‘מָרוֹם’, Lemma=‘מָעוֹן’, Lemma=‘מְנוּחָה’, Lemma=‘מְרַאֲשֹׁות’, Lemma=‘מְעֹנָה’, Lemma=‘נוח’, Lemma=‘נוּחַ’, Lemma=‘קֹדֶשׁ’, Lemma=‘רָמָה’, Lemma=‘רְחֹב’, Lemma=‘שָׁוָה’, Lemma=‘שׂים’, Lemma=‘תַּחַת’, Lemma=‘תׇּפְתֶּה’, Lemma=‘יָצַג’, Lemma=‘יְשִׁימוֹן’, Lemma=‘סֵתֶר’, Lemma=‘אֲתַר’, Lemma=‘עַל’, Lemma=‘חֶבְיוֹן’, Lemma=‘חׇרְבָּה’, Lemmas=‘בֵּן’, ‘הוּא’, Lemmas=‘בְּ’, ‘בָּמָה’, Lemmas=‘בְּ’, ‘מַרְכֹּלֶת’, ‘הוּא’, Lemmas=‘בְּ’, ‘מַחְשָׁךְ’, Lemmas=‘בְּ’, ‘מֶרְחָב’, Lemmas=‘בְּ’, ‘מִפְקָד’, Lemmas=‘בְּ’, ‘מִשְׁכָּב’, Lemmas=‘בְּ’, ‘מִסְתָּר’, Lemmas=‘בְּ’, ‘מָכוֹן’, ‘הוּא’, Lemmas=‘בְּ’, ‘מָלוֹן’, Lemmas=‘בְּ’, ‘מָקוֹם’, ‘הוּא’, Lemmas=‘בְּ’, ‘מָקוֹם’, Lemmas=‘בְּ’, ‘מָעוֹן’, Lemmas=‘בְּ’, ‘קֹדֶשׁ’, Lemmas=‘בְּ’, ‘רָמָה’, Lemmas=‘בְּ’, ‘רָחָב’, Lemmas=‘בְּ’, ‘רְחֹב’, Lemmas=‘בְּ’, ‘שֵׁפֶל’, Lemmas=‘בְּ’, ‘יְשִׁימוֹן’, Lemmas=‘בְּ’, ‘סֵתֶר’, Lemmas=‘הַ’, ‘בָּמָה’, ‘ה’, Lemmas=‘הַ’, ‘בָּמָה’, Lemmas=‘הַ’, ‘גִּזְרָה’, Lemmas=‘הַ’, ‘מַדְרֵגָה’, Lemmas=‘הַ’, ‘מַכְתֵּשׁ’, Lemmas=‘הַ’, ‘מַרְגֵּעָה’, Lemmas=‘הַ’, ‘מִשְׁפָּט’, Lemmas=‘הַ’, ‘מָלוֹן’, Lemmas=‘הַ’, ‘מָקוֹם’, Lemmas=‘הַ’, ‘מָעוֹז’, Lemmas=‘הַ’, ‘מְנוּחָה’, Lemmas=‘הַ’, ‘קֹדֶשׁ’, Lemmas=‘הַ’, ‘שַׁחַר’, Lemmas=‘הֲ’, ‘תַּחַת’, Lemmas=‘כֵּן’, ‘הוּא’, Lemmas=‘כְּ’, ‘מַחֲבֵא’, Lemmas=‘כְּ’, ‘מָקוֹם’, Lemmas=‘לְ’, ‘בָּמָה’, Lemmas=‘לְ’, ‘מַרְבֵּץ’, Lemmas=‘לְ’, ‘מַטָּע’, Lemmas=‘לְ’, ‘מֶרְחָב’, Lemmas=‘לְ’, ‘מִרְמָס’, Lemmas=‘לְ’, ‘מִשְׁכָּן’, ‘הוּא’, Lemmas=‘לְ’, ‘מִשְׁכָּן’, Lemmas=‘לְ’, ‘מָנֹוחַ’, ‘הוּא’, Lemmas=‘לְ’, ‘מָקוֹם’, ‘הוּא’, Lemmas=‘לְ’, ‘מָקוֹם’, Lemmas=‘לְ’, ‘מָרוֹם’, Lemmas=‘לְ’, ‘מוֹשָׁב’, Lemmas=‘לְ’, ‘מְנוּחָה’, ‘הוּא’, Lemmas=‘לְ’, ‘נוּחַ’, ‘הוּא’, Lemmas=‘לְ’, ‘קֹדֶשׁ’, Lemmas=‘לְ’, ‘רֵבֶץ’, Lemmas=‘לְ’, ‘רְחֹב’, Lemmas=‘לְ’, ‘אֲתַר’, ‘הוּא’, Lemmas=‘מַטָּע’, ‘הוּא’, Lemmas=‘מִן’, ‘הַ’, ‘בָּמָה’, Lemmas=‘מִן’, ‘הַ’, ‘קֹדֶשׁ’, Lemmas=‘מִן’, ‘מַעֲרֶה’, Lemmas=‘מִן’, ‘מַעֲרָב’, Lemmas=‘מִן’, ‘מָכוֹן’, Lemmas=‘מִן’, ‘מָקוֹם’, ‘הוּא’, Lemmas=‘מִן’, ‘מָקוֹם’, Lemmas=‘מִן’, ‘מָרוֹם’, Lemmas=‘מִן’, ‘מָעוֹן’, Lemmas=‘מִשְׁכָּן’, ‘הוּא’, Lemmas=‘מִשְׁפָּט’, ‘הוּא’, Lemmas=‘מָכוֹן’, ‘הוּא’, Lemmas=‘מָקוֹם’, ‘הוּא’, Lemmas=‘מָעוֹן’, ‘הוּא’, Lemmas=‘מָעוֹז’, ‘הוּא’, Lemmas=‘מוֹשָׁב’, ‘הוּא’, Lemmas=‘מוֹעֵד’, ‘הוּא’, Lemmas=‘מְדֹור’, ‘הוּא’, Lemmas=‘מְדוֹר’, ‘הוּא’, Lemmas=‘מְנוּחָה’, ‘הוּא’, Lemmas=‘מְרַאֲשָׁוֹת’, ‘הוּא’, Lemmas=‘רָמָה’, ‘הוּא’, Lemmas=‘רֵבֶץ’, ‘הוּא’, Lemmas=‘רְחֹב’, ‘הוּא’, Lemmas=‘תַּחַת’, ‘הוּא’, Lemmas=‘תְּכוּנָה’, ‘הוּא’, Lemmas=‘וְ’, ‘בְּ’, ‘מָקוֹם’, Lemmas=‘וְ’, ‘הַ’, ‘גִּזְרָה’, Lemmas=‘וְ’, ‘לְ’, ‘מִרְמָס’, Lemmas=‘וְ’, ‘לְ’, ‘מָקוֹם’, Lemmas=‘וְ’, ‘לְ’, ‘קֹדֶשׁ’, Lemmas=‘וְ’, ‘מִן’, ‘מַעֲרָב’, Lemmas=‘וְ’, ‘מִן’, ‘מַעֲרָבָה’, ‘הוּא’, Lemmas=‘וְ’, ‘מִן’, ‘מָקוֹם’, Lemmas=‘וְ’, ‘מִקְדָּשׁ’, Lemmas=‘וְ’, ‘מָכוֹן’, Lemmas=‘וְ’, ‘מָנוֹס’, ‘הוּא’, Lemmas=‘וְ’, ‘מָנוֹס’, Lemmas=‘וְ’, ‘מָקוֹם’, Lemmas=‘וְ’, ‘נוח’, Lemmas=‘וְ’, ‘נָתַן’, Lemmas=‘וְ’, ‘רָמָה’, ‘הוּא’, Lemmas=‘וְ’, ‘שׂים’, ‘הוּא’, Lemmas=‘וְ’, ‘שׂים’, Lemmas=‘וְ’, ‘תַּחַת’, Lemmas=‘סֵתֶר’, ‘הוּא’, Lemmas=‘אֲתַר’, ‘הוּא’, Lemmas=‘עֹמֶד’, ‘הוּא’, Lemmas=‘עָמַד’, ‘הוּא’, Lemmas=‘עֲרָד’, ‘א’)

GEN 1:9מָקוֹם (māqōm)  Lemma=‘מָקוֹם’ contextual word gloss=‘a_place’ word gloss=‘place’ OSHB GEN 1:9 word 8

OET-LV: 9and_ god _he/it_said let_them_be_gathered the_waters from_under the_heavens to a_place one and_let_it_appear the_dry_ground and_he/it_was so.   (GEN_1:9)

OET-RV: 9Then God said, “Let the waters under the sky be gathered to one place, and let the dry ground appear.” Everything happened exactly as he commanded, (GEN 1:9)

GEN 4:25תַּחַת (taḩat)  Lemma=‘תַּחַת’ contextual word gloss=‘in_place_of’ possible word glosses=‘below / instead_of’ OSHB GEN 4:25 word 18

OET-LV: 25And_ ʼĀdām _he/it_knew again DOM his/its_wife/woman and_she/it_gave_birth a_son and_she/it_called/named DOM his/its_name Shēt if/because he_has_appointed to_me god offspring another in_place_of Heⱱel/(Abel) if/because he/it_killed_him/it Qayin/(Cain).   (GEN_4:25)

OET-RV: 25Then Adam slept with his wife again and she bore a son and named him Shet (Seth) (which means ‘given’) because she had said, “God has given me another son in place of Hevel who was killed by Kayin.” (GEN 4:25)

GEN 8:9מָנוֹחַ (mānōaḩ)  Lemma=‘מָנוֹחַ’ contextual word gloss=‘a_resting_place’ word gloss=‘resting_place’ OSHB GEN 8:9 word 4

OET-LV: 9And_not it_found the_dove a_resting_place for_the_sole_of its_foot_of_of and_it_returned to_him/it into the_box if/because water was_on the_surface_of all_of the_earth/land and_he_stretched_out his/its_hand and_he_took_it and_he/it_brought DOM_her/it to_him/it into the_box.   (GEN_8:9)

OET-RV: 9but the dove didn’t find anywhere to land so it returned to the window because the surface of the earth was still wet, and he stretched out his arm and brought the dove back inside. (GEN 8:9)

GEN 10:30מוֹשָׁבָם (mōshāⱱām)  Lemmas=‘מוֹשָׁב’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘place_of, their_dwelling’ morpheme glosses=‘territory_of, their’ OSHB GEN 10:30 word 2

OET-LV: 30place_of_their_dwelling And_he/it_was from_Mesha your(ms)_going towards_Sephar the_hill_country_of the_east.   (GEN_10:30)

OET-RV: 30They lived in the area from Mesha then to Sefar in the eastern hills. (GEN 10:30)

GEN 12:6מְקוֹם (məqōm)  Lemma=‘מָקוֹם’ contextual word gloss=‘the_place_of’ possible word glosses=‘place / spot’ OSHB GEN 12:6 word 5

OET-LV: 6And_ ʼAⱱrām _he/it_passed_through on_the_earth to the_place_of Shəkem to the_great_tree_of Mōreh and_the_Kənaˊₐnīte then on_the_earth.   (GEN_12:6)

OET-RV: 6they continued travelling as far as the city of Shekem, to Moreh’s oak tree. (The Canaanites were still living in that region at that time.) (GEN 12:6)

GEN 13:3הַמָּקוֹם (hammāqōm)  Lemmas=‘הַ’, ‘מָקוֹם’ contextual morpheme glosses=‘the, place’ morpheme glosses=‘the, place’ OSHB GEN 13:3 word 8

OET-LV: 3And_he/it_went to_his_of_journeyings from_the_Negeⱱ and_unto Bēyt- ʼēl to the_place where it_had_been there tent_of_his at_beginning between Bēyt- ʼēl and_between (the)_ˊAy.   (GEN_13:3)

OET-RV: 3Then they continued north through the Negev as far as Beyt-El, to the place where his tents had been at the beginning—between Beyt-El and Ai (GEN 13:3)

GEN 13:4מְקוֹם (məqōm)  Lemma=‘מָקוֹם’ contextual word gloss=‘the_place_of’ possible word glosses=‘place / spot’ OSHB GEN 13:4 word 2

OET-LV: 4To the_place_of the_altar which he_had_made there at_time and_he/it_called there ʼAⱱrām in/on_name_of YHWH.   (GEN_13:4)

OET-RV: 4to the place where he’d previously built an altar, and Abram sacrificed and prayed to Yahweh there. (GEN 13:4)

GEN 13:14הַמָּקוֹם (hammāqōm)  Lemmas=‘הַ’, ‘מָקוֹם’ contextual morpheme glosses=‘the, place’ morpheme glosses=‘the, place’ OSHB GEN 13:14 word 14

OET-LV: 14And_YHWH he_said to ʼAⱱrām after separated Lōţ from_with_him lift_up please eyes_of_your and_look from the_place where you are_there northward and_southward and_eastward and_westward.   (GEN_13:14)

OET-RV: 14After Lot had left, Yahweh told Abram, “Look all around you towards the north, the south, the east, and the west, (GEN 13:14)

GEN 18:24לַמָּקוֹם (lammāqōm)  Lemmas=‘לְ’, ‘מָקוֹם’ contextual morpheme glosses=‘(to), place’ morpheme glosses=‘to_the, place’ OSHB GEN 18:24 word 11

OET-LV: 24Perhaps there_are fifty righteous_people in_the_middle the_city also will_you_sweep_it_away and_not will_you_forgive (to)_place for_the_sake_of fifty the_righteous_people who are_in_its_of_midst.   (GEN_18:24)

OET-RV: 24What if there were fifty people in the city who’ve obeyed you? Would you really destroy the city and all its people and not save it for the sake of those fifty? (GEN 18:24)

GEN 18:26הַמָּקוֹם (hammāqōm)  Lemmas=‘הַ’, ‘מָקוֹם’ contextual morpheme glosses=‘the, place’ morpheme glosses=‘the, place’ OSHB GEN 18:26 word 12

OET-LV: 26And_ YHWH _he/it_said if I_will_find in_Şədom fifty righteous_people in_the_middle the_city and_I_will_forgive to/from_all/each/any/every the_place because_of_them.   (GEN_18:26)

OET-RV: 26“If I find fifty godly people in Sodom,” Yahweh answered, “then I’ll spare the whole city for their sake.” (GEN 18:26)

GEN 18:33לִמְקֹמוֹ (limqomō)  Lemmas=‘לְ’, ‘מָקוֹם’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘to, his_of, place’ morpheme glosses=‘to, place_of, his’ OSHB GEN 18:33 word 10

OET-LV: 33And_ YHWH _he/it_went just_as he_had_finished to_speak to ʼAⱱrāhām and_ʼAⱱrāhām he_returned to_his_of_place.   (GEN_18:33)

OET-RV: 33and then he left and Abraham returned home. (GEN 18:33)

GEN 19:2בָרְחוֹב (ⱱārəḩōⱱ)  Lemmas=‘בְּ’, ‘רְחֹב’ contextual morpheme glosses=‘in, place’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, square’ OSHB GEN 19:2 word 19

OET-LV: 2And_he/it_said here please my_masters_of_Oh turn_aside please to the_house_of your_servant_of_of and_stay_the_night and_wash feet_of_your(pl) and_you(pl)_will_rise_early and_you(pl)_will_go to_your_of_way and_they_said no if/because in_place we_will_stay_the_night.   (GEN_19:2)

OET-RV: 2Then he said, “Listen, my masters: Come with me to your slave’s home and wash your feet and stay the night. Then you can get up early and continue on your way.”
¶ But they said, “No, rather we’ll just spend the night in the street.” (GEN 19:2)

GEN 19:12הַמָּקוֹם (hammāqōm)  Lemmas=‘הַ’, ‘מָקוֹם’ contextual morpheme glosses=‘the, place’ morpheme glosses=‘the, place’ OSHB GEN 19:12 word 18

OET-LV: 12And_they_said the_men to Lōţ yet who to/for_yourself(m) here a_son-in-law and_your(pl)_of_sons and_your(pl)_of_daughters and_all/each/any/every who to/for_yourself(m) in_city bring_out from the_place.   (GEN_19:12)

OET-RV: 12Then the men said to Lot, “Who else belongs to you here, a son-in-law or your sons or your daughters or anyone else who belongs to you in the city? Take them out from this place, (GEN 19:12)

GEN 19:13הַמָּקוֹם (hammāqōm)  Lemmas=‘הַ’, ‘מָקוֹם’ contextual morpheme glosses=‘the, place’ morpheme glosses=‘the, place’ OSHB GEN 19:13 word 5

OET-LV: 13If/because are_about_to_destroy we DOM the_place the_this if/because outcry_of_their it_is_great with the_presence_of YHWH and_he_has_sent_us YHWH to_destroy_it.   (GEN_19:13)

OET-RV: 13because we’re about to destroy it. The people have repeatedly cried out to Yahweh, so he’s sent us to destroy the city.” (GEN 19:13)

GEN 19:14הַמָּקוֹם (hammāqōm)  Lemmas=‘הַ’, ‘מָקוֹם’ contextual morpheme glosses=‘the, place’ morpheme glosses=‘the, place’ OSHB GEN 19:14 word 12

OET-LV: 14And_ Lōţ _he/it_went_out and_he/it_spoke to sons-in-law_of_his who_were_about_to_take_of daughters_of_(of)_his and_he/it_said arise go_out from the_place the_this if/because YHWH is_about_to_destroy DOM the_city and_he/it_was like_one_who_jests in/on_both_eyes_of his_sons-in-law_of_of.   (GEN_19:14)

OET-RV: 14Then Lot went out and spoke to his future sons-in-law who were engaged to his daughters, and he told them, “Hurry, get out of this place, because Yahweh is going to destroy the city!” But they thought he was just joking. (GEN 19:14)

GEN 19:20מִצְעָר (miʦˊār)  Lemma=‘מִצְעָר’ contextual word gloss=‘[is]_a_small_place’ word gloss=‘small’ OSHB GEN 19:20 word 9

OET-LV: 20Here please the_city (the)_this is_near to_flee to_there and_she is_a_small_place let_me_escape please to_there not a_small_place is_it life_of_my so_that_it_may_live.   (GEN_19:20)

OET-RV: 20Listen, there’s a small town nearby that I could flee to. Let me escape there. It’s only small. Then my life would be saved.” (GEN 19:20)

GEN 19:20מִצְעָר (miʦˊār)  Lemma=‘מִצְעָר’ contextual word gloss=‘a_small_place’ word gloss=‘small’ OSHB GEN 19:20 word 14

OET-LV: 20Here please the_city (the)_this is_near to_flee to_there and_she is_a_small_place let_me_escape please to_there not a_small_place is_it life_of_my so_that_it_may_live.   (GEN_19:20)

OET-RV: 20Listen, there’s a small town nearby that I could flee to. Let me escape there. It’s only small. Then my life would be saved.” (GEN 19:20)

GEN 19:27הַמָּקוֹם (hammāqōm)  Lemmas=‘הַ’, ‘מָקוֹם’ contextual morpheme glosses=‘the, place’ morpheme glosses=‘the, place’ OSHB GEN 19:27 word 5

OET-LV: 27And_ ʼAⱱrāhām _he_rose_early in_morning to the_place where he_had_stood there with the_presence_of YHWH.   (GEN_19:27)

OET-RV: 27Meanwhile, Abraham got up early in the morning and went to the place where he had stood before Yahweh, (GEN 19:27)

GEN 20:11בַּמָּקוֹם (bammāqōm)  Lemmas=‘בְּ’, ‘מָקוֹם’ contextual morpheme glosses=‘in, place’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, place’ OSHB GEN 20:11 word 9

OET-LV: 11And_ ʼAⱱrāhām _he/it_said if/because I_said certainly there_is_not fear_of god in_place the_this and_they_will_kill_me on the_matter_of my_wife_of_of.   (GEN_20:11)

OET-RV: 11“Because I thought that there’s probably no one around here who obeys God,” replied Abraham “so they might kill me because of my wife. (GEN 20:11)

GEN 20:13הַמָּקוֹם (hammāqōm)  Lemmas=‘הַ’, ‘מָקוֹם’ contextual morpheme glosses=‘(the), place’ morpheme glosses=‘the, place’ OSHB GEN 20:13 word 17

OET-LV: 13And_he/it_was just_as they_caused_to_wander DOM_me god from_the_household_of my_father_of_of and_I_said to/for_her/it this loyalty_of_is_your which you_will_do with_me to every_of (the)_place where we_will_go to_there say to_me my_brother/kindred he.   (GEN_20:13)

OET-RV: 13Later when God got me to leave my father’s home, I said to her, ‘You could do this one kindness do for me: Everywhere we go, just tell them that he’s your brother.’ ” (GEN 20:13)

GEN 21:31לַמָּקוֹם (lammāqōm)  Lemmas=‘לְ’, ‘מָקוֹם’ contextual morpheme glosses=‘(to), place’ morpheme glosses=‘to_the, place’ OSHB GEN 21:31 word 4

OET-LV: 31Therefore yes/correct/thus/so he_called (to)_place (the)_that Bəʼēr Shəⱱāʼ if/because there they_swore_an_oath the_two_of_of_them.   (GEN_21:31)

OET-RV: 31So that’s why the place was named ‘Beer-Sheva’ (which means ‘Well of the seven’ or ‘Well of the oath’), because that’s where the two of them made their agreement. (GEN 21:31)

GEN 22:3הַמָּקוֹם (hammāqōm)  Lemmas=‘הַ’, ‘מָקוֹם’ contextual morpheme glosses=‘the, place’ morpheme glosses=‘the, place’ OSHB GEN 22:3 word 21

OET-LV: 3And_he_rose_early ʼAⱱrāhām in_morning and_he_saddled DOM donkey_of_his and_he/it_took DOM two_of his_servants_of_of with_him/it and_DOM Yiʦḩāq his/its_son and_he_cut wood(s)_of burnt_offering and_he/it_rose_up and_he/it_went to the_place which he_had_said to_him/it the_ʼElohīm.   (GEN_22:3)

OET-RV: 3So Abraham got up early in the morning and saddled his donkey. Then he took two of his young men with him and his son Yitshak, and he cut some firewood for the burnt offering. Then they left to go to the place that God had told him. (GEN 22:3)

GEN 22:4הַמָּקוֹם (hammāqōm)  Lemmas=‘הַ’, ‘מָקוֹם’ contextual morpheme glosses=‘the, place’ morpheme glosses=‘the, place’ OSHB GEN 22:4 word 9

OET-LV: 4In_the_day the_third and_he_lifted_up ʼAⱱrāhām DOM eyes_of_his and_he/it_saw DOM the_place from_a_distance.   (GEN_22:4)

OET-RV: 4On the third day Abraham looked up ahead and he could see the place from a distance, (GEN 22:4)

GEN 22:9הַמָּקוֹם (hammāqōm)  Lemmas=‘הַ’, ‘מָקוֹם’ contextual morpheme glosses=‘the, place’ morpheme glosses=‘the, place’ OSHB GEN 22:9 word 3

OET-LV: 9And_they_came to the_place which he_had_said to_him/it the_ʼElohīm and_he/it_built there ʼAⱱrāhām DOM the_altar and_he_arranged DOM the_wood(s) and_he_bound DOM Yiʦḩāq/(Isaac) his/its_son and_he/it_assigned DOM_him/it on the_altar from_above (to)_wood(s).   (GEN_22:9)

OET-RV: 9Then they came to the place that God had told him, and Abraham built an altar there and arranged the firewood on it. Then he tied up his son Yitshak and laid him on the altar on top of the wood. (GEN 22:9)

GEN 22:13תַּחַת (taḩat)  Lemma=‘תַּחַת’ contextual word gloss=‘in_place_of’ possible word glosses=‘below / instead_of’ OSHB GEN 22:13 word 19

OET-LV: 13And_ ʼAⱱrāhām _he_lifted_up DOM eyes_of_his and_he/it_saw and_see/lo/see a_ram behind it_was_caught in_thicket by_its_of_horns and_he/it_went ʼAⱱrāhām and_he/it_took DOM the_ram and_he_offered_it_up to_a_burnt_offering in_place_of his/its_son.   (GEN_22:13)

OET-RV: 13Then Abraham raised his head and looked around, and wow, there was a ram was behind him, caught by its horns in the thicket. So Abraham went and grabbed the ram and sacrificed it as a burnt offering instead of his son. (GEN 22:13)

GEN 22:14הַמָּקוֹם (hammāqōm)  Lemmas=‘הַ’, ‘מָקוֹם’ contextual morpheme glosses=‘of, the_place’ morpheme glosses=‘the, place’ OSHB GEN 22:14 word 4

OET-LV: 14And_he/it_called ʼAⱱrāhām the_name_of the_place (the)_that YHWH he_will_see that it_is_said the_day on_the_mountain_of YHWH it_will_be_seen.   (GEN_22:14)

OET-RV: 14So Abraham named that place ‘Yahweh will provide’, and to this day it’s still said, “Yahweh will provide on his mountain.” (GEN 22:14)

GEN 24:31וּמָקוֹם (ūmāqōm)  Lemmas=‘וְ’, ‘מָקוֹם’ contextual morpheme glosses=‘and, a_place’ morpheme glosses=‘and, place’ OSHB GEN 24:31 word 11

OET-LV: 31And_he/it_said come Oh_you_who_are_blessed_of YHWH to/for_what are_you_standing on_outside and_I I_have_made_clear the_house and_a_place for_camels.   (GEN_24:31)

OET-RV: 31and he invited him, “Come, you who are blessed by Yahweh. Why are you standing out here? I’ve already prepared the house and a place for the camels.” (GEN 24:31)

GEN 26:7הַמָּקוֹם (hammāqōm)  Lemmas=‘הַ’, ‘מָקוֹם’ contextual morpheme glosses=‘of, the_place’ morpheme glosses=‘the, place’ OSHB GEN 26:7 word 3

OET-LV: 7And_ the_men_of _they_asked of_the_place of_his_of_wife and_he/it_said sister_of_is_my she if/because he_was_afraid to_say wife_of_my lest they_should_kill_me the_men_of the_place on Riⱱqāh if/because was_good_of appearance she.   (GEN_26:7)

OET-RV: 7Then the men of the place asked about his wife, and he said, “She’s my sister,” because he was afraid to say, “She’s my wife.” He was thinking, “What if the men in this place kill me because Rebekah is so beautiful to look at.” (GEN 26:7)

GEN 26:7הַמָּקוֹם (hammāqōm)  Lemmas=‘הַ’, ‘מָקוֹם’ contextual morpheme glosses=‘of, the_place’ morpheme glosses=‘the, place’ OSHB GEN 26:7 word 15

OET-LV: 7And_ the_men_of _they_asked of_the_place of_his_of_wife and_he/it_said sister_of_is_my she if/because he_was_afraid to_say wife_of_my lest they_should_kill_me the_men_of the_place on Riⱱqāh if/because was_good_of appearance she.   (GEN_26:7)

OET-RV: 7Then the men of the place asked about his wife, and he said, “She’s my sister,” because he was afraid to say, “She’s my wife.” He was thinking, “What if the men in this place kill me because Rebekah is so beautiful to look at.” (GEN 26:7)

GEN 28:11בַּמָּקוֹם (bammāqōm)  Lemmas=‘בְּ’, ‘מָקוֹם’ contextual morpheme glosses=‘(in), place’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, place’ OSHB GEN 28:11 word 2

OET-LV: 11And_he_reached (in)_place and_he_stayed_the_night there if/because it_had_gone the_sun and_he/it_took one_of_the_stones_of the_place and_he/it_assigned of_his_head_of_the_place and_he_lay_down in_place (the)_that.   (GEN_28:11)

OET-RV: 11One night after he’d stopped when the sun had gone down, he laid down in that place and used one of the stones there to put under his head for a pillow. (GEN 28:11)

GEN 28:11הַמָּקוֹם (hammāqōm)  Lemmas=‘הַ’, ‘מָקוֹם’ contextual morpheme glosses=‘of, the_place’ morpheme glosses=‘the, place’ OSHB GEN 28:11 word 10

OET-LV: 11And_he_reached (in)_place and_he_stayed_the_night there if/because it_had_gone the_sun and_he/it_took one_of_the_stones_of the_place and_he/it_assigned of_his_head_of_the_place and_he_lay_down in_place (the)_that.   (GEN_28:11)

OET-RV: 11One night after he’d stopped when the sun had gone down, he laid down in that place and used one of the stones there to put under his head for a pillow. (GEN 28:11)

GEN 28:11מְרַֽאֲשֹׁתָיו (məraʼₐshotāyv)  Lemmas=‘מְרַאֲשָׁוֹת’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘of_his_head_of, the_place’ morpheme glosses=‘under_~_head_of, his’ OSHB GEN 28:11 word 12

OET-LV: 11And_he_reached (in)_place and_he_stayed_the_night there if/because it_had_gone the_sun and_he/it_took one_of_the_stones_of the_place and_he/it_assigned of_his_head_of_the_place and_he_lay_down in_place (the)_that.   (GEN_28:11)

OET-RV: 11One night after he’d stopped when the sun had gone down, he laid down in that place and used one of the stones there to put under his head for a pillow. (GEN 28:11)

GEN 28:11בַּמָּקוֹם (bammāqōm)  Lemmas=‘בְּ’, ‘מָקוֹם’ contextual morpheme glosses=‘in, place’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, place’ OSHB GEN 28:11 word 14

OET-LV: 11And_he_reached (in)_place and_he_stayed_the_night there if/because it_had_gone the_sun and_he/it_took one_of_the_stones_of the_place and_he/it_assigned of_his_head_of_the_place and_he_lay_down in_place (the)_that.   (GEN_28:11)

OET-RV: 11One night after he’d stopped when the sun had gone down, he laid down in that place and used one of the stones there to put under his head for a pillow. (GEN 28:11)

GEN 28:16בַּמָּקוֹם (bammāqōm)  Lemmas=‘בְּ’, ‘מָקוֹם’ contextual morpheme glosses=‘[is]_in, place’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, place’ OSHB GEN 28:16 word 8

OET-LV: 16And_ Yaˊₐqoⱱ/(Jacob) _he_awoke from_his_of_sleep and_he/it_said truly (there) YHWH is_in_place the_this and_I not I_realised.   (GEN_28:16)

OET-RV: 16Then Yacob woke up and said to himself, “Yahweh is certainly here in this place, but I didn’t realise it.” (GEN 28:16)

GEN 28:17הַמָּקוֹם (hammāqōm)  Lemmas=‘הַ’, ‘מָקוֹם’ contextual morpheme glosses=‘[is]_the, place’ morpheme glosses=‘the, place’ OSHB GEN 28:17 word 5

OET-LV: 17And_he_was_afraid and_he_said how awesome is_the_place the_this is_not this if/because (if) the_house_of god and_this is_the_gate_of the_heavens.   (GEN_28:17)

OET-RV: 17So he was afraid and said to himself, “This place is spine-chilling—it’s nothing other than God’s house, and it’s heaven’s gateway.” (GEN 28:17)

GEN 28:18מְרַֽאֲשֹׁתָיו (məraʼₐshotāyv)  Lemmas=‘מְרַאֲשָׁוֹת’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘of_his_head_of, the_place’ morpheme glosses=‘under_~_head_of, his’ OSHB GEN 28:18 word 9

OET-LV: 18And_ Yaˊₐqoⱱ _he_rose_early in_morning and_he/it_took DOM the_stone which he_had_put of_his_head_of_the_place and_he/it_assigned DOM_her/it a_pillar and_he_poured oil on top_of_its.   (GEN_28:18)

OET-RV: 18Then in the morning Yacob got up early, and he took the stone that he’d put under his head and stood it up longways as a pillar, and he poured oil over the top of it. (GEN 28:18)

GEN 28:19הַמָּקוֹם (hammāqōm)  Lemmas=‘הַ’, ‘מָקוֹם’ contextual morpheme glosses=‘of, the_place’ morpheme glosses=‘the, place’ OSHB GEN 28:19 word 4

OET-LV: 19And_he/it_called DOM the_name_of the_place (the)_that Bēyt- ʼēl and_but was_Lūz the_name_of the_city to_time.   (GEN_28:19)

OET-RV: 19He named that place ‘Beyt-El’ (which means ‘God’s house’), even though that town had been named Luz before then. (GEN 28:19)

GEN 29:3לִמְקֹמָהּ (limqomāh)  Lemmas=‘לְ’, ‘מָקוֹם’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘to, its_of, place’ morpheme glosses=‘to, place_of, its’ OSHB GEN 29:3 word 20

OET-LV: 3And_they_were_gathered to_there all_of the_flocks and_they_rolled DOM the_stone from_under the_mouth_of the_well and_they_watered DOM the_sheep and_they_put_back DOM the_stone over the_mouth_of the_well to_its_of_place.   (GEN_29:3)

OET-RV: 3Once all the flocks were gathered there, then they would roll the stone from over the mouth of the well and water the animals. Then they would return the stone to its place over the mouth of the well. (GEN 29:3)

GEN 29:22הַמָּקוֹם (hammāqōm)  Lemmas=‘הַ’, ‘מָקוֹם’ contextual morpheme glosses=‘of, the_place’ morpheme glosses=‘the, place’ OSHB GEN 29:22 word 6

OET-LV: 22And_ Lāⱱān _he_gathered DOM all_of the_people_of the_place and_he/it_made a_feast.   (GEN_29:22)

OET-RV: 22So Lavan invited all the local people and held a wedding reception, (GEN 29:22)

GEN 29:26בִּמְקוֹמֵנוּ (bimqōmēnū)  Lemmas=‘בְּ’, ‘מָקוֹם’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘in, our_of, place’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, country_of, our’ OSHB GEN 29:26 word 6

OET-LV: 26And_ Lāⱱān _he/it_said not it_is_done thus in_our_of_place to_give the_young to_(the)_face_of/in_front_of/before the_firstborn.   (GEN_29:26)

OET-RV: 26“It’s not our custom here,” Lavan answered, “for the younger daughter to marry before the older one. (GEN 29:26)

GEN 30:2הֲתַחַת (hₐtaḩat)  Lemmas=‘הֲ’, ‘תַּחַת’ contextual morpheme glosses=‘in, place_of?’ morpheme glosses=‘?, in_the_place_of’ OSHB GEN 30:2 word 6

OET-LV: 2And_it_glowed/burnt the_anger of_Yaˊₐqoⱱ on_Rāḩēl and_he/it_said in_place_of god am_I who he_has_withheld from_you fruit_of the_womb.   (GEN_30:2)

OET-RV: 2But Yacob’s anger flared up against Rahel and he asked, “Am I in the place of God who’s kept you from getting pregnant?” (GEN 30:2)

GEN 30:25מְקוֹמִי (məqōmī)  Lemmas=‘מָקוֹם’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘place_of, my’ morpheme glosses=‘home_of, my_own’ OSHB GEN 30:25 word 14

OET-LV: 25And_he/it_was just_as she_had_borne Rāḩēl DOM Yōşēf and_ Yaˊₐqoⱱ _he/it_said to Lāⱱān send_me_off so_that_I_may_go to place_of_my and_to_my_of_land.   (GEN_30:25)

OET-RV: 25Sometime after Rahel had given birth to Yosef, Yacob said to Lavan, “Send me off now, so that I can return to my place and to my land. (GEN 30:25)

GEN 32:1לִמְקֹמוֹ (limqomō)  Lemmas=‘לְ’, ‘מָקוֹם’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘to, his_own_of, place’ morpheme glosses=‘to, home_of, his’ OSHB GEN 32:1 word 12

OET-LV: 32 and_ Lāⱱān _he_rose_early in_morning and_he_kissed (to)_his_of_sons and_(to)_his_of_daughters and_he/it_blessed them and_he/it_went and_ Lāⱱān _he_returned to_his_own_of_place.   (GEN_32:1)

OET-RV: 32Then Yacob continued on his way with his family and flocks, and some of God’s messengers met him (GEN 32:1)

GEN 32:3הַמָּקוֹם (hammāqōm)  Lemmas=‘הַ’, ‘מָקוֹם’ contextual morpheme glosses=‘of, the_place’ morpheme glosses=‘the, place’ OSHB GEN 32:3 word 10

OET-LV: 3 and_ Yaˊₐqoⱱ _he/it_said just_as he_saw_them is_the_camp_of god this and_he/it_called the_name_of the_place (the)_that Maḩₐnāyim.   (GEN_32:3)

OET-RV: 3Then Yacob sent messengers ahead of him to his brother Esaw in the Se’ir region in the country of Edom, (GEN 32:3)

GEN 32:31הַמָּקוֹם (hammāqōm)  Lemmas=‘הַ’, ‘מָקוֹם’ contextual morpheme glosses=‘of, the_place’ morpheme glosses=‘the, place’ OSHB GEN 32:31 word 4

OET-LV: 31 and_ Yaˊₐqoⱱ _he/it_called the_name_of the_place Pəʼēl if/because I_have_seen god face to face life_of_my and_it_has_been_delivered.   (GEN_32:31)

OET-RV: 31And the sun rose above him as he passed through Penu’el, and he was limping because of his hip. (GEN 32:31)

GEN 33:15אַצִּיגָה (ʼaʦʦīgāh)  Lemma=‘יָצַג’ contextual word gloss=‘let_me_place’ word gloss=‘leave’ OSHB GEN 33:15 word 3

OET-LV: 15And_ ˊĒsāv _he/it_said let_me_place please with_you some_of the_people which is_with_me and_he/it_said to/for_what this let_me_find favour in/on_both_eyes_of my_master.   (GEN_33:15)

OET-RV: 15At least let me leave some of my men with you all,” said Esaw.
¶ “Why do that?” contradicted Yacob. “May my master allow me to decide.” (GEN 33:15)

GEN 33:17הַמָּקוֹם (hammāqōm)  Lemmas=‘הַ’, ‘מָקוֹם’ contextual morpheme glosses=‘of, the_place’ morpheme glosses=‘the, place’ OSHB GEN 33:17 word 14

OET-LV: 17And_Yaˊₐqoⱱ/(Jacob) he_set_out towards_Şukkōt and_he/it_built to_him/it a_house and_for_his_of_livestock he_made shelters therefore yes/correct/thus/so he_called the_name_of the_place Şukkōt.   (GEN_33:17)

OET-RV: 17but Yacob travelled to Succot where he built a house for himself and made shelters for his livestock. That’s why he named the place ‘Succot’ (which means ‘shelters’). (GEN 33:17)

GEN 35:7לַמָּקוֹם (lammāqōm)  Lemmas=‘לְ’, ‘מָקוֹם’ contextual morpheme glosses=‘(to), place’ morpheme glosses=‘to_the, place’ OSHB GEN 35:7 word 5

OET-LV: 7And_he/it_built there an_altar and_he/it_called (to)_place ʼĒl_of Bēyt- ʼēl if/because there they_had_revealed_themselves to_him/it the_ʼElohīm when_he_fled from_face/in_front_of his/its_woman.   (GEN_35:7)

OET-RV: 7He built an altar there and named the place ‘El Beyt-El’ (which means ‘the god of Beyt-El’), because God had revealed himself to him there when he was fleeing from his brother Esaw. (GEN 35:7)

GEN 35:13בַּמָּקוֹם (bammāqōm)  Lemmas=‘בְּ’, ‘מָקוֹם’ contextual morpheme glosses=‘at, place’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, place’ OSHB GEN 35:13 word 4

OET-LV: 13And_he/it_ascended from_with_him god at_place where he_had_spoken with_him/it.   (GEN_35:13)

OET-RV: 13After God finished talking to Yacob, he left him and went back up. (GEN 35:13)

GEN 35:14בַּמָּקוֹם (bammāqōm)  Lemmas=‘בְּ’, ‘מָקוֹם’ contextual morpheme glosses=‘at, place’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, place’ OSHB GEN 35:14 word 4

OET-LV: 14And_ Yaˊₐqoⱱ _he_set_up a_pillar at_place where he_had_spoken with_him/it a_pillar_of stone and_he_poured_out on/upon_it(f) a_drink_offering and_he_poured on/upon_it(f) oil.   (GEN_35:14)

OET-RV: 14Then Yacob set up a stone pillar at the place where God had spoken with him, and he poured a drink offering over it, followed by oil, (GEN 35:14)

GEN 35:15הַמָּקוֹם (hammāqōm)  Lemmas=‘הַ’, ‘מָקוֹם’ contextual morpheme glosses=‘of, the_place’ morpheme glosses=‘the, place’ OSHB GEN 35:15 word 5

OET-LV: 15And_ Yaˊₐqoⱱ _he/it_called DOM the_name_of the_place where he_had_spoken with_him/it there god Bēyt- ʼēl.   (GEN_35:15)

OET-RV: 15and he named that place ‘Beyt-El’ (which means ‘God’s house’) because God had spoken to him there. (GEN 35:15)

GEN 36:33תַּחְתָּיו (taḩtāyv)  Lemmas=‘תַּחַת’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘in, place_of_him’ morpheme glosses=‘in_~_place, his’ OSHB GEN 36:33 word 4

OET-LV: 33And_ Belaˊ _he/it_died and_he_reigned in_place_of_him Yōⱱāⱱ/(Jobab) the_son_of Zeraḩ from_Bāʦərāh.   (GEN_36:33)

OET-RV: 33Then Bela died, and Zerah’s son Yobab from Bozrah reigned in his place. (GEN 36:33)

GEN 36:34תַּחְתָּיו (taḩtāyv)  Lemmas=‘תַּחַת’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘in, place_of_him’ morpheme glosses=‘in_~_place, his’ OSHB GEN 36:34 word 4

OET-LV: 34And_ Yōⱱāⱱ _he/it_died and_he_reigned in_place_of_him Ḩūshām from_the_land_of the_Tēymānī[s].   (GEN_36:34)

OET-RV: 34Then Yobab died, and Husham from the land of the Temanites reigned in his place. (GEN 36:34)

GEN 36:35תַּחְתָּיו (taḩtāyv)  Lemmas=‘תַּחַת’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘in, place_of_him’ morpheme glosses=‘in_~_place, his’ OSHB GEN 36:35 word 4

OET-LV: 35And_ Ḩūshām _he/it_died and_he_reigned in_place_of_him Hₐdad the_son_of Bədd who_defeated DOM Midyān in_the_region_of Mōʼāⱱ and_name_of his_city_of_of was_ˊAvīt.   (GEN_36:35)

OET-RV: 35Then Husham died, and Bedad’s son Hadad reigned in his place, and the name of his city was Avith. He was the one who attacked the Midianites in the countryside in Moab. (GEN 36:35)

GEN 36:36תַּחְתָּיו (taḩtāyv)  Lemmas=‘תַּחַת’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘in, place_of_him’ morpheme glosses=‘in_~_place, his’ OSHB GEN 36:36 word 4

OET-LV: 36And_ Hₐdad _he/it_died and_he_reigned in_place_of_him Samlāh from_Masrēqāh.   (GEN_36:36)

OET-RV: 36Then Hadad died, and Samlah from Masrekah reigned in his place. (GEN 36:36)

GEN 36:37תַּחְתָּיו (taḩtāyv)  Lemmas=‘תַּחַת’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘in, place_of_him’ morpheme glosses=‘in_~_place, his’ OSHB GEN 36:37 word 4

OET-LV: 37And_ Samlāh _he/it_died and_he_reigned in_place_of_him Shāʼūl/(Saul) from_Rəḩoⱱōt the_river.   (GEN_36:37)

OET-RV: 37Then Samlah died, and Sha’ul from Rehoboth by the river reigned in his place. (GEN 36:37)

GEN 36:38תַּחְתָּיו (taḩtāyv)  Lemmas=‘תַּחַת’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘in, place_of_him’ morpheme glosses=‘in_~_place, his’ OSHB GEN 36:38 word 4

OET-LV: 38And_ Shāʼūl _he/it_died and_he_reigned in_place_of_him Baˊal- Hanan the_son_of ˊAkbōr.   (GEN_36:38)

OET-RV: 38Then Sha’ul died, and Acbor’s son Baal-Hanan reigned in his place. (GEN 36:38)

GEN 36:39תַּחְתָּיו (taḩtāyv)  Lemmas=‘תַּחַת’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘in, place_of_him’ morpheme glosses=‘in_~_place, his’ OSHB GEN 36:39 word 7

OET-LV: 39And_ Baˊal- _he/it_died Hanan the_son_of ˊAkbōr and_he_reigned in_place_of_him Hadar and_name_of his_city_of_of was_Fāˊū and_name_of his/its_wife/woman was_Məhēyţaⱱʼēl the_daughter_of Maţrēd the_daughter_of Mēy- Zāhāⱱ.   (GEN_36:39)

OET-RV: 39Then (Acbor’s son) Baal-Hanan died, and Hadar reigned in his place, and the name of his city was Pau. His wife’s name was Mehetabel (and she was the daughter of Matred’s daughter and the granddaughter of Me-Zahab). (GEN 36:39)

GEN 38:21מְקֹמָהּ (məqomāh)  Lemmas=‘מָקוֹם’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘her_place_of, of’ morpheme glosses=‘place_of, her’ OSHB GEN 38:21 word 4

OET-LV: 21And_he_asked DOM the_men_of her_place_of_of to_say where is_the_cult_prostitute she was_at_Enaim at the_road and_they_said not she_was in_this_place a_cult_prostitute.   (GEN_38:21)

OET-RV: 21so he asked some of the local men, “Where’s the temple prostitute who was at Enaim beside the road?”
¶ But they answered, “There’s never been a temple prostitute around here.” (GEN 38:21)

GEN 38:22הַמָּקוֹם (hammāqōm)  Lemmas=‘הַ’, ‘מָקוֹם’ contextual morpheme glosses=‘of, the_place’ morpheme glosses=‘the, place’ OSHB GEN 38:22 word 9

OET-LV: 22And_he_returned to Yəhūdāh and_he/it_said not I_found_her and_also the_men_of the_place they_said not she_was in_this_place a_cult_prostitute.   (GEN_38:22)

OET-RV: 22So Hirah returned to Yehudah and told him, “I couldn’t find her. What’s more, the men of the place said that there hasn’t been a temple prostitute at that place.” (GEN 38:22)

GEN 39:20מְקוֹם (məqōm)  Lemma=‘מָקוֹם’ contextual word gloss=‘the_place_of’ possible word glosses=‘place / spot’ OSHB GEN 39:20 word 9

OET-LV: 20And_ the_master(s)_of _he/it_took of_Yōşēf/(Joseph) DOM_him/it and_he_put_him into the_house_of the_prison the_place_of (of)_where the_prisoners_of the_king were_imprisoned and_he/it_was there in_house_of the_prison.   (GEN_39:20)

OET-RV: 20He took him and threw him into the prison built for the king’s prisoners. (GEN 39:20)

GEN 40:3מְקוֹם (məqōm)  Lemma=‘מָקוֹם’ contextual word gloss=‘the_place_of’ possible word glosses=‘place / spot’ OSHB GEN 40:3 word 10

OET-LV: 3And_he/it_gave DOM_them in_the_custody_of the_house_of the_commander_of the_bodyguards into the_house_of the_prison the_place_of (of)_where Yōşēf/(Joseph) was_imprisoned there.   (GEN_40:3)

OET-RV: 3and he put them in the custody of the chief of the guards—in the prison where Yosef was also being held. (GEN 40:3)

GEN 42:27בַּמָּלוֹן (bammālōn)  Lemmas=‘בְּ’, ‘מָלוֹן’ contextual morpheme glosses=‘at, place’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, lodging_place’ OSHB GEN 42:27 word 8

OET-LV: 27And_he_opened the_one DOM sack_of_his to_ fodder _give to_his_of_donkey at_place and_he/it_saw DOM silver_of_his and_see/lo/see it was_in_the_mouth_of his_sack_of_of.   (GEN_42:27)

OET-RV: 27At a lodging place that night, one of them opened his sack to feed his donkey and to his horror, he saw his silver inside the top of the sack. (GEN 42:27)

GEN 43:21הַמָּלוֹן (hammālōn)  Lemmas=‘הַ’, ‘מָלוֹן’ contextual morpheme glosses=‘the_lodging, place’ morpheme glosses=‘the, lodging_place’ OSHB GEN 43:21 word 5

OET-LV: 21And_he/it_was if/because we_came to the_lodging_place and_we_opened DOM sacks_of_our and_see/lo/see the_silver_of each_man was_in_the_mouth_of his_sack_of_of silver_of_our in_its_of_weight and_we_have_brought_back DOM_him/it in_our_of_hand.   (GEN_43:21)

OET-RV: 21But when we got to our lodging place that evening, we opened our sacks and got a shock because each man’s silver was in the top of his sack—the full amount of our silver was there. So we’ve brought it back here on this trip, (GEN 43:21)

GEN 44:33תַּחַת (taḩat)  Lemma=‘תַּחַת’ contextual word gloss=‘in_place_of’ possible word glosses=‘below / instead_of’ OSHB GEN 44:33 word 5

OET-LV: 33And_now let_him_remain please servant_of_your in_place_of the_young_man a_slave of_my_of_master and_the_lad let_him_go_up with brothers_of_his.   (GEN_44:33)

OET-RV: 33So now, please let your servant stay as a slave for my master instead of the young man, and let the young man go home with his brothers. (GEN 44:33)

GEN 49:15מְנֻחָה (mənuḩāh)  Lemma=‘מְנוּחָה’ contextual word gloss=‘a_resting_place’ word gloss=‘resting_place’ OSHB GEN 49:15 word 2

OET-LV: 15And_he/it_saw a_resting_place if/because_that it_was_good and_DOM the_earth/land if/because_that it_was_pleasant and_he_bent_down shoulder_of_his to_carry_a_load and_he/it_was (into)_forced_labour_of labouring.   (GEN_49:15)

OET-RV: 15He’ll see that his resting place is good
 ⇔ and that the land is pleasant.
 ⇔ He’ll strain his shoulders to carry a burden.
 ⇔ ≈ He’ll be forced to labour for others. (GEN 49:15)

GEN 50:19הֲתַחַת (hₐtaḩat)  Lemmas=‘הֲ’, ‘תַּחַת’ contextual morpheme glosses=‘in, place_of?’ morpheme glosses=‘?, in_the_place_of’ OSHB GEN 50:19 word 7

OET-LV: 19And_he/it_said to_them Yōşēf do_not fear if/because in_place_of god am_I.   (GEN_50:19)

OET-RV: 19“Don’t be afraid,” Yosef answered. “I’m not God and it’s not my job to decide on your punishment. (GEN 50:19)

EXO 3:5הַמָּקוֹם (hammāqōm)  Lemmas=‘הַ’, ‘מָקוֹם’ contextual morpheme glosses=‘the, place’ morpheme glosses=‘the, place’ OSHB EXO 3:5 word 10

OET-LV: 5And_he/it_said do_not draw_near here take_off sandals_of_your from_under feet_of_your if/because the_place which you are_standing on/upon/above_him/it is_ground_of holiness it.   (EXO_3:5)

OET-RV: 5“Don’t come any closer,” Yahweh said. “Take off your sandals because the place where you’re standing is HOLY ground. (EXO 3:5)

EXO 3:8מְקוֹם (məqōm)  Lemma=‘מָקוֹם’ contextual word gloss=‘the_place_of’ possible word glosses=‘place / spot’ OSHB EXO 3:8 word 19

OET-LV: 8And_I_have_come_down to_deliver_it from_the_hand_of Miʦrayim and_to_bring_it_up from the_earth/land the_that into a_land good and_spacious into a_land flowing_of milk and_honey to the_place_of the_Kənaˊₐnī/(Canaanite)[s] and_the_Ḩittiy[s] and_the_ʼAmorī[s] and_the_Pərizzī[s] and_the_Ḩiūī[s] and_the_Yəⱱūşī/(Jebusite)[s].   (EXO_3:8)

OET-RV: 8So I’ve come down to set them free from Egyptian control and to bring them up from there to a good and wide land—a land flowing with milk and honey. It’s currently the place of the Canaanites, the Hittites, the Amorites, the Perizzites, the Hivites, and the Yebusites. (EXO 3:8)

EXO 4:24בַּמָּלוֹן (bammālōn)  Lemmas=‘בְּ’, ‘מָלוֹן’ contextual morpheme glosses=‘at, place’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, lodging_place’ OSHB EXO 4:24 word 3

OET-LV: 24And_he/it_was on_journey at_place and_he_met_him YHWH and_he/it_sought to_kill_him.   (EXO_4:24)

OET-RV: 24One night as they were overnighting at a lodging place near the road, Yahweh confronted Mosheh and would have killed him, (EXO 4:24)

EXO 5:8תָּשִׂימוּ (tāsīmū)  Lemma=‘שׂים’ contextual word gloss=‘you(pl)_will_place’ word gloss=‘require’ OSHB EXO 5:8 word 9

OET-LV: 8And_DOM the_measurement_of the_bricks which they were_making yesterday three_days_ago you(pl)_will_place on_them not you(pl)_will_diminish from_him/it if/because are_idle they therefore yes/correct/thus/so they are_crying_out to_say let_us_go let_us_sacrifice to_our_of_god.   (EXO_5:8)

OET-RV: 8But keep the same quota of bricks as beforedon’t decrease it because they must be idle if they have time to say, ‘Let us go—let us sacrifice to our god.’ (EXO 5:8)

EXO 7:19מִקְוֵה (miqvēh)  Lemma=‘מִקְוֶה’ contextual word gloss=‘(the)_collecting_place_of’ word gloss=‘reservoirs_of’ OSHB EXO 7:19 word 23

OET-LV: 19and_ YHWH _he/it_said to Mosheh say to ʼAhₐron take staff_of_your and_stretch_out hand_of_your over the_waters_of Miʦrayim over rivers_of_their over canals_of_their and_over pools_of_their and_over every_of (the)_collecting_place_of their_water_of_of so_that_they_may_become blood and_it_was blood in_all the_land_of Miʦrayim and_in_wood(s) and_in_stone(s).   (EXO_7:19)

OET-RV: 19“Tell Aharon to take his staff and stretch out his hand over the waters of Egypt: over their streams, their canals, and their pools, and over every reservoir of their water, and the water will become blood. Then there’ll be blood in the entire country—even in wooden or stone containers of water.” (EXO 7:19)

EXO 15:17מָכוֹן (mākōn)  Lemma=‘מָכוֹן’ contextual word gloss=‘a_place’ word gloss=‘place’ OSHB EXO 15:17 word 5

OET-LV: 17You_will_bring_them and_you_will_plant_them on_the_mountain_of your_inheritance_of_of a_place you_to_dwell you_have_made Oh_YHWH a_sanctuary my_master they_have_established hands_of_your.   (EXO_15:17)

OET-RV: 17Bring them into the land
 ⇔ and establish them on the mountain of your inheritance.
 ⇔ The place you’ve chosen to become your home, Yahweh
 ⇔ a sanctuary built by your hands, master. (EXO 15:17)

EXO 16:29תַּחְתָּיו (taḩtāyv)  Lemmas=‘תַּחַת’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘in, his_place’ morpheme glosses=‘place, his’ OSHB EXO 16:29 word 18

OET-LV: 29Consider if/because_that YHWH he_has_given to/for_you(pl) the_sabbath therefore yes/correct/thus/so he is_giving to/for_you(pl) in_the_day the_sixth bread_of two_days remain everyone in_his_place not anyone let_him_go_out from_his_of_place in_the_day the_seventh.   (EXO_16:29)

OET-RV: 29Listen, Yahweh has given you the Rest Day, so on the Friday he gives you food for two days. On the Saturday, everyone should stay where they are—there’s no need for anyone to go outside searching.” (EXO 16:29)

EXO 16:29מִמְּקֹמוֹ (mimməqomō)  Lemmas=‘מִן’, ‘מָקוֹם’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘from, his_of, place’ morpheme glosses=‘of, place_of, his’ OSHB EXO 16:29 word 22

OET-LV: 29Consider if/because_that YHWH he_has_given to/for_you(pl) the_sabbath therefore yes/correct/thus/so he is_giving to/for_you(pl) in_the_day the_sixth bread_of two_days remain everyone in_his_place not anyone let_him_go_out from_his_of_place in_the_day the_seventh.   (EXO_16:29)

OET-RV: 29Listen, Yahweh has given you the Rest Day, so on the Friday he gives you food for two days. On the Saturday, everyone should stay where they are—there’s no need for anyone to go outside searching.” (EXO 16:29)

EXO 16:33וְהַנַּח (vəhannaḩ)  Lemmas=‘וְ’, ‘נוח’ contextual morpheme glosses=‘and, place’ morpheme glosses=‘and, place’ OSHB EXO 16:33 word 13

OET-LV: 33And_ Mosheh _he/it_said to ʼAhₐron take a_jar_of one and_put (to)_there the_fullness_of the_ˊomer manna and_place DOM_him/it to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH for_keeping to_your(pl)_of_generations.   (EXO_16:33)

OET-RV: 33So Mosheh said to Aharon, “Take a jar and fill it with the full two litres of manna. Place it in front of Yahweh for preservation for your descendants.” (EXO 16:33)

EXO 17:7הַמָּקוֹם (hammāqōm)  Lemmas=‘הַ’, ‘מָקוֹם’ contextual morpheme glosses=‘of, the_place’ morpheme glosses=‘the, place’ OSHB EXO 17:7 word 3

OET-LV: 7And_he/it_called the_name_of the_place Maşşāh and_Mərīⱱāh on the_quarrel_of the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) and_because they_put_to_the_test DOM YHWH to_say (there) is_YHWH in_our_of_midst or not.   (EXO_17:7)

OET-RV: 7Mosheh named that place bothMassah(which means ‘testing’) and ‘Meribah(which means ‘complaining’), because of the conflict among the Israelis and because of how they tested of Yahweh by saying, ‘Is Yahweh among us or not?’ (EXO 17:7)

EXO 18:23מְקֹמוֹ (məqomō)  Lemmas=‘מָקוֹם’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘place_of, its’ morpheme glosses=‘home_of, his / its’ OSHB EXO 18:23 word 15

OET-LV: 23If DOM the_thing the_this you_will_do and_he_will_command_you god and_you_will_be_able to_endure and_also all_of the_people the_this to place_of_its it_will_go in_peace.   (EXO_18:23)

OET-RV: 23If you do that, and if God tells you to proceed, then you’ll be able to endure in the long term, plus all of these people standing around will be able to return to their tents peacefully.” (EXO 18:23)

EXO 20:24הַמָּקוֹם (hammāqōm)  Lemmas=‘הַ’, ‘מָקוֹם’ contextual morpheme glosses=‘(the), place’ morpheme glosses=‘the, place’ OSHB EXO 20:24 word 16

OET-LV: 24An_altar_of earth you_will_make to/for_me and_you_will_sacrifice on/upon/above_him/it DOM offerings_of_your_burnt and_DOM offerings_of_your_peace DOM sheep_of_your and_DOM cattle_of_your in_all (the)_place where I_will_cause_to_be_remembered DOM name_of_my I_will_come to_you and_I_will_bless_you.   (EXO_20:24)

OET-RV: 24You need to make an altar for me out of dirt, and then you can sacrifice your burnt offerings and peace offerings, and your sheep and cattle, on it. I’ll inform you about every place where I want to be worshipped and I’ll come to you and will bless you there. (EXO 20:24)

EXO 21:13מָקוֹם (māqōm)  Lemma=‘מָקוֹם’ contextual word gloss=‘a_place’ word gloss=‘place’ OSHB EXO 21:13 word 9

OET-LV: 13And_which not he_was_lying_in_wait and_(the)_god he_allowed_to_happen to_his_of_hand and_I_will_designate to/for_yourself(m) a_place where he_will_flee (to)_there.   (EXO_21:13)

OET-RV: 13But if it wasn’t premeditated—if God had let it happen as an accident—then I’ll assign a place where the one who hit them can flee to. (EXO 21:13)

EXO 21:23תַּחַת (taḩat)  Lemma=‘תַּחַת’ contextual word gloss=‘in_place_of’ possible word glosses=‘below / instead_of’ OSHB EXO 21:23 word 6

OET-LV: 23And_if harm it_will_be and_you(ms)_will_give a_life in_place_of a_life.   (EXO_21:23)

OET-RV: 23But if there’s serious injury, then you must give a life for a life, (EXO 21:23)

EXO 21:24תַּחַת (taḩat)  Lemma=‘תַּחַת’ contextual word gloss=‘in_place_of’ possible word glosses=‘below / instead_of’ OSHB EXO 21:24 word 2

OET-LV: 24An_eye in_place_of an_eye a_tooth in_place_of a_tooth a_hand in_place_of a_hand a_foot in_place_of a_foot.   (EXO_21:24)

OET-RV: 24an eye for an eye, a tooth for a tooth, a hand for a hand, a foot for a foot, (EXO 21:24)

EXO 21:24תַּחַת (taḩat)  Lemma=‘תַּחַת’ contextual word gloss=‘in_place_of’ possible word glosses=‘below / instead_of’ OSHB EXO 21:24 word 5

OET-LV: 24An_eye in_place_of an_eye a_tooth in_place_of a_tooth a_hand in_place_of a_hand a_foot in_place_of a_foot.   (EXO_21:24)

OET-RV: 24an eye for an eye, a tooth for a tooth, a hand for a hand, a foot for a foot, (EXO 21:24)

EXO 21:24תַּחַת (taḩat)  Lemma=‘תַּחַת’ contextual word gloss=‘in_place_of’ possible word glosses=‘below / instead_of’ OSHB EXO 21:24 word 8

OET-LV: 24An_eye in_place_of an_eye a_tooth in_place_of a_tooth a_hand in_place_of a_hand a_foot in_place_of a_foot.   (EXO_21:24)

OET-RV: 24an eye for an eye, a tooth for a tooth, a hand for a hand, a foot for a foot, (EXO 21:24)

EXO 21:24תַּחַת (taḩat)  Lemma=‘תַּחַת’ contextual word gloss=‘in_place_of’ possible word glosses=‘below / instead_of’ OSHB EXO 21:24 word 11

OET-LV: 24An_eye in_place_of an_eye a_tooth in_place_of a_tooth a_hand in_place_of a_hand a_foot in_place_of a_foot.   (EXO_21:24)

OET-RV: 24an eye for an eye, a tooth for a tooth, a hand for a hand, a foot for a foot, (EXO 21:24)

EXO 21:25תַּחַת (taḩat)  Lemma=‘תַּחַת’ contextual word gloss=‘in_place_of’ possible word glosses=‘below / instead_of’ OSHB EXO 21:25 word 2

OET-LV: 25Burning in_place_of burning bruise in_place_of bruise wound in_place_of wound.   (EXO_21:25)

OET-RV: 25a burn for a burn, a wound for a wound, and a bruise for a bruise. (EXO 21:25)

EXO 21:25תַּחַת (taḩat)  Lemma=‘תַּחַת’ contextual word gloss=‘in_place_of’ possible word glosses=‘below / instead_of’ OSHB EXO 21:25 word 5

OET-LV: 25Burning in_place_of burning bruise in_place_of bruise wound in_place_of wound.   (EXO_21:25)

OET-RV: 25a burn for a burn, a wound for a wound, and a bruise for a bruise. (EXO 21:25)

EXO 21:25תַּחַת (taḩat)  Lemma=‘תַּחַת’ contextual word gloss=‘in_place_of’ possible word glosses=‘below / instead_of’ OSHB EXO 21:25 word 8

OET-LV: 25Burning in_place_of burning bruise in_place_of bruise wound in_place_of wound.   (EXO_21:25)

OET-RV: 25a burn for a burn, a wound for a wound, and a bruise for a bruise. (EXO 21:25)

EXO 21:26תַּחַת (taḩat)  Lemma=‘תַּחַת’ contextual word gloss=‘in_place_of’ possible word glosses=‘below / instead_of’ OSHB EXO 21:26 word 14

OET-LV: 26and_because/when he_will_strike anyone DOM the_eye_of his_male_slave_of_of or DOM the_eye_of his_female_slave_of_of and_he_will_destroy_it to_(the)_person he_will_set_him_free in_place_of eye_of_his.   (EXO_21:26)

OET-RV: 26If a master hits their male or female slave’s eye and damages it, they must let the slave go free in compensation for the eye. (EXO 21:26)

EXO 21:27תַּחַת (taḩat)  Lemma=‘תַּחַת’ contextual word gloss=‘in_place_of’ possible word glosses=‘below / instead_of’ OSHB EXO 21:27 word 10

OET-LV: 27and_if the_tooth_of his_male_slave_of_of or the_tooth_of his_female_slave_of_of he_will_knock_out to_(the)_person he_will_set_him_free in_place_of tooth_of_his.   (EXO_21:27)

OET-RV: 27Or if the master knocks out a tooth of a male or female slave, they must let the slave go free in compensation for the tooth. (EXO 21:27)

EXO 21:36תַּחַת (taḩat)  Lemma=‘תַּחַת’ contextual word gloss=‘in_place_of’ possible word glosses=‘below / instead_of’ OSHB EXO 21:36 word 15

OET-LV: 36Or it_is_known if/because_that is_an_ox prone_to_gore it from_yesterday three_days_ago and_not he_guarded_it owner(s)_of_its certainly_(make_compensation) he_will_make_compensation an_ox in_place_of the_ox and_the_dead_animal it_will_belong for_him/it.   (EXO_21:36)

OET-RV: 36But if it was known that the bull had a habit of goring in the past and its owner hadn’t kept it fenced in, then that owner must certainly give a live bull for the dead one, but the dead animal will become theirs. (EXO 21:36)

EXO 21:37תַּחַת (taḩat)  Lemma=‘תַּחַת’ contextual word gloss=‘in_place_of’ possible word glosses=‘below / instead_of’ OSHB EXO 21:37 word 13

OET-LV: 37 if/because he_will_steal anyone an_ox or a_sheep and_he_will_slaughter_it or he_has_sold_it five cattle he_will_repay in_place_of the_ox and_four sheep in_place_of the_sheep.   (EXO_21:37)

EXO 21:37תַּחַת (taḩat)  Lemma=‘תַּחַת’ contextual word gloss=‘in_place_of’ possible word glosses=‘below / instead_of’ OSHB EXO 21:37 word 17

OET-LV: 37 if/because he_will_steal anyone an_ox or a_sheep and_he_will_slaughter_it or he_has_sold_it five cattle he_will_repay in_place_of the_ox and_four sheep in_place_of the_sheep.   (EXO_21:37)

EXO 23:20הַמָּקוֹם (hammāqōm)  Lemmas=‘הַ’, ‘מָקוֹם’ contextual morpheme glosses=‘the, place’ morpheme glosses=‘the, place’ OSHB EXO 23:20 word 10

OET-LV: 20here I am_about_to_send an_messenger to_your_face to_guard_you on_journey and_to_bring_you into the_place which I_have_prepared.   (EXO_23:20)

OET-RV: 20Listen, I’m about to send a messenger in front of you to guard you on the way, and to take you to the place that I have prepared. (EXO 23:20)

EXO 26:33הַקֹּדֶשׁ (haqqodesh)  Lemmas=‘הַ’, ‘קֹדֶשׁ’ contextual morpheme glosses=‘the_holy, place’ morpheme glosses=‘the, holy_place’ OSHB EXO 26:33 word 17

OET-LV: 33And_you(ms)_will_give DOM the_curtain under the_hooks and_you_will_bring (to)_there from_inside_of to_curtain DOM the_box_of the_transcript and_it_will_separate the_curtain to/for_you(pl) between the_holy_place and_between the_holy_place_of the_holy_places.   (EXO_26:33)

OET-RV: 33Hang the curtain under the clips, then bring the box that contains the agreement inside the curtain. That curtain will separate for you between the sacred section and the very sacred interior. (EXO 26:33)

EXO 26:33קֹדֶשׁ (qodesh)  Lemma=‘קֹדֶשׁ’ contextual word gloss=‘the_holy_place_of’ word gloss=‘holy_of’ OSHB EXO 26:33 word 19

OET-LV: 33And_you(ms)_will_give DOM the_curtain under the_hooks and_you_will_bring (to)_there from_inside_of to_curtain DOM the_box_of the_transcript and_it_will_separate the_curtain to/for_you(pl) between the_holy_place and_between the_holy_place_of the_holy_places.   (EXO_26:33)

OET-RV: 33Hang the curtain under the clips, then bring the box that contains the agreement inside the curtain. That curtain will separate for you between the sacred section and the very sacred interior. (EXO 26:33)

EXO 26:34בְּקֹדֶשׁ (bəqodesh)  Lemmas=‘בְּ’, ‘קֹדֶשׁ’ contextual morpheme glosses=‘in, the_holy_place_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, holy_of’ OSHB EXO 26:34 word 7

OET-LV: 34And_you_will_put DOM the_atonement_cover on the_box_of the_transcript in_the_holy_place_of the_holy_places.   (EXO_26:34)

OET-RV: 34Install the atonement platform as the lid on the box there in the very sacred interior. (EXO 26:34)

EXO 28:29הַקֹּדֶשׁ (haqqodesh)  Lemmas=‘הַ’, ‘קֹדֶשׁ’ contextual morpheme glosses=‘the_holy, place’ morpheme glosses=‘the, sanctuary’ OSHB EXO 28:29 word 13

OET-LV: 29And_ ʼAhₐron _he_will_bear DOM the_names_of the_sons_of Yisrāʼēl/(Israel) on_the_breastpiece_of (the)_judgement over his/its_heart when_he_goes into the_holy_place to_a_memorial to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH continually.   (EXO_28:29)

OET-RV: 29Then whenever Aharon enters the sacred inner room to stand in front of me, he’ll be carrying the names of Yisra’el’s sons over his heart on the sacred pouch that’ll be used for making decisions. (EXO 28:29)

EXO 28:35הַקֹּדֶשׁ (haqqodesh)  Lemmas=‘הַ’, ‘קֹדֶשׁ’ contextual morpheme glosses=‘the_holy, place’ morpheme glosses=‘the, sanctuary’ OSHB EXO 28:35 word 9

OET-LV: 35And_it_was on ʼAhₐron to_serve sound_of_its and_it_will_be_heard when_he_goes into the_holy_place to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH and_when_he_comes_out and_not he_will_die.   (EXO_28:35)

OET-RV: 35Aharon must wear this robe when he’s serving, so when he goes into my presence in the sacred inner room, I’ll hear the bells when he enters and when he leaves, so he won’t die. (EXO 28:35)

EXO 28:43בַּקֹּדֶשׁ (baqqodesh)  Lemmas=‘בְּ’, ‘קֹדֶשׁ’ contextual morpheme glosses=‘in, place’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, sanctuary’ OSHB EXO 28:43 word 15

OET-LV: 43And_they_will_be on ʼAhₐron and_on sons_of_his when_they_go into the_tent_of meeting or when_they_draw_near to the_altar to_serve in_place and_not they_will_bear guilt and_they_will_die it_will_be_a_regulation_of perpetuity to_him/it and_for_his_of_offspring after_him.   (EXO_28:43)

OET-RV: 43they must wear it whenever they enter the sacred tent and whenever they approach the altar to offer sacrifices so they won’t be disobeying and die. Aharon and his descendants must obey that rule forever. (EXO 28:43)

EXO 29:30תַּחְתָּיו (taḩtāyv)  Lemmas=‘תַּחַת’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘in, place_of_him’ morpheme glosses=‘succeeds, him’ OSHB EXO 29:30 word 5

OET-LV: 30Seven_of days he_will_wear_them the_priest/officer in_place_of_him one_of_his_sons who he_will_come into the_tent_of meeting to_serve in_place.   (EXO_29:30)

OET-RV: 30The priest who succeeds him from among his sons, who comes into the sacred tent to serve in the sacred inner room must wear them for seven days. (EXO 29:30)

EXO 29:30בַּקֹּדֶשׁ (baqqodesh)  Lemmas=‘בְּ’, ‘קֹדֶשׁ’ contextual morpheme glosses=‘in, place’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, sanctuary’ OSHB EXO 29:30 word 13

OET-LV: 30Seven_of days he_will_wear_them the_priest/officer in_place_of_him one_of_his_sons who he_will_come into the_tent_of meeting to_serve in_place.   (EXO_29:30)

OET-RV: 30The priest who succeeds him from among his sons, who comes into the sacred tent to serve in the sacred inner room must wear them for seven days. (EXO 29:30)

EXO 29:31בְּמָקֹם (bəmāqom)  Lemmas=‘בְּ’, ‘מָקוֹם’ contextual morpheme glosses=‘in, a_place’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, place’ OSHB EXO 29:31 word 8

OET-LV: 31And_DOM the_ram_of (the)_installation_offering(s) you_will_take and_you_will_boil DOM meat_of_its in_a_place holy.   (EXO_29:31)

OET-RV: 31Take the ram of consecration and boil its meat in a sacred place, (EXO 29:31)

EXO 30:1מִקְטַר (miqţar)  Lemma=‘מִקְטָר’ contextual word gloss=‘a_place_of_smoke_of’ word gloss=‘burning_of’ OSHB EXO 30:1 word 3

OET-LV: 30and_you_will_make an_altar a_place_of_smoke_of incense wood(s)_of acacia you_will_make DOM_him/it.   (EXO_30:1)

OET-RV: 30You must make an altar out of acacia word for burning incense on. (EXO 30:1)

EXO 30:13הַקֹּדֶשׁ (haqqodesh)  Lemmas=‘הַ’, ‘קֹדֶשׁ’ contextual morpheme glosses=‘of, the_holy_place’ morpheme glosses=‘the, sanctuary’ OSHB EXO 30:13 word 10

OET-LV: 13This every_of they_will_pay (the)_one_who_passes_over to those_ the_half_of _enrolled of_the_shekel by_the_shekel_of the_holy_place is_twenty gerah[s] the_shekel (the)_half_of the_shekel is_a_contribution to/for_YHWH.   (EXO_30:13)

OET-RV: 13As each man crosses over to stand with those who’ve been counted, he must pay give a half-shekel coin as an offering to me. (That’s half of the official shekel weight of 12 grams.) (EXO 30:13)

EXO 30:24הַקֹּדֶשׁ (haqqodesh)  Lemmas=‘הַ’, ‘קֹדֶשׁ’ contextual morpheme glosses=‘of, the_holy_place’ morpheme glosses=‘the, sanctuary’ OSHB EXO 30:24 word 5

OET-LV: 24And_cassia five hundred(s) by_the_shekel_of the_holy_place and_oil_of olive[s] a_hin.   (EXO_30:24)

OET-RV: 24and 6kg of fragrant casia bark. (Use the official weight for everything.) Also, four litres of olive oil. (EXO 30:24)

EXO 31:11לַקֹּדֶשׁ (laqqodesh)  Lemmas=‘לְ’, ‘קֹדֶשׁ’ contextual morpheme glosses=‘for, place’ morpheme glosses=‘for_the, sanctuary’ OSHB EXO 31:11 word 7

OET-LV: 11And_DOM the_oil_of (the)_anointing and_DOM the_incense_of the_perfume(s) for_place according_to_all that I_have_commanded_you they_will_do.   (EXO_31:11)

OET-RV:  •  11the anointing oil, and
 • the fragrant incense for the sacred tent.
§ Those craftsmen must make everything exactly according to my instructions. (EXO 31:11)

EXO 33:21מָקוֹם (māqōm)  Lemma=‘מָקוֹם’ contextual word gloss=‘a_place’ word gloss=‘place’ OSHB EXO 33:21 word 4

OET-LV: 21And_ YHWH _he/it_said there a_place is_with_me and_you_will_stand on the_rock.   (EXO_33:21)

OET-RV: 21He continued, “Look, there’s a place near me where you can stand there on the rock. (EXO 33:21)

EXO 35:19בַּקֹּדֶשׁ (baqqodesh)  Lemmas=‘בְּ’, ‘קֹדֶשׁ’ contextual morpheme glosses=‘in, place’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, sanctuary’ OSHB EXO 35:19 word 5

OET-LV: 19DOM the_garments_of the_woven_material to_serve in_place DOM the_garments_of (the)_holiness for_ʼAhₐron the_priest/officer and_DOM the_garments_of his_sons_of_of to_serve_as_priests.   (EXO_35:19)

OET-RV: 19the finely-woven clothing for serving in the Holy Place, the sacred clothes for Aharon the priest, and the clothes for his sons to serve as priests.” (EXO 35:19)

EXO 36:1הַקֹּדֶשׁ (haqqodesh)  Lemmas=‘הַ’, ‘קֹדֶשׁ’ contextual morpheme glosses=‘of, the_holy_place’ morpheme glosses=‘the, sanctuary’ OSHB EXO 36:1 word 20

OET-LV: 36And_ Bəʦalʼēl _he_will_do and_ʼĀhₑlīʼāⱱ and_all/each/any/every person skillful_of heart whom YHWH he_has_put skill and_understanding in_them to_know to_do DOM all_of the_work_of the_service_of the_holy_place to_all/each/any/every that YHWH he_has_commanded.   (EXO_36:1)

OET-RV: 36Bezalel and Oholiab will do the work of constructing all the components of the sacred tent along with any others who are like-minded and who have been given the necessary skills and understanding by Yahweh.” (EXO 36:1)

EXO 36:3הַקֹּדֶשׁ (haqqodesh)  Lemmas=‘הַ’, ‘קֹדֶשׁ’ contextual morpheme glosses=‘of, the_holy_place’ morpheme glosses=‘the, sanctuary’ OSHB EXO 36:3 word 13

OET-LV: 3And_they_took from_to/for_face/front/presence Mosheh DOM all_of the_contribution which they_had_brought the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) for_the_work_of the_service_of the_holy_place to_do DOM_her/it and_they they_brought to_him/it still a_freewill_offering in_morning in_morning.   (EXO_36:3)

OET-RV: 3and they took away all the contributions that the Israelis had brought to Mosheh to be used for the construction of the sacred tent. However the people still continued to bring voluntary offerings every morning. (EXO 36:3)

EXO 36:4הַקֹּדֶשׁ (haqqodesh)  Lemmas=‘הַ’, ‘קֹדֶשׁ’ contextual morpheme glosses=‘of, the_holy_place’ morpheme glosses=‘the, sanctuary’ OSHB EXO 36:4 word 8

OET-LV: 4And_ all_of _they_came the_skillful_people who_were_doing DOM all_of the_work_of the_holy_place person person from_his_of_work which they were_doing.   (EXO_36:4)

OET-RV: 4So all those skilled people came over to start on the work of making the sacred tent, Holy Place came, leaving behind the work that they had been doing, (EXO 36:4)

EXO 36:6הַקֹּדֶשׁ (haqqodesh)  Lemmas=‘הַ’, ‘קֹדֶשׁ’ contextual morpheme glosses=‘of, the_holy_place’ morpheme glosses=‘the, sanctuary’ OSHB EXO 36:6 word 14

OET-LV: 6And_ Mosheh _he/it_commanded and_they_caused_to_pass a_proclamation in_camp to_say a_man and_a_woman not let_them_make again work for_the_contribution_of the_holy_place and_it_was_restrained the_people from_bringing.   (EXO_36:6)

OET-RV: 6So with Mosheh’s agreement, they spread a message around the camp saying, “Please don’t bring any more contributions for the sacred tent.” So the people—men and women—stopped bringing donations (EXO 36:6)

EXO 38:24הַקֹּדֶשׁ (haqqodesh)  Lemmas=‘הַ’, ‘קֹדֶשׁ’ contextual morpheme glosses=‘of, the_holy_place’ morpheme glosses=‘the, sanctuary’ OSHB EXO 38:24 word 7

OET-LV: 24all_of the_gold which_was_used for_work in_all_of the_work_of the_holy_place and_he/it_was the_gold_of the_wave-offering nine and_twenty talent[s] and_seven hundred(s) and_thirty shekel[s] by_the_shekel_of the_holy_place.   (EXO_38:24)

OET-RV: 24The gold that they used for the construction of the sacred tent was measured at 965kg. This was the gold from the wave offering and was weighed using the official standard weights. (EXO 38:24)

EXO 38:24הַקֹּדֶשׁ (haqqodesh)  Lemmas=‘הַ’, ‘קֹדֶשׁ’ contextual morpheme glosses=‘of, the_holy_place’ morpheme glosses=‘the, sanctuary’ OSHB EXO 38:24 word 19

OET-LV: 24all_of the_gold which_was_used for_work in_all_of the_work_of the_holy_place and_he/it_was the_gold_of the_wave-offering nine and_twenty talent[s] and_seven hundred(s) and_thirty shekel[s] by_the_shekel_of the_holy_place.   (EXO_38:24)

OET-RV: 24The gold that they used for the construction of the sacred tent was measured at 965kg. This was the gold from the wave offering and was weighed using the official standard weights. (EXO 38:24)

EXO 38:25הַקֹּדֶשׁ (haqqodesh)  Lemmas=‘הַ’, ‘קֹדֶשׁ’ contextual morpheme glosses=‘of, the_holy_place’ morpheme glosses=‘the, sanctuary’ OSHB EXO 38:25 word 13

OET-LV: 25And_the_silver_of those_enrolled_of the_congregation was_one_hundred_of talent[s] and_one_thousand and_seven hundred(s) and_five and_seventy shekel[s] by_the_shekel_of the_holy_place.   (EXO_38:25)

OET-RV: 25The silver contributed by the people was measured at 3,420kg also using the official weights. (EXO 38:25)

EXO 38:26הַקֹּדֶשׁ (haqqodesh)  Lemmas=‘הַ’, ‘קֹדֶשׁ’ contextual morpheme glosses=‘of, the_holy_place’ morpheme glosses=‘the, sanctuary’ OSHB EXO 38:26 word 6

OET-LV: 26A_beka for_head the_half_of the_shekel by_the_shekel_of the_holy_place to_all/each/any/every (the)_one_who_passed_over to those_enrolled from_a_son_of twenty year[s] and_(to)_upwards to_six hundred(s) thousand and_three_of thousand(s) and_five hundred(s) and_fifty.   (EXO_38:26)

OET-RV: 26During the census, every male who was twenty years old or older paid a 5g silver coin—a total of 603,550 men. (EXO 38:26)

EXO 38:27הַקֹּדֶשׁ (haqqodesh)  Lemmas=‘הַ’, ‘קֹדֶשׁ’ contextual morpheme glosses=‘of, the_holy_place’ morpheme glosses=‘the, sanctuary’ OSHB EXO 38:27 word 8

OET-LV: 27And_he/it_was the_one_hundred_of the_talent[s]_of (the)_silver to_throw DOM the_bases_of the_holy_place and_DOM the_bases_of the_curtain a_hundred_of bases for_the_one_hundred_of the_talent[s] a_talent for_base.   (EXO_38:27)

OET-RV: 27They’d used 3,400kg of silver to make the bases under the pillars that supported the sacred tent’s curtains (34kg for each of one hundred bases) (EXO 38:27)

EXO 39:1בַּקֹּדֶשׁ (baqqodesh)  Lemmas=‘בְּ’, ‘קֹדֶשׁ’ contextual morpheme glosses=‘in, place’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, sanctuary’ OSHB EXO 39:1 word 10

OET-LV: 39And_from the_violet_stuff and_the_purple and_the_scarlet_stuff_of the_scarlet they_made garments_of woven_material to_serve in_place and_they_made DOM the_garments_of (the)_holiness which belong_to_ʼAhₐron just_as he_had_commanded YHWH DOM Mosheh.   (EXO_39:1)

OET-RV: 39They used the blue, purple, and scarlet cloth to make the sacred clothes to be used in the sacred tent. They made Aharon’s clothes just as Yahweh had instructed Mosheh. (EXO 39:1)

EXO 39:41בַּקֹּדֶשׁ (baqqodesh)  Lemmas=‘בְּ’, ‘קֹדֶשׁ’ contextual morpheme glosses=‘in, place’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, sanctuary’ OSHB EXO 39:41 word 5

OET-LV: 41DOM the_garments_of the_woven_material to_serve in_place DOM the_garments_of (the)_holiness for_ʼAhₐron the_priest/officer and_DOM the_garments_of his_sons_of_of to_serve_as_priests.   (EXO_39:41)

OET-RV: 41and the finely-woven clothes for serving in the holy place, the sacred clothes for Aharon the priest, and the clothes for his sons to serve as priests. (EXO 39:41)

LEV 1:16מְקוֹם (məqōm)  Lemma=‘מָקוֹם’ contextual word gloss=‘the_place_of’ possible word glosses=‘place / spot’ OSHB LEV 1:16 word 11

OET-LV: 16And_he_will_remove DOM craw_of_its with_its_of_feather[s] and_he_will_throw DOM_her/it beside the_altar eastward to the_place_of the_fatty_ash.   (LEV_1:16)

OET-RV: 16Then he must pull out the crop with its contents, and throw it down on the eastern side of the altar where the ashes are. (LEV 1:16)

LEV 2:15וְשַׂמְתָּ (vəsamtā)  Lemmas=‘וְ’, ‘שׂים’ contextual morpheme glosses=‘and, you_will_place’ morpheme glosses=‘and, lay’ OSHB LEV 2:15 word 4

OET-LV: 15And_you_will_put on/upon_it(f) oil and_you_will_place on/upon_it(f) frankincense is_a_grain_offering it.   (LEV_2:15)

OET-RV: 15with olive oil on it and some frankincense on top. That also becomes a grain offering, (LEV 2:15)

LEV 4:6הַקֹּדֶשׁ (haqqodesh)  Lemmas=‘הַ’, ‘קֹדֶשׁ’ contextual morpheme glosses=‘of, the_holy_place’ morpheme glosses=‘the, sanctuary’ OSHB LEV 4:6 word 16

OET-LV: 6And_he_will_dip the_priest/officer DOM finger_of_his in_blood and_he_will_spatter some_of the_blood seven times to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH with the_face_of the_curtain_of the_holy_place.   (LEV_4:6)

OET-RV: 6he must dip his finger into it and seven times he must flick the blood towards the front of the curtain of the sanctuary in front of Yahweh. (LEV 4:6)

LEV 4:12מָקוֹם (māqōm)  Lemma=‘מָקוֹם’ contextual word gloss=‘a_place’ word gloss=‘place’ OSHB LEV 4:12 word 9

OET-LV: 12And_he_will_bring_out DOM all_of the_bull to from_the_outside of_camp to a_place pure to the_pouring_out_of the_fatty_ash and_he_will_burn DOM_him/it on wood(s) with_fire at the_pouring_out_of the_fatty_ash it_will_be_burnt.   (LEV_4:12)

OET-RV: 12must be taken outside the camp to the clean place where they pour out the ashes, and they must make a fire with wood there on top of the ashes and burn it there. (LEV 4:12)

LEV 4:24בִּמְקוֹם (bimqōm)  Lemmas=‘בְּ’, ‘מָקוֹם’ contextual morpheme glosses=‘in, the_place_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, place_of’ OSHB LEV 4:24 word 8

OET-LV: 24And_he_will_lean his/its_hand on the_head_of the_male_goat and_he_will_cut_the_throat_of DOM_him/it in_the_place_of (of)_where someone_cuts_the_throat_of DOM the_burnt_offering to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH is_a_sin_offering it.   (LEV_4:24)

OET-RV: 24He must place his hand on its head and slaughter it in the place where the animals for the burnt offering are slaughtered. It will be a sin offering, (LEV 4:24)

LEV 4:29בִּמְקוֹם (bimqōm)  Lemmas=‘בְּ’, ‘מָקוֹם’ contextual morpheme glosses=‘in, the_place_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, place_of’ OSHB LEV 4:29 word 10

OET-LV: 29And_he_will_lean DOM his/its_hand on the_head_of the_sin_offering and_he_will_cut_the_throat_of DOM the_sin_offering in_the_place_of the_burnt_offering.   (LEV_4:29)

OET-RV: 29He must place his hand on the head of the goat that’s a sin offering, and slaughter it at the place for burnt offerings. (LEV 4:29)

LEV 4:33בִּמְקוֹם (bimqōm)  Lemmas=‘בְּ’, ‘מָקוֹם’ contextual morpheme glosses=‘in, the_place_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, place_of’ OSHB LEV 4:33 word 10

OET-LV: 33And_he_will_lean DOM his/its_hand on the_head_of the_sin_offering and_he_will_cut_the_throat_of DOM_her/it to_a_sin_offering in_the_place_of (of)_where someone_cuts_the_throat_of DOM the_burnt_offering.   (LEV_4:33)

OET-RV: 33The presenter must put their hand on the head of the lamb and slaughter it as a sin offering at the place where burnt offerings are slaughtered. (LEV 4:33)

LEV 5:11יָשִׂים (yāsīm)  Lemma=‘שׂים’ contextual word gloss=‘he_will_place’ word gloss=‘put’ OSHB LEV 5:11 word 21

OET-LV: 11and_if not it_will_reach his/its_hand to_two_of turtle-doves or to_two_of young_ones_of a_dove and_he_will_bring DOM present_of_his which he_has_sinned (the)_tenth_of (the)_ʼēyfāh fine_flour to_a_sin_offering not he_will_place on/upon_it(f) oil and_not he_will_put on/upon_it(f) frankincense if/because is_a_sin_offering it.   (LEV_5:11)

OET-RV: 11However if that person still can’t afford those two doves or young pigeons, then they can present a kilogram of fine wheat flour for a sin offering. It mustn’t have oil or frankincense in it because it’s a sin offering. (LEV 5:11)

LEV 5:15הַקֹּדֶשׁ (haqqodesh)  Lemmas=‘הַ’, ‘קֹדֶשׁ’ contextual morpheme glosses=‘of, the_holy_place’ morpheme glosses=‘the, sanctuary’ OSHB LEV 5:15 word 21

OET-LV: 15Anyone if/because it_will_act_unfaithfully unfaithfulness and_it_will_sin by_inadvertence from_the_holy_things_of YHWH and_he_will_bring DOM offering_of_his_guilt to/for_YHWH a_ram unblemished from the_flock by_your_of_valuation silver_of shekels by_the_shekel_of the_holy_place to_a_guilt_offering.   (LEV_5:15)

OET-RV: 15If someone acts unfaithfully but unintentionally desecrates something that’s sacred to Yahweh, then because of their guilt, that person must present ram with no defects from the flock, or silver coins using the official valuation, as a guilt offering. (LEV 5:15)

LEV 6:3וְשָׂמוֹ (vəsāmō)  Lemmas=‘וְ’, ‘שׂים’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, he, will_place_it’ morpheme glosses=‘and, place, them’ OSHB LEV 6:3 word 20

OET-LV: 3 and_he_will_put_on the_priest/officer garment_of_his linen and_undergarments_of linen he_will_put_on on body_of_his and_he_will_lift_up DOM the_fatty_ash which it_will_consume the_fire DOM the_burnt_offering on the_altar and_he_will_place_it beside the_altar.   (LEV_6:3)

OET-RV: 3or by finding lost property and then denying it, or making an oath that was knowingly false, or by any other typical transgression that people do, (LEV 6:3)

LEV 6:4מָקוֹם (māqōm)  Lemma=‘מָקוֹם’ contextual word gloss=‘a_place’ word gloss=‘place’ OSHB LEV 6:4 word 14

OET-LV: 4 and_he_will_strip_off DOM garments_of_his and_he_will_put_on garments other and_he_will_take_out DOM the_fatty_ash to from_the_outside of_camp to a_place pure.   (LEV_6:4)

OET-RV: 4then they’ve become guilty as a result of that transgression. That person must return what was stolen or extorted, or return the deposit or the lost property, (LEV 6:4)

LEV 6:9בְּמָקוֹם (bəmāqōm)  Lemmas=‘בְּ’, ‘מָקוֹם’ contextual morpheme glosses=‘in, a_place’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, place’ OSHB LEV 6:9 word 8

OET-LV: 9 and_the_remainder from_her/it ʼAhₐron they_will_eat and_his_of_sons unleavened_bread(s) it_will_be_eaten in_a_place holy in_the_courtyard_of the_tent_of meeting they_will_eat_it.   (LEV_6:9)

OET-RV: 9“Tell Aharon (Aaron) and his sons that these are the regulations for the burnt offerings: The burnt offering must remain on the altar’s hearth, on the altar all night until the morning and the fire must be kept burning on it. (LEV 6:9)

LEV 6:15תַּחְתָּיו (taḩtāyv)  Lemmas=‘תַּחַת’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘in, place_of_him’ morpheme glosses=‘succeed, his’ OSHB LEV 6:15 word 3

OET-LV: 15 and_the_priest (the)_anointed in_place_of_him one_of_his_sons he_will_offer DOM_her/it a_prescribed_portion_of perpetuity to/for_YHWH a_whole_offering it_will_be_made_to_smoke.   (LEV_6:15)

OET-RV: 15The priest must take a handful of the flour from that grain offering, being sure it includes some of the oil and the incense, and burn it on the altar as a memorial portion to become a pleasing aroma for Yahweh. (LEV 6:15)

LEV 6:18בִּמְקוֹם (bimqōm)  Lemmas=‘בְּ’, ‘מָקוֹם’ contextual morpheme glosses=‘in, the_place_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, place_of’ OSHB LEV 6:18 word 10

OET-LV: 18 speak to ʼAhₐron and_near/to sons_of_his to_say this is_the_legal_procedure_of the_sin_offering in_the_place_of (of)_where it_has_its_throat_cut the_burnt_offering it_will_have_its_throat_cut the_sin_offering to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH is_a_holy_thing_of holy_things it.   (LEV_6:18)

OET-RV: 18Any of Aharon’s male descendants can eat it—it’ll be their portion from Yahweh’s gifts throughout the generations. Anyone who touches Yahweh’s gifts will become sacred themself.” (LEV 6:18)

LEV 6:19בְּמָקוֹם (bəmāqōm)  Lemmas=‘בְּ’, ‘מָקוֹם’ contextual morpheme glosses=‘in, a_place’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, place’ OSHB LEV 6:19 word 5

OET-LV: 19 the_priest/officer who_makes_a_sin_offering DOM_her/it he_will_eat_it in_a_place holy it_will_be_eaten in_the_courtyard_of the_tent_of meeting.   (LEV_6:19)

OET-RV: 19Then Yahweh told Mosheh, (LEV 6:19)

LEV 6:20בְּמָקוֹם (bəmāqōm)  Lemmas=‘בְּ’, ‘מָקוֹם’ contextual morpheme glosses=‘in, a_place’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, place’ OSHB LEV 6:20 word 15

OET-LV: 20 all that it_will_touch (in)_its_of_meat it_will_be_holy and_which he_will_spatter any_of_its_blood on the_garment that_which he_will_spatter on/upon_it(f) you_will_wash in_a_place holy.   (LEV_6:20)

OET-RV: 20“On the day when one of Aharon’s male descendants is consecrated as a priest, this is what he must present to Yahweh: a continual grain offering of a kilogram of fine wheat flour—half for the morning and half for the evening. (LEV 6:20)

LEV 6:23בַּקֹּדֶשׁ (baqqodesh)  Lemmas=‘בְּ’, ‘קֹדֶשׁ’ contextual morpheme glosses=‘in, place’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, holy_place’ OSHB LEV 6:23 word 10

OET-LV: 23 and_all sin_offering which it_will_be_brought_in any_of_its_blood into the_tent_of meeting to_make_atonement in_place not it_will_be_eaten with_fire it_will_be_burnt.   (LEV_6:23)

OET-RV: 23Any grain offering by a priest must be completely burnt—it must not be eaten.” (LEV 6:23)

LEV 7:2בִּמְקוֹם (bimqōm)  Lemmas=‘בְּ’, ‘מָקוֹם’ contextual morpheme glosses=‘in, the_place_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, place_of’ OSHB LEV 7:2 word 1

OET-LV: 2In_the_place_of (of)_where people_cut_the_throat_of DOM the_burnt_offering people_will_cut_the_throat_of DOM the_guilt_offering and_DOM blood_of_its he_will_sprinkle on the_altar all_around.   (LEV_7:2)

OET-RV: 2The guilt offering must be slaughtered at the same place as the burnt offerings, and the blood must be splashed on each side of the altar. (LEV 7:2)

LEV 7:6בְּמָקוֹם (bəmāqōm)  Lemmas=‘בְּ’, ‘מָקוֹם’ contextual morpheme glosses=‘in, a_place’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, place’ OSHB LEV 7:6 word 5

OET-LV: 6Every_of male among_priests he_will_eat_it in_a_place holy it_will_be_eaten is_a_holy_thing_of holy_things it.   (LEV_7:6)

OET-RV: 6Any male in the priests’ families may eat it—it’s very sacred. (LEV 7:6)

LEV 10:4הַקֹּדֶשׁ (haqqodesh)  Lemmas=‘הַ’, ‘קֹדֶשׁ’ contextual morpheme glosses=‘of, the_holy_place’ morpheme glosses=‘the, sanctuary’ OSHB LEV 10:4 word 19

OET-LV: 4And_ Mosheh _he/it_called (to) Mīshāʼēl and_near/to ʼElīʦāfān the_sons_of ˊUzziyʼēl the_uncle_of ʼAhₐron and_he/it_said to_them draw_near carry DOM relatives_of_your(pl) from_with the_face_of the_holy_place to from_the_outside of_camp.   (LEV_10:4)

OET-RV: 4Then Mosheh summoned Mishael and Elitsafan, the sons of Aharon’s Uncle Uzziyel, and told them, “Come and help by carrying your cousins’ bodies from the sacred place here to a place outside the camp.” (LEV 10:4)

LEV 10:13בְּמָקוֹם (bəmāqōm)  Lemmas=‘בְּ’, ‘מָקוֹם’ contextual morpheme glosses=‘in, a_place’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, place’ OSHB LEV 10:13 word 3

OET-LV: 13And_you(pl)_will_eat DOM_her/it in_a_place holy if/because prescribed_portion_of_is_your and_the_prescribed_portion_of your(pl)_sons_of_of it from_the_fire_offerings_of YHWH if/because thus I_have_been_commanded.   (LEV_10:13)

OET-RV: 13You all must eat it in a sacred place, because it’s the portion for you and your sons from the gifts to Yahweh, because that’s what I’ve been instructed. (LEV 10:13)

LEV 10:14בְּמָקוֹם (bəmāqōm)  Lemmas=‘בְּ’, ‘מָקוֹם’ contextual morpheme glosses=‘in, a_place’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, place’ OSHB LEV 10:14 word 8

OET-LV: 14And_DOM the_breast_of the_wave-offering and_DOM the_thigh_of the_contribution you(pl)_will_eat in_a_place pure you and_your(pl)_of_sons and_your(pl)_of_daughters with_you if/because portion_of_your_prescribed and_the_prescribed_portion_of your(pl)_children_of_of they_have_been_given from_the_sacrifices_of the_peace_offerings_of the_people_of Yisrāʼēl/(Israel).   (LEV_10:14)

OET-RV: 14Also, you all must eat the breast meat from the wave offering and the thigh from the contribution offering in a ‘clean’ place. Your sons and daughters can join you all for that, because that food has been given as the portion for you and your children from the peace offering sacrifices from the Israelis. (LEV 10:14)

LEV 10:17בִּמְקוֹם (bimqōm)  Lemmas=‘בְּ’, ‘מָקוֹם’ contextual morpheme glosses=‘in, the_place_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, area_of’ OSHB LEV 10:17 word 6

OET-LV: 17Why not did_you(pl)_eat DOM the_sin_offering in_the_place_of (the)_holiness if/because is_a_holy_thing_of holy_things it and_it he_gave to/for_you(pl) to_bear DOM the_iniquity_of the_congregation to_make_atonement on_them to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH.   (LEV_10:17)

OET-RV: 17“Why didn’t you eat that sin offering in the sacred place, because it’s very sacred and he gave it to you to bear the community’s guilt then to make them right with Yahweh. (LEV 10:17)

LEV 10:18הַקֹּדֶשׁ (haqqodesh)  Lemmas=‘הַ’, ‘קֹדֶשׁ’ contextual morpheme glosses=‘the_holy, place’ morpheme glosses=‘the, sanctuary’ OSHB LEV 10:18 word 7

OET-LV: 18Here not it_was_brought DOM blood_of_its into the_holy_place within certainly_(eat) you(pl)_will_eat DOM_her/it in_place just_as I_commanded.   (LEV_10:18)

OET-RV: 18Listen here! Its blood wasn’t taken into the inner sacred place, so you must eat it in the sacred place just like I told you to do!” (LEV 10:18)

LEV 10:18בַּקֹּדֶשׁ (baqqodesh)  Lemmas=‘בְּ’, ‘קֹדֶשׁ’ contextual morpheme glosses=‘in, place’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, sanctuary’ OSHB LEV 10:18 word 12

OET-LV: 18Here not it_was_brought DOM blood_of_its into the_holy_place within certainly_(eat) you(pl)_will_eat DOM_her/it in_place just_as I_commanded.   (LEV_10:18)

OET-RV: 18Listen here! Its blood wasn’t taken into the inner sacred place, so you must eat it in the sacred place just like I told you to do!” (LEV 10:18)

LEV 11:36מִקְוֵה (miqvēh)  Lemma=‘מִקְוֶה’ contextual word gloss=‘a_collecting_place_of’ word gloss=‘collecting_of’ OSHB LEV 11:36 word 4

OET-LV: 36Nevertheless a_spring and_a_cistern a_collecting_place_of water it_will_be pure and_one_who_touches (in)_their_of_carcass he_will_be_unclean.   (LEV_11:36)

OET-RV: 36However a spring or a cistern for collecting water will be ‘clean’, but anyone touching that dead body will be ‘unclean’. (LEV 11:36)

LEV 13:19בִּמְקוֹם (bimqōm)  Lemmas=‘בְּ’, ‘מָקוֹם’ contextual morpheme glosses=‘in, the_place_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, place_of’ OSHB LEV 13:19 word 2

OET-LV: 19And_it_was in_the_place_of the_boil a_swelling white or a_bright_spot white reddish and_he_will_present_himself to the_priest/officer.   (LEV_13:19)

OET-RV: 19 (LEV 13:19)

LEV 13:23תַּחְתֶּיהָ (taḩteyhā)  Lemmas=‘תַּחַת’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘in, its_place’ morpheme glosses=‘in_one_place, it’ OSHB LEV 13:23 word 2

OET-LV: 23And_if in_its_place it_will_stay the_bright_spot not it_has_spread is_the_scar_of the_boil it and_he_will_declare_him_pure the_priest/officer.   (LEV_13:23)

OET-RV: 23 (LEV 13:23)

LEV 13:28תַּחְתֶּיהָ (taḩteyhā)  Lemmas=‘תַּחַת’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘in, its_place’ morpheme glosses=‘in_~_place, its’ OSHB LEV 13:28 word 2

OET-LV: 28And_if in_its_place it_will_stay the_bright_spot not it_has_spread in_skin and_it is_dull is_the_swelling_of the_burn it and_he_will_declare_him_pure the_priest/officer if/because is_the_scar_of the_burn it.   (LEV_13:28)

OET-RV: 28 (LEV 13:28)

LEV 14:13בִּמְקוֹם (bimqōm)  Lemmas=‘בְּ’, ‘מָקוֹם’ contextual morpheme glosses=‘in, the_place_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, place_of’ OSHB LEV 14:13 word 4

OET-LV: 13And_he_will_cut_the_throat_of DOM the_male_lamb in_the_place_of (of)_where someone_cuts_the_throat_of DOM the_sin_offering and_DOM the_burnt_offering in_the_place_of (the)_holiness if/because like_offering the_guilt_offering it belongs_to_priest is_a_holy_thing_of holy_things it.   (LEV_14:13)

OET-RV: 13 (LEV 14:13)

LEV 14:13בִּמְקוֹם (bimqōm)  Lemmas=‘בְּ’, ‘מָקוֹם’ contextual morpheme glosses=‘in, the_place_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, place_of’ OSHB LEV 14:13 word 11

OET-LV: 13And_he_will_cut_the_throat_of DOM the_male_lamb in_the_place_of (of)_where someone_cuts_the_throat_of DOM the_sin_offering and_DOM the_burnt_offering in_the_place_of (the)_holiness if/because like_offering the_guilt_offering it belongs_to_priest is_a_holy_thing_of holy_things it.   (LEV_14:13)

OET-RV: 13 (LEV 14:13)

LEV 14:28מְקוֹם (məqōm)  Lemma=‘מָקוֹם’ contextual word gloss=‘the_place_of’ possible word glosses=‘place / spot’ OSHB LEV 14:28 word 22

OET-LV: 28And_he/it_gave the_priest/officer some_of the_oil which is_on palm_of_his on the_lobe_of the_ear_of the_one_purifying_himself (the)_right and_on the_thumb_of his/its_hand (the)_right and_on the_big_toe_of his_foot_of_of (the)_right on the_place_of the_blood_of the_guilt_offering.   (LEV_14:28)

OET-RV: 28 (LEV 14:28)

LEV 14:40מָקוֹם (māqōm)  Lemma=‘מָקוֹם’ contextual word gloss=‘a_place’ word gloss=‘place’ OSHB LEV 14:40 word 15

OET-LV: 40And_he_will_command the_priest/officer and_people_will_tear_out DOM the_stones which is_in_them the_plague and_they_will_throw them to from_the_outside of_city to a_place unclean.   (LEV_14:40)

OET-RV: 40 (LEV 14:40)

LEV 14:41מָקוֹם (māqōm)  Lemma=‘מָקוֹם’ contextual word gloss=‘a_place’ word gloss=‘place’ OSHB LEV 14:41 word 15

OET-LV: 41And_DOM the_house he_will_scrape from_inside all_around and_people_will_pour_out DOM the_dust which they_have_scraped_off to from_the_outside of_city to a_place unclean.   (LEV_14:41)

OET-RV: 41 (LEV 14:41)

LEV 14:42תַּחַת (taḩat)  Lemma=‘תַּחַת’ contextual word gloss=‘in_place_of’ possible word glosses=‘below / instead_of’ OSHB LEV 14:42 word 6

OET-LV: 42And_they_will_take stones other and_they_will_bring_them to in_place_of the_stones and_dust other he_will_take and_he_will_plaster DOM the_house.   (LEV_14:42)

OET-RV: 42 (LEV 14:42)

LEV 14:45מָקוֹם (māqōm)  Lemma=‘מָקוֹם’ contextual word gloss=‘a_place’ word gloss=‘place’ OSHB LEV 14:45 word 17

OET-LV: 45And_he_will_pull_down DOM the_house DOM stones_of_its and_DOM wood(s)_of_its and_DOM all_of the_dust_of the_house and_he_will_take_them_out to from_the_outside of_city to a_place unclean.   (LEV_14:45)

OET-RV: 45 (LEV 14:45)

LEV 15:31מִשְׁכָּנִי (mishkānī)  Lemmas=‘מִשְׁכָּן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘place_of, my_dwelling’ morpheme glosses=‘tabernacle_of, my’ OSHB LEV 15:31 word 11

OET-LV: 31And_you(pl)_will_keep_separate DOM the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) from_their_of_uncleanness and_not they_will_die in_their_of_uncleanness because_they_made_unclean DOM place_of_my_dwelling which is_among_of_them.   (LEV_15:31)

OET-RV: 31 (LEV 15:31)

LEV 16:2הַקֹּדֶשׁ (haqqodesh)  Lemmas=‘הַ’, ‘קֹדֶשׁ’ contextual morpheme glosses=‘the_holy, place’ morpheme glosses=‘the, sanctuary’ OSHB LEV 16:2 word 14

OET-LV: 2And_ YHWH _he/it_said to Mosheh speak to ʼAhₐron your(ms)_brother/kindred and_not let_him_come at_every_of time into the_holy_place from_inside_of to_curtain to the_face_of the_atonement_cover which is_on the_box and_not he_will_die if/because in_cloud I_will_appear over the_atonement_cover.   (LEV_16:2)

OET-RV: 2 (LEV 16:2)

LEV 16:3הַקֹּדֶשׁ (haqqodesh)  Lemmas=‘הַ’, ‘קֹדֶשׁ’ contextual morpheme glosses=‘the_holy, place’ morpheme glosses=‘the, holy_place’ OSHB LEV 16:3 word 5

OET-LV: 3With_this he_will_come ʼAhₐron into the_holy_place with_a_bull a_young_one_of the_herd to_a_sin_offering and_a_ram to_a_burnt_offering.   (LEV_16:3)

OET-RV: 3 (LEV 16:3)

LEV 16:16הַקֹּדֶשׁ (haqqodesh)  Lemmas=‘הַ’, ‘קֹדֶשׁ’ contextual morpheme glosses=‘the_holy, place’ morpheme glosses=‘the, sanctuary’ OSHB LEV 16:16 word 3

OET-LV: 16And_he_will_make_atonement on the_holy_place from_the_uncleanness(es)_of the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) and_from_their_of_transgressions to/from_all/each/any/every sins_of_their and_thus/so/as_follows he_will_do to_the_tent_of meeting which_dwells with_them in_the_middle uncleanness(es)_of_their.   (LEV_16:16)

OET-RV: 16 (LEV 16:16)

LEV 16:17בַּקֹּדֶשׁ (baqqodesh)  Lemmas=‘בְּ’, ‘קֹדֶשׁ’ contextual morpheme glosses=‘in, place’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, sanctuary’ OSHB LEV 16:17 word 9

OET-LV: 17And_all person not he_will_be in_the_tent_of meeting when_he_goes to_make_atonement in_place until he_comes_out and_he_will_make_atonement for_himself and_for household_of_his and_for all_of the_assembly_of Yisrāʼēl/(Israel).   (LEV_16:17)

OET-RV: 17 (LEV 16:17)

LEV 16:20הַקֹּדֶשׁ (haqqodesh)  Lemmas=‘הַ’, ‘קֹדֶשׁ’ contextual morpheme glosses=‘the_holy, place’ morpheme glosses=‘the, holy_place’ OSHB LEV 16:20 word 4

OET-LV: 20And_he_will_finish from_making_atonement_for DOM the_holy_place and_DOM the_tent_of meeting and_DOM the_altar and_he_will_present DOM the_male_goat (the)_living.   (LEV_16:20)

OET-RV: 20 (LEV 16:20)

LEV 16:23הַקֹּדֶשׁ (haqqodesh)  Lemmas=‘הַ’, ‘קֹדֶשׁ’ contextual morpheme glosses=‘the_holy, place’ morpheme glosses=‘the, holy_place’ OSHB LEV 16:23 word 14

OET-LV: 23And_ ʼAhₐron _he_will_go into the_tent_of meeting and_he_will_strip_off DOM the_garments_of (the)_linen which he_wore when_he_went into the_holy_place and_he_will_leave_them there.   (LEV_16:23)

OET-RV: 23 (LEV 16:23)

LEV 16:24בְּמָקוֹם (bəmāqōm)  Lemmas=‘בְּ’, ‘מָקוֹם’ contextual morpheme glosses=‘in, a_place’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, place’ OSHB LEV 16:24 word 5

OET-LV: 24And_he_will_wash DOM body_of_his with_water in_a_place holy and_he_will_put_on DOM garments_of_his and_he_will_come_out and_he_will_offer DOM offering_of_his_burnt and_DOM the_burnt_offering_of the_people and_he_will_make_atonement for_himself and_for the_people.   (LEV_16:24)

OET-RV: 24 (LEV 16:24)

LEV 16:27בַּקֹּדֶשׁ (baqqodesh)  Lemmas=‘בְּ’, ‘קֹדֶשׁ’ contextual morpheme glosses=‘in, place’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, holy_place’ OSHB LEV 16:27 word 12

OET-LV: 27And_DOM the_bull_of the_sin_offering and_DOM the_male_goat_of the_sin_offering which it_was_brought DOM blood_of_their to_make_atonement in_place someone_will_bring_out to from_the_outside of_camp and_people_will_burn with_fire DOM hides_of_their and_DOM flesh_of_their and_DOM dung_of_their.   (LEV_16:27)

OET-RV: 27 (LEV 16:27)

LEV 16:32תַּחַת (taḩat)  Lemma=‘תַּחַת’ contextual word gloss=‘in_place_of’ possible word glosses=‘below / instead_of’ OSHB LEV 16:32 word 11

OET-LV: 32And_he_will_make_atonement the_priest/officer whom someone_will_anoint DOM_him/it and_which someone_will_fill DOM his/its_hand to_serve_as_priest in_place_of his/its_father and_he_will_wear DOM the_garments_of (the)_linen the_garments_of (the)_holiness.   (LEV_16:32)

OET-RV: 32 (LEV 16:32)

LEV 24:6וְשַׂמְתָּ (vəsamtā)  Lemmas=‘וְ’, ‘שׂים’ contextual morpheme glosses=‘and, you_will_place’ morpheme glosses=‘and, set’ OSHB LEV 24:6 word 1

OET-LV: 6And_you_will_place them two rows six the_row on the_table (the)_pure to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH.   (LEV_24:6)

OET-RV: 6 (LEV 24:6)

LEV 24:9בְּמָקוֹם (bəmāqōm)  Lemmas=‘בְּ’, ‘מָקוֹם’ contextual morpheme glosses=‘in, a_place’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, place’ OSHB LEV 24:9 word 5

OET-LV: 9And_it_will_belong to_ʼAhₐron and_to_his_of_sons and_they_will_eat_it in_a_place holy if/because is_a_holy_thing_of holy_things it to_him/it from_the_fire_offerings_of YHWH a_prescribed_portion_of perpetuity.   (LEV_24:9)

OET-RV: 9 (LEV 24:9)

LEV 24:18תַּחַת (taḩat)  Lemma=‘תַּחַת’ contextual word gloss=‘in_place_of’ possible word glosses=‘below / instead_of’ OSHB LEV 24:18 word 6

OET-LV: 18And_one_who_strikes_down_of (of)_the_life_of an_animal he_will_repay_it a_life in_place_of a_life.   (LEV_24:18)

OET-RV: 18 (LEV 24:18)

LEV 24:20תַּחַת (taḩat)  Lemma=‘תַּחַת’ contextual word gloss=‘in_place_of’ possible word glosses=‘below / instead_of’ OSHB LEV 24:20 word 2

OET-LV: 20A_fracture in_place_of a_fracture an_eye in_place_of an_eye a_tooth in_place_of a_tooth just_as he_will_make a_blemish on_person so it_will_be_made in/on/over_him/it.   (LEV_24:20)

OET-RV: 20 (LEV 24:20)

LEV 24:20תַּחַת (taḩat)  Lemma=‘תַּחַת’ contextual word gloss=‘in_place_of’ possible word glosses=‘below / instead_of’ OSHB LEV 24:20 word 5

OET-LV: 20A_fracture in_place_of a_fracture an_eye in_place_of an_eye a_tooth in_place_of a_tooth just_as he_will_make a_blemish on_person so it_will_be_made in/on/over_him/it.   (LEV_24:20)

OET-RV: 20 (LEV 24:20)

LEV 24:20תַּחַת (taḩat)  Lemma=‘תַּחַת’ contextual word gloss=‘in_place_of’ possible word glosses=‘below / instead_of’ OSHB LEV 24:20 word 8

OET-LV: 20A_fracture in_place_of a_fracture an_eye in_place_of an_eye a_tooth in_place_of a_tooth just_as he_will_make a_blemish on_person so it_will_be_made in/on/over_him/it.   (LEV_24:20)

OET-RV: 20 (LEV 24:20)

LEV 26:11מִשְׁכָּנִי (mishkānī)  Lemmas=‘מִשְׁכָּן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘place_of, my_dwelling’ morpheme glosses=‘dwelling_of, my’ OSHB LEV 26:11 word 2

OET-LV: 11And_I_will_put place_of_my_dwelling among_you(pl) and_not self_of_my it_will_abhor you(pl).   (LEV_26:11)

OET-RV: 11 (LEV 26:11)

LEV 26:31חָרְבָּה (ḩārəbāh)  Lemma=‘חׇרְבָּה’ contextual word gloss=‘a_waste_place’ word gloss=‘ruins’ OSHB LEV 26:31 word 4

OET-LV: 31And_I_will_make DOM cities_of_your(pl) a_waste_place and_I_will_devastate DOM sanctuaries_of_your(pl) and_not I_will_smell (in)_the_odour_of your_soothing_of_of.   (LEV_26:31)

OET-RV: 31 (LEV 26:31)

LEV 26:33חָרְבָּה (ḩārəbāh)  Lemma=‘חׇרְבָּה’ contextual word gloss=‘a_waste_place’ word gloss=‘waste’ OSHB LEV 26:33 word 12

OET-LV: 33And_you(pl) I_will_scatter among_nations and_I_will_draw after_you(pl) a_sword and_it_will_be land_of_your(pl) a_desolation and_your(pl)_of_cities they_will_be a_waste_place.   (LEV_26:33)

OET-RV: 33 (LEV 26:33)

LEV 27:3הַקֹּדֶשׁ (haqqodesh)  Lemmas=‘הַ’, ‘קֹדֶשׁ’ contextual morpheme glosses=‘of, the_holy_place’ morpheme glosses=‘the, sanctuary’ OSHB LEV 27:3 word 17

OET-LV: 3valuation_of_your And_it_was of_the_male from_a_son_of twenty year[s] and_unto a_son_of sixty year[s] and_it_was valuation_of_your fifty shekel[s] silver by_the_shekel_of the_holy_place.   (LEV_27:3)

OET-RV: 3 (LEV 27:3)

LEV 27:25הַקֹּדֶשׁ (haqqodesh)  Lemmas=‘הַ’, ‘קֹדֶשׁ’ contextual morpheme glosses=‘of, the_holy_place’ morpheme glosses=‘the, sanctuary’ OSHB LEV 27:25 word 5

OET-LV: 25And_all valuation_of_your it_will_be by_the_shekel_of the_holy_place twenty gerah[s] it_will_be the_shekel.   (LEV_27:25)

OET-RV: 25 (LEV 27:25)

NUM 3:12תַּחַת (taḩat)  Lemma=‘תַּחַת’ contextual word gloss=‘in_place_of’ possible word glosses=‘below / instead_of’ OSHB NUM 3:12 word 9

OET-LV: 12And_I here I_have_taken DOM the_Lēviyyiy from_among_of the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) in_place_of every_of firstborn the_firstborn_of a_womb from_(the)_sons of_Yisrāʼēl/(Israel) and_they_will_be to_me the_Lēviyyiy.   (NUM_3:12)

OET-RV: 12“Out of all the Israelis, I’ve taken the Levites instead of the oldest son from every family. The Levites will be the ransom for those sons, and so they belong to me, (NUM 3:12)

NUM 3:28הַקֹּדֶשׁ (haqqodesh)  Lemmas=‘הַ’, ‘קֹדֶשׁ’ contextual morpheme glosses=‘of, the_holy_place’ morpheme glosses=‘the, sanctuary’ OSHB NUM 3:28 word 13

OET-LV: 28By_the_number_of every_of male from_a_son_of a_month and_(to)_upwards were_eight_of thousand(s) and_six hundred(s) the_keepers_of the_duty_of the_holy_place.   (NUM_3:28)

OET-RV: 28They had 8,600 males that were at least a month old. They were in charge of the running of the sacred tent. (NUM 3:28)

NUM 3:31הַקֹּדֶשׁ (haqqodesh)  Lemmas=‘הַ’, ‘קֹדֶשׁ’ contextual morpheme glosses=‘of, the_holy_place’ morpheme glosses=‘the, sanctuary’ OSHB NUM 3:31 word 7

OET-LV: 31And_their_of_duty was_the_box and_the_table and_the_lampstand and_the_altars and_the_equipment(s)_of the_holy_place which they_will_serve (is)_in_them and_the_screen and_all/each/any/every service_of_its.   (NUM_3:31)

OET-RV: 31They were in charge of the box, the table and the lampstand, the altars and all the utensils used for ministry, the inside curtain and its gear. (NUM 3:31)

NUM 3:32הַקֹּדֶשׁ (haqqodesh)  Lemmas=‘הַ’, ‘קֹדֶשׁ’ contextual morpheme glosses=‘of, the_holy_place’ morpheme glosses=‘the, sanctuary’ OSHB NUM 3:32 word 11

OET-LV: 32And_the_leader_of the_leaders_of the_Lēviyyiy[s] was_ʼElˊāzār the_son_of ʼAhₐron the_priest/officer the_oversight_of the_keepers_of the_duty_of the_holy_place.   (NUM_3:32)

OET-RV: 32The man who organised the Levites was Aharon’s son, Eleazar the priest. He had oversight over all those who were responsible for the sacred tent. (NUM 3:32)

NUM 3:41תַּחַת (taḩat)  Lemma=‘תַּחַת’ contextual word gloss=‘in_place_of’ possible word glosses=‘below / instead_of’ OSHB NUM 3:41 word 7

OET-LV: 41And_you_will_take DOM the_Lēviyyiy to_me I am_YHWH in_place_of every_of firstborn among_the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) and_DOM the_livestock_of the_Lēviyyiy in_place_of every_of firstborn among_the_livestock_of the_people_of Yisrāʼēl/(Israel).   (NUM_3:41)

OET-RV: 41The Levites are for me, Yahweh, in the place of the firstborn males from every Israeli family, and their animals are in place of the Israelis’ firstborn male animals.” (NUM 3:41)

NUM 3:41תַּחַת (taḩat)  Lemma=‘תַּחַת’ contextual word gloss=‘in_place_of’ possible word glosses=‘below / instead_of’ OSHB NUM 3:41 word 15

OET-LV: 41And_you_will_take DOM the_Lēviyyiy to_me I am_YHWH in_place_of every_of firstborn among_the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) and_DOM the_livestock_of the_Lēviyyiy in_place_of every_of firstborn among_the_livestock_of the_people_of Yisrāʼēl/(Israel).   (NUM_3:41)

OET-RV: 41The Levites are for me, Yahweh, in the place of the firstborn males from every Israeli family, and their animals are in place of the Israelis’ firstborn male animals.” (NUM 3:41)

NUM 3:45תַּחַת (taḩat)  Lemma=‘תַּחַת’ contextual word gloss=‘in_place_of’ possible word glosses=‘below / instead_of’ OSHB NUM 3:45 word 4

OET-LV: 45Take DOM the_Lēviyyiy in_place_of every_of firstborn among_the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) and_DOM the_livestock_of the_Lēviyyiy in_place_of livestock_of_their and_they_will_be to_me the_Lēviyyiy I am_YHWH.   (NUM_3:45)

OET-RV: 45“Take the Levites instead of every firstborn male Israeli, and the Levites’ animals instead of their animals, and the Levites will be mine—I am Yahweh. (NUM 3:45)

NUM 3:45תַּחַת (taḩat)  Lemma=‘תַּחַת’ contextual word gloss=‘in_place_of’ possible word glosses=‘below / instead_of’ OSHB NUM 3:45 word 12

OET-LV: 45Take DOM the_Lēviyyiy in_place_of every_of firstborn among_the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) and_DOM the_livestock_of the_Lēviyyiy in_place_of livestock_of_their and_they_will_be to_me the_Lēviyyiy I am_YHWH.   (NUM_3:45)

OET-RV: 45“Take the Levites instead of every firstborn male Israeli, and the Levites’ animals instead of their animals, and the Levites will be mine—I am Yahweh. (NUM 3:45)

NUM 3:47הַקֹּדֶשׁ (haqqodesh)  Lemmas=‘הַ’, ‘קֹדֶשׁ’ contextual morpheme glosses=‘of, the_holy_place’ morpheme glosses=‘the, sanctuary’ OSHB NUM 3:47 word 7

OET-LV: 47And_you_will_take five_of five_of shekels for_head by_the_shekel_of the_holy_place you_will_take is_twenty gerah[s] the_shekel.   (NUM_3:47)

OET-RV: 47collect five silver coins for each one of them. (Use the same silver coins weighing eleven grams, that the priests use in the sacred tent.) (NUM 3:47)

NUM 3:50הַקֹּדֶשׁ (haqqodesh)  Lemmas=‘הַ’, ‘קֹדֶשׁ’ contextual morpheme glosses=‘of, the_holy_place’ morpheme glosses=‘the, sanctuary’ OSHB NUM 3:50 word 14

OET-LV: 50From_with the_firstborn_of the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) he_took DOM the_money five and_sixty and_three hundred(s) and_one_thousand by_the_shekel_of the_holy_place.   (NUM_3:50)

OET-RV: 50He collected 1,365 silver coins from the firstborn Israeli males (using the standard weight of silver from the sanctuary) (NUM 3:50)

NUM 4:12בַּקֹּדֶשׁ (baqqodesh)  Lemmas=‘בְּ’, ‘קֹדֶשׁ’ contextual morpheme glosses=‘in, place’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, sanctuary’ OSHB NUM 4:12 word 9

OET-LV: 12And_they_will_take DOM all_of the_articles_of (the)_service which they_will_serve by_them in_place and_they_will_put_them into a_covering_of violet_stuff and_they_will_cover them with_a_covering_of skin_of dolphin and_they_will_put_them on the_carrying_frame.   (NUM_4:12)

OET-RV: 12Then they must get all the other utensils that they use in the sacred tent, and cover that again with fine leather, and place it all on its carrying frame. (NUM 4:12)

NUM 4:15הַקֹּדֶשׁ (haqqodesh)  Lemmas=‘הַ’, ‘קֹדֶשׁ’ contextual morpheme glosses=‘the_holy, place’ morpheme glosses=‘the, sanctuary’ OSHB NUM 4:15 word 6

OET-LV: 15And_ ʼAhₐron _he_will_finish and_his_of_sons to_cover DOM the_holy_place and_DOM all_of the_articles_of the_holy_place when_sets_out the_camp and_after thus the_descendants_of they_will_come of_Qəhāt to_carry_them and_not they_will_touch (to) the_holy_thing and_they_will_die these_things are_the_burden_of the_descendants_of Qəhāt in_the_tent_of meeting.   (NUM_4:15)

OET-RV: 15Aharon and his sons must finish covering the sacred tent and all its utensils and equipment when they’re about to move camp. Then the Kohatites can come to carry it all without touching the inner room so they won’t die. That’s the responsibility of Kohat’s descendants—carrying the sacred tent. (NUM 4:15)

NUM 4:15הַקֹּדֶשׁ (haqqodesh)  Lemmas=‘הַ’, ‘קֹדֶשׁ’ contextual morpheme glosses=‘of, the_holy_place’ morpheme glosses=‘the, sanctuary’ OSHB NUM 4:15 word 10

OET-LV: 15And_ ʼAhₐron _he_will_finish and_his_of_sons to_cover DOM the_holy_place and_DOM all_of the_articles_of the_holy_place when_sets_out the_camp and_after thus the_descendants_of they_will_come of_Qəhāt to_carry_them and_not they_will_touch (to) the_holy_thing and_they_will_die these_things are_the_burden_of the_descendants_of Qəhāt in_the_tent_of meeting.   (NUM_4:15)

OET-RV: 15Aharon and his sons must finish covering the sacred tent and all its utensils and equipment when they’re about to move camp. Then the Kohatites can come to carry it all without touching the inner room so they won’t die. That’s the responsibility of Kohat’s descendants—carrying the sacred tent. (NUM 4:15)

NUM 4:16בְּקֹדֶשׁ (bəqodesh)  Lemmas=‘בְּ’, ‘קֹדֶשׁ’ contextual morpheme glosses=‘with_[the], holy_place’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, sanctuary’ OSHB NUM 4:16 word 20

OET-LV: 16And_the_oversight_of ʼElˊāzār the_son_of ʼAhₐron the_priest/officer is_the_oil_of the_luminary and_the_incense_of the_perfume(s) and_the_grain_offering_of (the)_continuity and_the_oil_of (the)_anointing the_oversight_of all_of the_tabernacle and_all that in/on/over_him/it with_the_holy_place and_with_its_of_equipment(s).   (NUM_4:16)

OET-RV: 16Eleazar (son of Aharon the priest) is in charge of the lamp oil and the fragrant incense, the regular grain offering, the anointing oil, and the oversight of the sacred tent and the inner room, including everything that’s used inside them. (NUM 4:16)

NUM 7:13הַקֹּדֶשׁ (haqqodesh)  Lemmas=‘הַ’, ‘קֹדֶשׁ’ contextual morpheme glosses=‘of, the_holy_place’ morpheme glosses=‘the, sanctuary’ OSHB NUM 7:13 word 14

OET-LV: 13And_his_of_offering was_a_dish_of silver one was_thirty and_one_hundred weight_of_its a_bowl one silver seventy shekel[s] by_the_shekel_of the_holy_place both_of_them were_full fine_flour mixed with_oil to_a_grain_offering.   (NUM_7:13)

OET-RV: 12-83 12-83These were the leaders who presented their offerings: • On the first day, Amminadav’s son Nahshon on behalf of the tribe of Yehudah,
 • on the second day, Zuar’s son Netanel on behalf of the tribe of Yissakar,
 • on the third day, Helon’s son Eliav on behalf of the tribe of Zevulun,
 • on the fourth day, Shedeyur’s son Elitsur on behalf of the tribe of Reuven,
 • on the fifth day, Tsurishaddai’s son Shelumiel on behalf of the tribe of Shimeon,
 • on the sixth day, Deuel’s son Elyasaf on behalf of the tribe of Gad,
 • on the seventh day, Ammihud’s son Elishama on behalf of the tribe of Efrayim,
 • on the eighth day, Pedahzur’s son Gamaliel on behalf of the tribe of Menashsheh,
 • on the ninth day, Gideoni’s son Avidan on behalf of the tribe of Benyamin,
 • on the tenth day, Ammishaddai’s son Ahiezer on behalf of the tribe of Dan,
 • on the eleventh day, Okran’s son Pagiel on behalf of the tribe of Asher,
 • and on the twelfth day, Enam’s son Ahira on behalf of the tribe of Naftali.
¶ Each of the leaders presented the following offerings:
 • a silver dish (1.5 kg—all weights by the standard temple measurement) and a silver bowl (800g)—both of them full of fine flour mixed with oil as a grain offering,
 • a small gold dish (110g) filled with incense,
 • a young bull, a ram and a one-year-old male lamb for a burnt offering,
 • a male goat for a sin offering,
 • two cows, five rams, five male goats, and five one-year-old rams for the peace offering. (NUM 7:13)

NUM 7:19הַקֹּדֶשׁ (haqqodesh)  Lemmas=‘הַ’, ‘קֹדֶשׁ’ contextual morpheme glosses=‘of, the_holy_place’ morpheme glosses=‘the, sanctuary’ OSHB NUM 7:19 word 16

OET-LV: 19He_brought_near DOM offering_of_his a_dish_of silver one was_thirty and_one_hundred weight_of_its a_bowl one silver seventy shekel[s] by_the_shekel_of the_holy_place both_of_them were_full fine_flour mixed with_oil to_a_grain_offering.   (NUM_7:19)

OET-RV: 12-83 12-83These were the leaders who presented their offerings: • On the first day, Amminadav’s son Nahshon on behalf of the tribe of Yehudah,
 • on the second day, Zuar’s son Netanel on behalf of the tribe of Yissakar,
 • on the third day, Helon’s son Eliav on behalf of the tribe of Zevulun,
 • on the fourth day, Shedeyur’s son Elitsur on behalf of the tribe of Reuven,
 • on the fifth day, Tsurishaddai’s son Shelumiel on behalf of the tribe of Shimeon,
 • on the sixth day, Deuel’s son Elyasaf on behalf of the tribe of Gad,
 • on the seventh day, Ammihud’s son Elishama on behalf of the tribe of Efrayim,
 • on the eighth day, Pedahzur’s son Gamaliel on behalf of the tribe of Menashsheh,
 • on the ninth day, Gideoni’s son Avidan on behalf of the tribe of Benyamin,
 • on the tenth day, Ammishaddai’s son Ahiezer on behalf of the tribe of Dan,
 • on the eleventh day, Okran’s son Pagiel on behalf of the tribe of Asher,
 • and on the twelfth day, Enam’s son Ahira on behalf of the tribe of Naftali.
¶ Each of the leaders presented the following offerings:
 • a silver dish (1.5 kg—all weights by the standard temple measurement) and a silver bowl (800g)—both of them full of fine flour mixed with oil as a grain offering,
 • a small gold dish (110g) filled with incense,
 • a young bull, a ram and a one-year-old male lamb for a burnt offering,
 • a male goat for a sin offering,
 • two cows, five rams, five male goats, and five one-year-old rams for the peace offering. (NUM 7:19)

NUM 7:25הַקֹּדֶשׁ (haqqodesh)  Lemmas=‘הַ’, ‘קֹדֶשׁ’ contextual morpheme glosses=‘of, the_holy_place’ morpheme glosses=‘the, sanctuary’ OSHB NUM 7:25 word 14

OET-LV: 25Offering_of_his was_a_dish_of silver one was_thirty and_one_hundred weight_of_its a_bowl one silver seventy shekel[s] by_the_shekel_of the_holy_place both_of_them were_full fine_flour mixed with_oil to_a_grain_offering.   (NUM_7:25)

OET-RV: 12-83 12-83These were the leaders who presented their offerings: • On the first day, Amminadav’s son Nahshon on behalf of the tribe of Yehudah,
 • on the second day, Zuar’s son Netanel on behalf of the tribe of Yissakar,
 • on the third day, Helon’s son Eliav on behalf of the tribe of Zevulun,
 • on the fourth day, Shedeyur’s son Elitsur on behalf of the tribe of Reuven,
 • on the fifth day, Tsurishaddai’s son Shelumiel on behalf of the tribe of Shimeon,
 • on the sixth day, Deuel’s son Elyasaf on behalf of the tribe of Gad,
 • on the seventh day, Ammihud’s son Elishama on behalf of the tribe of Efrayim,
 • on the eighth day, Pedahzur’s son Gamaliel on behalf of the tribe of Menashsheh,
 • on the ninth day, Gideoni’s son Avidan on behalf of the tribe of Benyamin,
 • on the tenth day, Ammishaddai’s son Ahiezer on behalf of the tribe of Dan,
 • on the eleventh day, Okran’s son Pagiel on behalf of the tribe of Asher,
 • and on the twelfth day, Enam’s son Ahira on behalf of the tribe of Naftali.
¶ Each of the leaders presented the following offerings:
 • a silver dish (1.5 kg—all weights by the standard temple measurement) and a silver bowl (800g)—both of them full of fine flour mixed with oil as a grain offering,
 • a small gold dish (110g) filled with incense,
 • a young bull, a ram and a one-year-old male lamb for a burnt offering,
 • a male goat for a sin offering,
 • two cows, five rams, five male goats, and five one-year-old rams for the peace offering. (NUM 7:25)

NUM 7:31הַקֹּדֶשׁ (haqqodesh)  Lemmas=‘הַ’, ‘קֹדֶשׁ’ contextual morpheme glosses=‘of, the_holy_place’ morpheme glosses=‘the, sanctuary’ OSHB NUM 7:31 word 14

OET-LV: 31Offering_of_his was_a_dish_of silver one was_thirty and_one_hundred weight_of_its a_bowl one silver seventy shekel[s] by_the_shekel_of the_holy_place both_of_them were_full fine_flour mixed with_oil to_a_grain_offering.   (NUM_7:31)

OET-RV: 12-83 12-83These were the leaders who presented their offerings: • On the first day, Amminadav’s son Nahshon on behalf of the tribe of Yehudah,
 • on the second day, Zuar’s son Netanel on behalf of the tribe of Yissakar,
 • on the third day, Helon’s son Eliav on behalf of the tribe of Zevulun,
 • on the fourth day, Shedeyur’s son Elitsur on behalf of the tribe of Reuven,
 • on the fifth day, Tsurishaddai’s son Shelumiel on behalf of the tribe of Shimeon,
 • on the sixth day, Deuel’s son Elyasaf on behalf of the tribe of Gad,
 • on the seventh day, Ammihud’s son Elishama on behalf of the tribe of Efrayim,
 • on the eighth day, Pedahzur’s son Gamaliel on behalf of the tribe of Menashsheh,
 • on the ninth day, Gideoni’s son Avidan on behalf of the tribe of Benyamin,
 • on the tenth day, Ammishaddai’s son Ahiezer on behalf of the tribe of Dan,
 • on the eleventh day, Okran’s son Pagiel on behalf of the tribe of Asher,
 • and on the twelfth day, Enam’s son Ahira on behalf of the tribe of Naftali.
¶ Each of the leaders presented the following offerings:
 • a silver dish (1.5 kg—all weights by the standard temple measurement) and a silver bowl (800g)—both of them full of fine flour mixed with oil as a grain offering,
 • a small gold dish (110g) filled with incense,
 • a young bull, a ram and a one-year-old male lamb for a burnt offering,
 • a male goat for a sin offering,
 • two cows, five rams, five male goats, and five one-year-old rams for the peace offering. (NUM 7:31)

NUM 7:37הַקֹּדֶשׁ (haqqodesh)  Lemmas=‘הַ’, ‘קֹדֶשׁ’ contextual morpheme glosses=‘of, the_holy_place’ morpheme glosses=‘the, sanctuary’ OSHB NUM 7:37 word 14

OET-LV: 37Offering_of_his was_a_dish_of silver one was_thirty and_one_hundred weight_of_its a_bowl one silver seventy shekel[s] by_the_shekel_of the_holy_place both_of_them were_full fine_flour mixed with_oil to_a_grain_offering.   (NUM_7:37)

OET-RV: 12-83 12-83These were the leaders who presented their offerings: • On the first day, Amminadav’s son Nahshon on behalf of the tribe of Yehudah,
 • on the second day, Zuar’s son Netanel on behalf of the tribe of Yissakar,
 • on the third day, Helon’s son Eliav on behalf of the tribe of Zevulun,
 • on the fourth day, Shedeyur’s son Elitsur on behalf of the tribe of Reuven,
 • on the fifth day, Tsurishaddai’s son Shelumiel on behalf of the tribe of Shimeon,
 • on the sixth day, Deuel’s son Elyasaf on behalf of the tribe of Gad,
 • on the seventh day, Ammihud’s son Elishama on behalf of the tribe of Efrayim,
 • on the eighth day, Pedahzur’s son Gamaliel on behalf of the tribe of Menashsheh,
 • on the ninth day, Gideoni’s son Avidan on behalf of the tribe of Benyamin,
 • on the tenth day, Ammishaddai’s son Ahiezer on behalf of the tribe of Dan,
 • on the eleventh day, Okran’s son Pagiel on behalf of the tribe of Asher,
 • and on the twelfth day, Enam’s son Ahira on behalf of the tribe of Naftali.
¶ Each of the leaders presented the following offerings:
 • a silver dish (1.5 kg—all weights by the standard temple measurement) and a silver bowl (800g)—both of them full of fine flour mixed with oil as a grain offering,
 • a small gold dish (110g) filled with incense,
 • a young bull, a ram and a one-year-old male lamb for a burnt offering,
 • a male goat for a sin offering,
 • two cows, five rams, five male goats, and five one-year-old rams for the peace offering. (NUM 7:37)

NUM 7:43הַקֹּדֶשׁ (haqqodesh)  Lemmas=‘הַ’, ‘קֹדֶשׁ’ contextual morpheme glosses=‘of, the_holy_place’ morpheme glosses=‘the, sanctuary’ OSHB NUM 7:43 word 14

OET-LV: 43Offering_of_his was_a_dish_of silver one was_thirty and_one_hundred weight_of_its a_bowl one silver seventy shekel[s] by_the_shekel_of the_holy_place both_of_them were_full fine_flour mixed with_oil to_a_grain_offering.   (NUM_7:43)

OET-RV: 12-83 12-83These were the leaders who presented their offerings: • On the first day, Amminadav’s son Nahshon on behalf of the tribe of Yehudah,
 • on the second day, Zuar’s son Netanel on behalf of the tribe of Yissakar,
 • on the third day, Helon’s son Eliav on behalf of the tribe of Zevulun,
 • on the fourth day, Shedeyur’s son Elitsur on behalf of the tribe of Reuven,
 • on the fifth day, Tsurishaddai’s son Shelumiel on behalf of the tribe of Shimeon,
 • on the sixth day, Deuel’s son Elyasaf on behalf of the tribe of Gad,
 • on the seventh day, Ammihud’s son Elishama on behalf of the tribe of Efrayim,
 • on the eighth day, Pedahzur’s son Gamaliel on behalf of the tribe of Menashsheh,
 • on the ninth day, Gideoni’s son Avidan on behalf of the tribe of Benyamin,
 • on the tenth day, Ammishaddai’s son Ahiezer on behalf of the tribe of Dan,
 • on the eleventh day, Okran’s son Pagiel on behalf of the tribe of Asher,
 • and on the twelfth day, Enam’s son Ahira on behalf of the tribe of Naftali.
¶ Each of the leaders presented the following offerings:
 • a silver dish (1.5 kg—all weights by the standard temple measurement) and a silver bowl (800g)—both of them full of fine flour mixed with oil as a grain offering,
 • a small gold dish (110g) filled with incense,
 • a young bull, a ram and a one-year-old male lamb for a burnt offering,
 • a male goat for a sin offering,
 • two cows, five rams, five male goats, and five one-year-old rams for the peace offering. (NUM 7:43)

NUM 7:49הַקֹּדֶשׁ (haqqodesh)  Lemmas=‘הַ’, ‘קֹדֶשׁ’ contextual morpheme glosses=‘of, the_holy_place’ morpheme glosses=‘the, sanctuary’ OSHB NUM 7:49 word 14

OET-LV: 49Offering_of_his was_a_dish_of silver one was_thirty and_one_hundred weight_of_its a_bowl one silver seventy shekel[s] by_the_shekel_of the_holy_place both_of_them were_full fine_flour mixed with_oil to_a_grain_offering.   (NUM_7:49)

OET-RV: 12-83 12-83These were the leaders who presented their offerings: • On the first day, Amminadav’s son Nahshon on behalf of the tribe of Yehudah,
 • on the second day, Zuar’s son Netanel on behalf of the tribe of Yissakar,
 • on the third day, Helon’s son Eliav on behalf of the tribe of Zevulun,
 • on the fourth day, Shedeyur’s son Elitsur on behalf of the tribe of Reuven,
 • on the fifth day, Tsurishaddai’s son Shelumiel on behalf of the tribe of Shimeon,
 • on the sixth day, Deuel’s son Elyasaf on behalf of the tribe of Gad,
 • on the seventh day, Ammihud’s son Elishama on behalf of the tribe of Efrayim,
 • on the eighth day, Pedahzur’s son Gamaliel on behalf of the tribe of Menashsheh,
 • on the ninth day, Gideoni’s son Avidan on behalf of the tribe of Benyamin,
 • on the tenth day, Ammishaddai’s son Ahiezer on behalf of the tribe of Dan,
 • on the eleventh day, Okran’s son Pagiel on behalf of the tribe of Asher,
 • and on the twelfth day, Enam’s son Ahira on behalf of the tribe of Naftali.
¶ Each of the leaders presented the following offerings:
 • a silver dish (1.5 kg—all weights by the standard temple measurement) and a silver bowl (800g)—both of them full of fine flour mixed with oil as a grain offering,
 • a small gold dish (110g) filled with incense,
 • a young bull, a ram and a one-year-old male lamb for a burnt offering,
 • a male goat for a sin offering,
 • two cows, five rams, five male goats, and five one-year-old rams for the peace offering. (NUM 7:49)

NUM 7:55הַקֹּדֶשׁ (haqqodesh)  Lemmas=‘הַ’, ‘קֹדֶשׁ’ contextual morpheme glosses=‘of, the_holy_place’ morpheme glosses=‘the, sanctuary’ OSHB NUM 7:55 word 14

OET-LV: 55Offering_of_his was_a_dish_of silver one was_thirty and_one_hundred weight_of_its a_bowl one silver seventy shekel[s] by_the_shekel_of the_holy_place both_of_them were_full fine_flour mixed with_oil to_a_grain_offering (NUM_7:55)

OET-RV: 12-83 12-83These were the leaders who presented their offerings: • On the first day, Amminadav’s son Nahshon on behalf of the tribe of Yehudah,
 • on the second day, Zuar’s son Netanel on behalf of the tribe of Yissakar,
 • on the third day, Helon’s son Eliav on behalf of the tribe of Zevulun,
 • on the fourth day, Shedeyur’s son Elitsur on behalf of the tribe of Reuven,
 • on the fifth day, Tsurishaddai’s son Shelumiel on behalf of the tribe of Shimeon,
 • on the sixth day, Deuel’s son Elyasaf on behalf of the tribe of Gad,
 • on the seventh day, Ammihud’s son Elishama on behalf of the tribe of Efrayim,
 • on the eighth day, Pedahzur’s son Gamaliel on behalf of the tribe of Menashsheh,
 • on the ninth day, Gideoni’s son Avidan on behalf of the tribe of Benyamin,
 • on the tenth day, Ammishaddai’s son Ahiezer on behalf of the tribe of Dan,
 • on the eleventh day, Okran’s son Pagiel on behalf of the tribe of Asher,
 • and on the twelfth day, Enam’s son Ahira on behalf of the tribe of Naftali.
¶ Each of the leaders presented the following offerings:
 • a silver dish (1.5 kg—all weights by the standard temple measurement) and a silver bowl (800g)—both of them full of fine flour mixed with oil as a grain offering,
 • a small gold dish (110g) filled with incense,
 • a young bull, a ram and a one-year-old male lamb for a burnt offering,
 • a male goat for a sin offering,
 • two cows, five rams, five male goats, and five one-year-old rams for the peace offering. (NUM 7:55)

NUM 7:61הַקֹּדֶשׁ (haqqodesh)  Lemmas=‘הַ’, ‘קֹדֶשׁ’ contextual morpheme glosses=‘of, the_holy_place’ morpheme glosses=‘the, sanctuary’ OSHB NUM 7:61 word 14

OET-LV: 61Offering_of_his was_a_dish_of silver one was_thirty and_one_hundred weight_of_its a_bowl one silver seventy shekel[s] by_the_shekel_of the_holy_place both_of_them were_full fine_flour mixed with_oil to_a_grain_offering.   (NUM_7:61)

OET-RV: 12-83 12-83These were the leaders who presented their offerings: • On the first day, Amminadav’s son Nahshon on behalf of the tribe of Yehudah,
 • on the second day, Zuar’s son Netanel on behalf of the tribe of Yissakar,
 • on the third day, Helon’s son Eliav on behalf of the tribe of Zevulun,
 • on the fourth day, Shedeyur’s son Elitsur on behalf of the tribe of Reuven,
 • on the fifth day, Tsurishaddai’s son Shelumiel on behalf of the tribe of Shimeon,
 • on the sixth day, Deuel’s son Elyasaf on behalf of the tribe of Gad,
 • on the seventh day, Ammihud’s son Elishama on behalf of the tribe of Efrayim,
 • on the eighth day, Pedahzur’s son Gamaliel on behalf of the tribe of Menashsheh,
 • on the ninth day, Gideoni’s son Avidan on behalf of the tribe of Benyamin,
 • on the tenth day, Ammishaddai’s son Ahiezer on behalf of the tribe of Dan,
 • on the eleventh day, Okran’s son Pagiel on behalf of the tribe of Asher,
 • and on the twelfth day, Enam’s son Ahira on behalf of the tribe of Naftali.
¶ Each of the leaders presented the following offerings:
 • a silver dish (1.5 kg—all weights by the standard temple measurement) and a silver bowl (800g)—both of them full of fine flour mixed with oil as a grain offering,
 • a small gold dish (110g) filled with incense,
 • a young bull, a ram and a one-year-old male lamb for a burnt offering,
 • a male goat for a sin offering,
 • two cows, five rams, five male goats, and five one-year-old rams for the peace offering. (NUM 7:61)

NUM 7:67הַקֹּדֶשׁ (haqqodesh)  Lemmas=‘הַ’, ‘קֹדֶשׁ’ contextual morpheme glosses=‘of, the_holy_place’ morpheme glosses=‘the, sanctuary’ OSHB NUM 7:67 word 14

OET-LV: 67Offering_of_his was_a_dish_of silver one was_thirty and_one_hundred weight_of_its a_bowl one silver seventy shekel[s] by_the_shekel_of the_holy_place both_of_them were_full fine_flour mixed with_oil to_a_grain_offering.   (NUM_7:67)

OET-RV: 12-83 12-83These were the leaders who presented their offerings: • On the first day, Amminadav’s son Nahshon on behalf of the tribe of Yehudah,
 • on the second day, Zuar’s son Netanel on behalf of the tribe of Yissakar,
 • on the third day, Helon’s son Eliav on behalf of the tribe of Zevulun,
 • on the fourth day, Shedeyur’s son Elitsur on behalf of the tribe of Reuven,
 • on the fifth day, Tsurishaddai’s son Shelumiel on behalf of the tribe of Shimeon,
 • on the sixth day, Deuel’s son Elyasaf on behalf of the tribe of Gad,
 • on the seventh day, Ammihud’s son Elishama on behalf of the tribe of Efrayim,
 • on the eighth day, Pedahzur’s son Gamaliel on behalf of the tribe of Menashsheh,
 • on the ninth day, Gideoni’s son Avidan on behalf of the tribe of Benyamin,
 • on the tenth day, Ammishaddai’s son Ahiezer on behalf of the tribe of Dan,
 • on the eleventh day, Okran’s son Pagiel on behalf of the tribe of Asher,
 • and on the twelfth day, Enam’s son Ahira on behalf of the tribe of Naftali.
¶ Each of the leaders presented the following offerings:
 • a silver dish (1.5 kg—all weights by the standard temple measurement) and a silver bowl (800g)—both of them full of fine flour mixed with oil as a grain offering,
 • a small gold dish (110g) filled with incense,
 • a young bull, a ram and a one-year-old male lamb for a burnt offering,
 • a male goat for a sin offering,
 • two cows, five rams, five male goats, and five one-year-old rams for the peace offering. (NUM 7:67)

NUM 7:73הַקֹּדֶשׁ (haqqodesh)  Lemmas=‘הַ’, ‘קֹדֶשׁ’ contextual morpheme glosses=‘of, the_holy_place’ morpheme glosses=‘the, sanctuary’ OSHB NUM 7:73 word 14

OET-LV: 73Offering_of_his was_a_dish_of silver one was_thirty and_one_hundred weight_of_its a_bowl one silver seventy shekel[s] by_the_shekel_of the_holy_place both_of_them were_full fine_flour mixed with_oil to_a_grain_offering.   (NUM_7:73)

OET-RV: 12-83 12-83These were the leaders who presented their offerings: • On the first day, Amminadav’s son Nahshon on behalf of the tribe of Yehudah,
 • on the second day, Zuar’s son Netanel on behalf of the tribe of Yissakar,
 • on the third day, Helon’s son Eliav on behalf of the tribe of Zevulun,
 • on the fourth day, Shedeyur’s son Elitsur on behalf of the tribe of Reuven,
 • on the fifth day, Tsurishaddai’s son Shelumiel on behalf of the tribe of Shimeon,
 • on the sixth day, Deuel’s son Elyasaf on behalf of the tribe of Gad,
 • on the seventh day, Ammihud’s son Elishama on behalf of the tribe of Efrayim,
 • on the eighth day, Pedahzur’s son Gamaliel on behalf of the tribe of Menashsheh,
 • on the ninth day, Gideoni’s son Avidan on behalf of the tribe of Benyamin,
 • on the tenth day, Ammishaddai’s son Ahiezer on behalf of the tribe of Dan,
 • on the eleventh day, Okran’s son Pagiel on behalf of the tribe of Asher,
 • and on the twelfth day, Enam’s son Ahira on behalf of the tribe of Naftali.
¶ Each of the leaders presented the following offerings:
 • a silver dish (1.5 kg—all weights by the standard temple measurement) and a silver bowl (800g)—both of them full of fine flour mixed with oil as a grain offering,
 • a small gold dish (110g) filled with incense,
 • a young bull, a ram and a one-year-old male lamb for a burnt offering,
 • a male goat for a sin offering,
 • two cows, five rams, five male goats, and five one-year-old rams for the peace offering. (NUM 7:73)

NUM 7:79הַקֹּדֶשׁ (haqqodesh)  Lemmas=‘הַ’, ‘קֹדֶשׁ’ contextual morpheme glosses=‘of, the_holy_place’ morpheme glosses=‘the, sanctuary’ OSHB NUM 7:79 word 14

OET-LV: 79Offering_of_his was_a_dish_of silver one was_thirty and_one_hundred weight_of_its a_bowl one silver seventy shekel[s] by_the_shekel_of the_holy_place both_of_them were_full fine_flour mixed with_oil to_a_grain_offering.   (NUM_7:79)

OET-RV: 12-83 12-83These were the leaders who presented their offerings: • On the first day, Amminadav’s son Nahshon on behalf of the tribe of Yehudah,
 • on the second day, Zuar’s son Netanel on behalf of the tribe of Yissakar,
 • on the third day, Helon’s son Eliav on behalf of the tribe of Zevulun,
 • on the fourth day, Shedeyur’s son Elitsur on behalf of the tribe of Reuven,
 • on the fifth day, Tsurishaddai’s son Shelumiel on behalf of the tribe of Shimeon,
 • on the sixth day, Deuel’s son Elyasaf on behalf of the tribe of Gad,
 • on the seventh day, Ammihud’s son Elishama on behalf of the tribe of Efrayim,
 • on the eighth day, Pedahzur’s son Gamaliel on behalf of the tribe of Menashsheh,
 • on the ninth day, Gideoni’s son Avidan on behalf of the tribe of Benyamin,
 • on the tenth day, Ammishaddai’s son Ahiezer on behalf of the tribe of Dan,
 • on the eleventh day, Okran’s son Pagiel on behalf of the tribe of Asher,
 • and on the twelfth day, Enam’s son Ahira on behalf of the tribe of Naftali.
¶ Each of the leaders presented the following offerings:
 • a silver dish (1.5 kg—all weights by the standard temple measurement) and a silver bowl (800g)—both of them full of fine flour mixed with oil as a grain offering,
 • a small gold dish (110g) filled with incense,
 • a young bull, a ram and a one-year-old male lamb for a burnt offering,
 • a male goat for a sin offering,
 • two cows, five rams, five male goats, and five one-year-old rams for the peace offering. (NUM 7:79)

NUM 7:85הַקֹּדֶשׁ (haqqodesh)  Lemmas=‘הַ’, ‘קֹדֶשׁ’ contextual morpheme glosses=‘of, the_holy_place’ morpheme glosses=‘the, sanctuary’ OSHB NUM 7:85 word 16

OET-LV: 85was_thirty and_one_hundred the_dish the_one(f) silver and_seventy the_bowl the_one all_of the_silver_of the_vessels was_two_thousand and_four hundred(s) by_the_shekel_of the_holy_place.   (NUM_7:85)

OET-RV: 85Each silver dish weighed 1.5kg (all weights by the standard temple measurement) and the silver bowls were 800g. The total weight of the silver was around 27 kg. (NUM 7:85)

NUM 7:86הַקֹּדֶשׁ (haqqodesh)  Lemmas=‘הַ’, ‘קֹדֶשׁ’ contextual morpheme glosses=‘of, the_holy_place’ morpheme glosses=‘the, sanctuary’ OSHB NUM 7:86 word 11

OET-LV: 86the_pans_of gold two_plus ten were_full incense was_ten ten the_pan by_the_shekel_of the_holy_place all_of the_gold_of the_pans was_twenty and_one_hundred.   (NUM_7:86)

OET-RV: 86The gold pans that had been filled with incense weighed 110g and their total weight came to 1.3kg. (NUM 7:86)

NUM 8:16תַּחַת (taḩat)  Lemma=‘תַּחַת’ contextual word gloss=‘in_place_of’ possible word glosses=‘below / instead_of’ OSHB NUM 8:16 word 9

OET-LV: 16If/because are_assigned assigned they to_me from_among_of the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) in_place_of the_firstborn_of every_of womb the_firstborn_of all from_(the)_sons of_Yisrāʼēl/(Israel) I_have_taken DOM_them to_me.   (NUM_8:16)

OET-RV: 16because they’re given to me by all the Israeli peopleI’ve taken them for myself in place of their firstborn male sons, (NUM 8:16)

NUM 8:18תַּחַת (taḩat)  Lemma=‘תַּחַת’ contextual word gloss=‘in_place_of’ possible word glosses=‘below / instead_of’ OSHB NUM 8:18 word 4

OET-LV: 18And_I_have_taken DOM the_Lēviyyiy in_place_of every_of firstborn among_the_people_of Yisrāʼēl/(Israel).   (NUM_8:18)

OET-RV: 18so I’ve now taken the Levites instead of the firstborn Israeli sons. (NUM 8:18)

NUM 8:19הַקֹּדֶשׁ (haqqodesh)  Lemmas=‘הַ’, ‘קֹדֶשׁ’ contextual morpheme glosses=‘the_holy, place’ morpheme glosses=‘the, sanctuary’ OSHB NUM 8:19 word 30

OET-LV: 19And_I_have_given DOM the_Lēviyyiy given_things to_ʼAhₐron and_to_his_of_sons from_among_of the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) to_serve DOM the_service_of the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) in_the_tent_of meeting and_to_make_atonement on the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) and_not it_will_be among_the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) a_plague when_draw_near the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) to the_holy_place.   (NUM_8:19)

OET-RV: 19Then I’ve given the Levites out of all the Israelis, to Aharon and his sons to serve the whole country by serving in the sacred tent and making the Israelis innocent in Yahweh’s eyes. That way, a plague won’t strike the Israelis when they approach the sacred tent.” (NUM 8:19)

NUM 9:17וּבִמְקוֹם (ūⱱimqōm)  Lemmas=‘וְ’, ‘בְּ’, ‘מָקוֹם’ contextual morpheme glosses=‘and, in, the_place_of’ morpheme glosses=‘and, in / on / at / with, place_of’ OSHB NUM 9:17 word 11

OET-LV: 17And_to_the_mouth_of the_taking_up of_the_cloud from_under the_tent and_after thus they_set_out the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) and_in_the_place_of (of)_where it_settled_down there the_cloud there the_people_of they_encamped of_Yisrāʼēl/(Israel).   (NUM_9:17)

OET-RV: 17Whenever the cloud would be lifted up from the tent, then the Israelis would leave that place. Then wherever the cloud settled down, that’s where the Israelis would set up camp, (NUM 9:17)

NUM 10:29הַמָּקוֹם (hammāqōm)  Lemmas=‘הַ’, ‘מָקוֹם’ contextual morpheme glosses=‘the, place’ morpheme glosses=‘the, place’ OSHB NUM 10:29 word 12

OET-LV: 29and_ Mosheh _he/it_said to_Ḩoⱱāⱱ the_son_of Rəˊūʼēl the_Midyānite the_father-in-law_of Mosheh are_about_to_set_out we to the_place which YHWH he_said DOM_him/it I_will_give to/for_you(pl) come with_us and_we_will_do_good to/for_you(fs) if/because YHWH he_has_spoken good on Yisrāʼēl/(Israel).   (NUM_10:29)

OET-RV: 29Then Mosheh told Hovav (son of the Midianite Reuel who was Mosheh’s father-in-law), “We’re heading towards the place that Yahweh said he’d give us. Come and join us, and we’ll look after you, because Yahweh has promised to look after Yisrael.” (NUM 10:29)

NUM 10:33מְנוּחָה (mənūḩāh)  Lemma=‘מְנוּחָה’ contextual word gloss=‘a_resting_place’ word gloss=‘resting_place’ OSHB NUM 10:33 word 17

OET-LV: 33And_they_set_out from_hill of_YHWH a_journey_of three_of days and_the_box_of the_covenant_of YHWH was_setting_out before_them a_journey_of three_of days to_seek_out to/for_them a_resting_place.   (NUM_10:33)

OET-RV: 33Then they left Yahweh’s mountain and travelled for three days, with the box containing Yahweh’s agreement being carried at the front to find a resting place for them, (NUM 10:33)

NUM 11:3הַמָּקוֹם (hammāqōm)  Lemmas=‘הַ’, ‘מָקוֹם’ contextual morpheme glosses=‘of, the_place’ morpheme glosses=‘the, place’ OSHB NUM 11:3 word 3

OET-LV: 3And_he/it_called the_name_of the_place (the)_that Taⱱˊērāh if/because it_had_burnt among_them the_fire_of YHWH.   (NUM_11:3)

OET-RV: 3and they named that place Taverah (which means ‘burning’) because Yahweh’s fire had burnt among them. (NUM 11:3)

NUM 11:34הַמָּקוֹם (hammāqōm)  Lemmas=‘הַ’, ‘מָקוֹם’ contextual morpheme glosses=‘of, the_place’ morpheme glosses=‘the, place’ OSHB NUM 11:34 word 4

OET-LV: 34And_he/it_called DOM the_name_of the_place (the)_that Qiⱱrōt Hattaʼₐvāh if/because there they_buried DOM the_people who_craved.   (NUM_11:34)

OET-RV: 34So that place was named Kivrot-Hattaavah (which means ‘Graves of the cravers’), because that was where they buried the people who had craved meat. (NUM 11:34)

NUM 13:24לַמָּקוֹם (lammāqōm)  Lemmas=‘לְ’, ‘מָקוֹם’ contextual morpheme glosses=‘(to), place’ morpheme glosses=‘to_the, place’ OSHB NUM 13:24 word 1

OET-LV: 24(to)_place (the)_that someone_called the_wadi_of ʼEshkol on the_causes_of the_cluster_of_grapes which they_cut_down from_there the_people_of Yisrāʼēl/(Israel).   (NUM_13:24)

OET-RV: 24(That place was then called Eshkol, meaning ‘cluster’, because of the cluster of grapes they’d taken from there.) (NUM 13:24)

NUM 14:40הַמָּקוֹם (hammāqōm)  Lemmas=‘הַ’, ‘מָקוֹם’ contextual morpheme glosses=‘the, place’ morpheme glosses=‘the, place’ OSHB NUM 14:40 word 11

OET-LV: 40And_they_rose_early in_morning and_they_went_up to the_top_of the_hill_country to_say here_we_are and_we_will_go_up to the_place which he_said YHWH if/because we_have_sinned.   (NUM_14:40)

OET-RV: 40Early the next morning, they went up towards the hilltops, saying, “Look at us all here! Yes, we sinned yesterday, but today we’ll go up to the place that Yahweh said.” (NUM 14:40)

NUM 16:24לְמִשְׁכַּן (ləmishkan)  Lemmas=‘לְ’, ‘מִשְׁכָּן’ contextual morpheme glosses=‘(to)_the, dwelling_place_of’ morpheme glosses=‘to, dwellings_of’ OSHB NUM 16:24 word 7

OET-LV: 24Speak to the_congregation to_say take_yourselves_up from_round_about (to)_the_dwelling_place_of Qoraḩ Dātān and_ʼAⱱīrām.   (NUM_16:24)

OET-RV: 24“Tell the people to keep back from the homes of Korah, Datan, and Aviram.” (NUM 16:24)

NUM 16:27מִשְׁכַּן (mishkan)  Lemma=‘מִשְׁכָּן’ contextual word gloss=‘the_dwelling_place_of’ word gloss=‘dwellings_of’ OSHB NUM 16:27 word 3

OET-LV: 27And_they_took_themselves_up from_under the_dwelling_place_of Qoraḩ Dātān and_ʼAⱱīrām from_all_around and_Dātān and_ʼAⱱīrām they_came_out standing the_entrance_of their_tents_of_of and_their_of_wives and_their_of_sons and_their_little_of_one[s].   (NUM_16:27)

OET-RV: 27So the rest of the Israelis kept back from the residences of Korah, Datan, and Aviram. Meanwhile, Datan and Aviram had come out of their tents, and were standing at the entrances with their wives and children. (NUM 16:27)

NUM 18:3הַקֹּדֶשׁ (haqqodesh)  Lemmas=‘הַ’, ‘קֹדֶשׁ’ contextual morpheme glosses=‘of, the_holy_place’ morpheme glosses=‘the, sanctuary’ OSHB NUM 18:3 word 9

OET-LV: 3And_they_will_keep service_of_your and_the_service_of all_of the_tent only to the_equipment(s)_of the_holy_place and_near/to the_altar not they_will_draw_near and_not they_will_die both they as_well_as you(pl).   (NUM_18:3)

OET-RV: 3They must look after the tent, however, they mustn’t approach the furnishings or utensils, or the altar, so that both you and they won’t die. (NUM 18:3)

NUM 18:5הַקֹּדֶשׁ (haqqodesh)  Lemmas=‘הַ’, ‘קֹדֶשׁ’ contextual morpheme glosses=‘of, the_holy_place’ morpheme glosses=‘the, sanctuary’ OSHB NUM 18:5 word 4

OET-LV: 5And_you(pl)_will_keep DOM the_service_of the_holy_place and_DOM the_service_of the_altar and_not it_will_be again severe_anger towards the_people_of Yisrāʼēl/(Israel).   (NUM_18:5)

OET-RV: 5You priests will take care of the sacred place and the altar, and then there won’t be anymore fury against the Israeli people. (NUM 18:5)

NUM 18:16הַקֹּדֶשׁ (haqqodesh)  Lemmas=‘הַ’, ‘קֹדֶשׁ’ contextual morpheme glosses=‘of, the_holy_place’ morpheme glosses=‘the, sanctuary’ OSHB NUM 18:16 word 10

OET-LV: 16Its_ransom_of from_a_son_of a_month you_will_redeem_it by_your_of_valuation will_be_silver_of five_of shekels by_the_shekel_of the_holy_place is_twenty gerah[s] it.   (NUM_18:16)

OET-RV: 16The babies must be bought back when they’re one month old, paying five silver coins of the proper weight according to the scales at the sacred tent. (NUM 18:16)

NUM 18:31מָקוֹם (māqōm)  Lemma=‘מָקוֹם’ contextual word gloss=‘place’ word gloss=‘place’ OSHB NUM 18:31 word 4

OET-LV: 31And_you(pl)_will_eat DOM_him/it in_all place you(pl) and_your_of_household if/because is_wage[s] it to/for_you(pl) in_return_for service_of_your(pl) in_the_tent_of meeting.   (NUM_18:31)

OET-RV: 31The rest is for your wages for the service you all do at the sacred tent, and you all can eat it wherever you want to. (NUM 18:31)

NUM 19:9בְּמָקוֹם (bəmāqōm)  Lemmas=‘בְּ’, ‘מָקוֹם’ contextual morpheme glosses=‘in, a_place’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, place’ OSHB NUM 19:9 word 10

OET-LV: 9And_he_will_gather a_man clean DOM the_ash[es]_of the_heifer and_he_will_deposit_them from_the_outside of_camp in_a_place clean and_it_will_become for_the_congregation_of the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) (into)_something_kept to_water_of impurity is_a_sin_offering it.   (NUM_19:9)

OET-RV: 9A ‘clean’ man must collect the cow’s ashes and place them in a sacred place outside the camp where they can be used for water for purification for the Israelis to purify from disobedience. (NUM 19:9)

NUM 20:5הַמָּקוֹם (hammāqōm)  Lemmas=‘הַ’, ‘מָקוֹם’ contextual morpheme glosses=‘the, place’ morpheme glosses=‘the, place’ OSHB NUM 20:5 word 7

OET-LV: 5And_why did_you(pl)_bring_us_up from_Miʦrayim/(Egypt) to_bring us to the_place the_evil the_this not a_place_of seed and_fig_tree and_vine and_pomegranate and_water there_is_not to_drink.   (NUM_20:5)

OET-RV: 5Why did you bring us out of Egypt to bring us to this miserable place? There’s no grain or figs, and no grapes or pomegranates. There’s not even water to drink!” (NUM 20:5)

NUM 20:5מְקוֹם (məqōm)  Lemma=‘מָקוֹם’ contextual word gloss=‘a_place_of’ possible word glosses=‘place / spot’ OSHB NUM 20:5 word 11

OET-LV: 5And_why did_you(pl)_bring_us_up from_Miʦrayim/(Egypt) to_bring us to the_place the_evil the_this not a_place_of seed and_fig_tree and_vine and_pomegranate and_water there_is_not to_drink.   (NUM_20:5)

OET-RV: 5Why did you bring us out of Egypt to bring us to this miserable place? There’s no grain or figs, and no grapes or pomegranates. There’s not even water to drink!” (NUM 20:5)

NUM 21:3הַמָּקוֹם (hammāqōm)  Lemmas=‘הַ’, ‘מָקוֹם’ contextual morpheme glosses=‘of, the_place’ morpheme glosses=‘the, place’ OSHB NUM 21:3 word 14

OET-LV: 3And_ YHWH _he/it_listened to_the_voice_of Yisrāʼēl/(Israel) and_he/it_gave DOM the_Kənaˊₐnī/(Canaanite)[s] and_it_totally_destroyed them and_DOM cities_of_their and_he/it_called the_name_of the_place Ḩārəmāh.   (NUM_21:3)

OET-RV: 3Yahweh listened to what they said and enabled them to defeat those Kanaanites, then they dedicated the towns to Yahweh and destroyed them, and they named that area ‘Hormah(which means ‘Destruction’). (NUM 21:3)

NUM 22:26בְּמָקוֹם (bəmāqōm)  Lemmas=‘בְּ’, ‘מָקוֹם’ contextual morpheme glosses=‘in, a_place’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, place’ OSHB NUM 22:26 word 6

OET-LV: 26And_ the_messenger_of _he_increased of_YHWH to_pass_on and_he_stood in_a_place narrow where there_was_not a_way to_turn_aside right_hand and_left_hand.   (NUM_22:26)

OET-RV: 26Then Yahweh’s messenger went past again and stood in a narrow place on the road where there was no room to get past on either side. (NUM 22:26)

NUM 23:13מָקוֹם (māqōm)  Lemma=‘מָקוֹם’ contextual word gloss=‘a_place’ word gloss=‘place’ OSHB NUM 23:13 word 8

OET-LV: 13And_he/it_said to_him/it Bālāq wwww please with_me to a_place another where you_will_see_it from_there only outskirt[s]_of_its you_will_see and_all_of_of_it not you_will_see and_curse_it to_me from_there.   (NUM_23:13)

OET-RV: 13Then King Balak told Bileam, “Please come with me to another place that you’ll be able to see them from. You won’t be able to see all of them, only the edge of that large group, but you’ll will curse Yisrael for me from there.” (NUM 23:13)

NUM 23:27מָקוֹם (māqōm)  Lemma=‘מָקוֹם’ contextual word gloss=‘a_place’ word gloss=‘place’ OSHB NUM 23:27 word 9

OET-LV: 27And_ Bālāq _he/it_said to Bilˊām come please let_me_take_you to a_place another perhaps it_will_be_pleasing in/on_both_eyes_of the_ʼElohīm and_you_will_curse_it to_me from_there.   (NUM_23:27)

OET-RV: 27Then King Balak told Bileam, “Come with me. I’ll take you to another place. Perhaps it will pleased God if you curse them for me from there.” (NUM 23:27)

NUM 24:11מְקוֹמֶךָ (məqōmekā)  Lemmas=‘מָקוֹם’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘place_of, your’ morpheme glosses=‘home_of, your’ OSHB NUM 24:11 word 5

OET-LV: 11And_now flee to/for_yourself(m) to place_of_your I_said surely_(honour) I_will_honour_you and_see/lo/see he_has_withheld_you YHWH from_honour.   (NUM_24:11)

OET-RV: 11Now get back to where you came from! I said that I’d honour you very well, but man, Yahweh has kept you from any honour!” (NUM 24:11)

NUM 24:25לִמְקֹמוֹ (limqomō)  Lemmas=‘לְ’, ‘מָקוֹם’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘to, his_of, place’ morpheme glosses=‘to, place_of, his’ OSHB NUM 24:25 word 5

OET-LV: 25And_ Bilˊām _he/it_rose_up and_he/it_went and_he_returned to_his_of_place and_also Bālāq he_went to_his_of_way.   (NUM_24:25)

OET-RV: 25Then Bileam packed up and went home, and King Balak also went on his way. (NUM 24:25)

NUM 28:7בַּקֹּדֶשׁ (baqqodesh)  Lemmas=‘בְּ’, ‘קֹדֶשׁ’ contextual morpheme glosses=‘in, place’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, sanctuary’ OSHB NUM 28:7 word 6

OET-LV: 7And_its_drink_of_offering will_be_(the)_fourth_of (the)_hin for_lamb the_one in_place pour_out a_drink_offering_of strong_drink to/for_YHWH.   (NUM_28:7)

OET-RV: 7The drink offering must also be one litre for each lamb. That strong drink must be poured out in the sacred area as an offering to Yahweh. (NUM 28:7)

NUM 31:6הַקֹּדֶשׁ (haqqodesh)  Lemmas=‘הַ’, ‘קֹדֶשׁ’ contextual morpheme glosses=‘of, the_holy_place’ morpheme glosses=‘the, sanctuary’ OSHB NUM 31:6 word 15

OET-LV: 6And_he_sent DOM_them Mosheh one_thousand to_tribe to_war DOM_them and_DOM Pinḩāş the_son_of ʼElˊāzār the_priest/officer to_war and_the_vessels_of the_holy_place and_the_trumpets_of the_alarm in_his/its_hand.   (NUM_31:6)

OET-RV: 6and Mosheh sent them off to war. The priest Pinehas (Eleazar’s son) went with them, taking some sacred objects as well as the signal trumpets. (NUM 31:6)

NUM 32:1הַמָּקוֹם (hammāqōm)  Lemmas=‘הַ’, ‘מָקוֹם’ contextual morpheme glosses=‘the, place’ morpheme glosses=‘the, place’ OSHB NUM 32:1 word 18

OET-LV: 32and_livestock much it_belonged to_the_descendants_of Rəʼūⱱēn and_to_the_descendants_of Gād numerous very and_they_saw DOM the_land_of Yaˊzēr/(Jazer) and_DOM the_land_of Gilˊād and_see/lo/see the_place was_a_place_of livestock.   (NUM_32:1)

OET-RV: 32The people from the Reuven and Gad tribes had amassed a lot of livestock, and they noticed that the Yazer and Gilead regions were very suitable for livestock. (NUM 32:1)

NUM 32:1מְקוֹם (məqōm)  Lemma=‘מָקוֹם’ contextual word gloss=‘[was]_a_place_of’ possible word glosses=‘place / spot’ OSHB NUM 32:1 word 19

OET-LV: 32and_livestock much it_belonged to_the_descendants_of Rəʼūⱱēn and_to_the_descendants_of Gād numerous very and_they_saw DOM the_land_of Yaˊzēr/(Jazer) and_DOM the_land_of Gilˊād and_see/lo/see the_place was_a_place_of livestock.   (NUM_32:1)

OET-RV: 32The people from the Reuven and Gad tribes had amassed a lot of livestock, and they noticed that the Yazer and Gilead regions were very suitable for livestock. (NUM 32:1)

NUM 32:14תַּחַת (taḩat)  Lemma=‘תַּחַת’ contextual word gloss=‘in_place_of’ possible word glosses=‘below / instead_of’ OSHB NUM 32:14 word 3

OET-LV: 14And_see/lo/see you(pl)_have_risen_up in_place_of fathers_of_your(pl) a_brood_of people sinful to_add again to the_burning_of the_anger of_YHWH against Yisrāʼēl/(Israel).   (NUM_32:14)

OET-RV: 14Now look here! You’re standing in front of me just like your parents—a brood of disobedient people who’ll make Yahweh more angry with you than he was with your parents! (NUM 32:14)

NUM 32:17מְקוֹמָם (məqōmām)  Lemmas=‘מָקוֹם’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘place_of, their’ morpheme glosses=‘place_of, their’ OSHB NUM 32:17 word 12

OET-LV: 17And_we we_will_equip_ourselves hurried to_(the)_face_of/in_front_of/before the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) until that (if) we_have_brought_them to place_of_their one[s]_of_our_little and_it_will_remain in_the_cities_of (the)_fortification from_face/in_front_of the_inhabitants_of the_earth/land.   (NUM_32:17)

OET-RV: 17Then we’ll equip ourselves for war, to go ahead of the rest of Yisrael until we’ve brought them into their place. Meanwhile our families will live in those fortified cities because there’ll still be threats from those who live in this region. (NUM 32:17)

DEU 1:31הַמָּקוֹם (hammāqōm)  Lemmas=‘הַ’, ‘מָקוֹם’ contextual morpheme glosses=‘the, place’ morpheme glosses=‘the, place’ OSHB DEU 1:31 word 20

OET-LV: 31And_in_wilderness where you_saw (cmp) he_carried_you YHWH god_of_your just_as he_carries anyone DOM his/its_son in_all the_journey which you(pl)_walked until you_came to the_place (the)_this.   (DEU_1:31)

OET-RV: 31and in the wilderness, where you saw how your god Yahweh carried you like a father carries his son—getting you through that difficult region until you all eventually arrived here.’ (DEU 1:31)

DEU 1:33מָקוֹם (māqōm)  Lemma=‘מָקוֹם’ contextual word gloss=‘a_place’ word gloss=‘place’ OSHB DEU 1:33 word 6

OET-LV: 33who_went before_you(pl) on_journey to_seek_out to/for_you(pl) a_place you_to_camp in_fire night to_show_you(pl) (in)_way which you(pl)_will_go on_it and_in_cloud by_day.   (DEU_1:33)

OET-RV: 33who had gone ahead of you to find a good place for you all to make your camp—using fire at night to show you all the way, and cloud in the daytime. (DEU 1:33)

DEU 2:5מִדְרַךְ (midrak)  Lemma=‘מִדְרָךְ’ contextual word gloss=‘a_treading_place_of’ word gloss=‘tread_on_of’ OSHB DEU 2:5 word 10

OET-LV: 5Do_not engage_in_strife with_them if/because not I_will_give to/for_you(pl) any_of_their_land up_to a_treading_place_of the_sole_of a_foot if/because a_possession to_ˊĒsāv I_have_given DOM the_hill_country_of Sēˊīr.   (DEU_2:5)

OET-RV: 5Don’t attack them because I won’t give you any of their land—not even a footprint size piece because I’ve given Mt. Seir to Esau as their inheritance. (DEU 2:5)

DEU 2:12תַּחְתָּם (taḩtām)  Lemmas=‘תַּחַת’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘in, place_of_them’ morpheme glosses=‘in_~_place, their’ OSHB DEU 2:12 word 11

OET-LV: 12And_in_Sēˊīr they_dwelt the_Ḩorī formerly and_the_sons of_ˊĒsāv they_dispossessed_them and_they_destroyed_them from_their_face/front and_they_lived in_place_of_them just_as it_did Yisrāʼēl/(Israel) to_the_land_of its_possession_of_of which he_gave YHWH to/for_them.   (DEU_2:12)

OET-RV: 12The Horites had previously lived in Seir, but Esau’s descendants had killed them and taken over their land, just like the Israelis did later in the land that Yahweh had given them to possess.) (DEU 2:12)

DEU 2:21תַחְתָּם (taḩtām)  Lemmas=‘תַּחַת’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘in, place_of_them’ morpheme glosses=‘in_~_place, their’ OSHB DEU 2:21 word 11

OET-LV: 21A_people great and_numerous and_lofty like_ˊAnāqī and_he_destroyed_them YHWH from_their_face/front and_they_dispossessed_them and_they_lived in_place_of_them.   (DEU_2:21)

OET-RV: 21They were as numerous, and as tall and strong as the Anakites, but Yahweh destroyed them in advance of the Anakites who then dispossessed them and lived in their place. (DEU 2:21)

DEU 2:22תַחְתָּם (taḩtām)  Lemmas=‘תַּחַת’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘in, place_of_them’ morpheme glosses=‘in_~_place, their’ OSHB DEU 2:22 word 14

OET-LV: 22Just_as he_had_done for_the_descendants_of ˊĒsāv who_were_dwelling in_Sēˊīr whom he_destroyed DOM the_Horite[s] from_their_face/front and_they_dispossessed_them and_they_lived in_place_of_them until the_day (the)_this.   (DEU_2:22)

OET-RV: 22He had done the same thing for Esau’s descendants who live in Seir, when he destroyed the Horites ahead of them, and they took over their land and still live there to this day. (DEU 2:22)

DEU 2:23תַחְתָּם (taḩtām)  Lemmas=‘תַּחַת’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘in, place_of_them’ morpheme glosses=‘in_~_place, their’ OSHB DEU 2:23 word 11

OET-LV: 23And_the_ˊAvvim who_were_dwelling in_villages to ˊAzzāh the_Kaftorī/(Kaftor/(Caphtor)ites) who_came_forth from_Kaftorī/(Kaftor/(Caphtor)) they_destroyed_them and_they_lived in_place_of_them.   (DEU_2:23)

OET-RV: 23Also the Avvites who lived in villages as far south as Azzah (Gaza) were destroyed by the Kaftorites who came from Crete, and then lived in their place.) (DEU 2:23)

DEU 9:7הַמָּקוֹם (hammāqōm)  Lemmas=‘הַ’, ‘מָקוֹם’ contextual morpheme glosses=‘the, place’ morpheme glosses=‘the, place’ OSHB DEU 9:7 word 20

OET-LV: 7Remember do_not forget DOM how you_provoked_to_anger DOM YHWH god_of_your in_wilderness (to)_from the_day when you_came_out from_the_land_of Miʦrayim/(Egypt) until you_came to the_place the_this rebellious you(pl)_have_been with YHWH.   (DEU_9:7)

OET-RV: 7Never forget how you provoked your god Yahweh to get angry in the wilderness—you’ve been rebellious towards him the whole time from when you left Egypt until your arrival here. (DEU 9:7)

DEU 10:6תַּחְתָּיו (taḩtāyv)  Lemmas=‘תַּחַת’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘in, place_of_him’ morpheme glosses=‘in_~_place, him’ OSHB DEU 10:6 word 16

OET-LV: 6And_the_sons of_Yisrāʼēl/(Israel) they_set_out from sons_of Bəʼērot_Bənēy- Mōşērāh there ʼAhₐron he_died and_he_was_buried there and_ ʼElˊāzār _he_served_as_priest his/its_son in_place_of_him.   (DEU_10:6)

OET-RV: 6Then the Israelis travelled from Beerot-Bene-Yaakan to Moserah where Aharon died. He was buried there, and his son Eleazar replaced him as chief priest. (DEU 10:6)

DEU 11:5הַמָּקוֹם (hammāqōm)  Lemmas=‘הַ’, ‘מָקוֹם’ contextual morpheme glosses=‘the, place’ morpheme glosses=‘the, place’ OSHB DEU 11:5 word 8

OET-LV: 5And_which he_did to/for_you(pl) in_wilderness until you_came to the_place (the)_this.   (DEU_11:5)

OET-RV: 5or how he helped you all in the wilderness until you reached this place. (DEU 11:5)

DEU 11:24הַמָּקוֹם (hammāqōm)  Lemmas=‘הַ’, ‘מָקוֹם’ contextual morpheme glosses=‘(the), place’ morpheme glosses=‘the, place’ OSHB DEU 11:24 word 2

OET-LV: 24Every_of (the)_place which it_will_tread the_sole_of your_foot_of_of in/on/over_him/it to/for_you(pl) it_will_belong from the_wilderness and_(the)_Ləⱱānōn from the_river the_river_of Pərāt and_unto the_sea (the)_western territory_of_your(pl) it_will_be.   (DEU_11:24)

OET-RV: 24Every place that your feet step on will become yours: from the southern desert to Lebanon in the north, and from the Euphrates in the east to the Mediterranean Sea in the west. (DEU 11:24)

DEU 12:3הַמָּקוֹם (hammāqōm)  Lemmas=‘הַ’, ‘מָקוֹם’ contextual morpheme glosses=‘the, place’ morpheme glosses=‘the, place’ OSHB DEU 12:3 word 17

OET-LV: 3and_you(pl)_will_pull_down DOM altars_of_their and_you(pl)_will_shatter DOM pillars_of_their_sacred and_their_ʼAshērāh_poles you(pl)_will_burn with_fire and_the_images_of their_gods_of_of you(pl)_will_cut_down and_you(pl)_will_destroy DOM their_name from the_place (the)_that.   (DEU_12:3)

OET-RV: 3You all must tear down their altars, shatter their stone pillars, and set fire to their Asherah poles. You must chop down their carved idols so they won’t be remembered in that place any more. (DEU 12:3)

DEU 12:5הַמָּקוֹם (hammāqōm)  Lemmas=‘הַ’, ‘מָקוֹם’ contextual morpheme glosses=‘the, place’ morpheme glosses=‘the, place’ OSHB DEU 12:5 word 4

OET-LV: 5If/because (if) to the_place where he_will_choose YHWH god_of_your(pl) from_all tribes_of_your(pl) to_put DOM his/its_name there to_his_dwelling you(pl)_will_resort and_you_will_go to_there.   (DEU_12:5)

OET-RV: 5because you all must go to the single place that Yahweh’s going to choose out of all your tribes, that he’ll attach his name to, so if you want find his residence, you’ll have to go there. (DEU 12:5)

DEU 12:9הַמְּנוּחָה (hammənūḩāh)  Lemmas=‘הַ’, ‘מְנוּחָה’ contextual morpheme glosses=‘the_resting, place’ morpheme glosses=‘the, resting_place’ OSHB DEU 12:9 word 7

OET-LV: 9If/because not you(pl)_have_come until now to the_resting_place and_near/to the_inheritance which YHWH god_of_your is_about_to_give to/for_you(fs).   (DEU_12:9)

OET-RV: 9because until now, you haven’t reached the inheritance and the peaceful life that your god Yahweh is giving to you. (DEU 12:9)

DEU 12:11הַמָּקוֹם (hammāqōm)  Lemmas=‘הַ’, ‘מָקוֹם’ contextual morpheme glosses=‘the, place’ morpheme glosses=‘the, place’ OSHB DEU 12:11 word 2

OET-LV: 11And_it_was the_place which he_will_choose YHWH god_of_your(pl) in/on/over_him/it to_cause_to_dwell his/its_name there to_there you(pl)_will_bring DOM all_of that I am_commanding you(pl) offerings_of_your(pl)_burnt and_your(pl)_of_sacrifices tithes_of_your(pl) and_the_contribution_of your_hand_of_of and_all/each/any/every the_choicest_of your(pl)_votive_offerings_of_of which you(pl)_will_vow to/for_YHWH.   (DEU_12:11)

OET-RV: 11Then your god Yahweh will choose one place to attach his name to, and that’s where you’ll all bring everything that I tell you to: your animal sacrifices and offerings, as well as the tenth of your produce and animals, special contributions, and sacrifices for promises made to Yahweh. (DEU 12:11)

DEU 12:13מָקוֹם (māqōm)  Lemma=‘מָקוֹם’ contextual word gloss=‘place’ word gloss=‘place’ OSHB DEU 12:13 word 7

OET-LV: 13Take_heed to/for_yourself(m) lest you_should_offer_up offerings_of_your_burnt in_all place which you_will_see.   (DEU_12:13)

OET-RV: 13Make sure that you don’t offer burnt sacrifices at any place that you just decide is good (DEU 12:13)

DEU 12:14בַּמָּקוֹם (bammāqōm)  Lemmas=‘בְּ’, ‘מָקוֹם’ contextual morpheme glosses=‘in, place’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, place’ OSHB DEU 12:14 word 3

OET-LV: 14If/because (if) in_place which he_will_choose YHWH in_one_of your(pl)_tribes_of_of there you_will_offer_up offerings_of_your_burnt and_there you_will_do all that I am_commanding_of_you.   (DEU_12:14)

OET-RV: 14only at the place that Yahweh will choose from one of your tribes. That’s where you’ll offer your sacrifices, and do everything else that I tell you. (DEU 12:14)

DEU 12:18בַּמָּקוֹם (bammāqōm)  Lemmas=‘בְּ’, ‘מָקוֹם’ contextual morpheme glosses=‘in, place’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, place’ OSHB DEU 12:18 word 7

OET-LV: 18If/because (if) to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH god_of_your you_will_eat_it in_place which he_will_choose YHWH god_of_your in/on/over_him/it you and_your_of_son and_your_of_daughter and_your_male_of_servant and_your_female_of_servant and_the_Lēviyyiy who is_in_your(pl)_of_gates and_you_will_rejoice to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH god_of_your in_every_of (the)_undertaking_of your_hand_of_of.   (DEU_12:18)

OET-RV: 18You can only eat those in Yahweh’s presence in the place that he’ll choose. The same applies to your children, your servants, and any Levites who live in your towns. The celebration for what you’ve produced must be done in front of your god Yahweh. (DEU 12:18)

DEU 12:21הַמָּקוֹם (hammāqōm)  Lemmas=‘הַ’, ‘מָקוֹם’ contextual morpheme glosses=‘the, place’ morpheme glosses=‘the, place’ OSHB DEU 12:21 word 4

OET-LV: 21If/because it_will_be_too_far for_you the_place where he_will_choose YHWH god_of_your to_put his/its_name there and_you_will_slaughter some_of_your_herd and_some_of_your_flock which he_has_given YHWH to/for_yourself(m) just_as I_commanded_you and_you(ms)_will_eat in_your(pl)_of_gates in_all_of the_desire_of your_self_of_of.   (DEU_12:21)

OET-RV: 21If the place that he chooses to attach his name to is too far away, then it’s permissible to sacrifice like I’ve instructed you from your herd or flock, and you can eat it where you live whenever you want. (DEU 12:21)

DEU 12:26הַמָּקוֹם (hammāqōm)  Lemmas=‘הַ’, ‘מָקוֹם’ contextual morpheme glosses=‘the, place’ morpheme glosses=‘the, place’ OSHB DEU 12:26 word 10

OET-LV: 26Only things_of_your_holy which they_will_belong to/for_yourself(m) and_your(pl)_votive_of_offerings you_will_take and_you_will_go to the_place which he_will_choose YHWH.   (DEU_12:26)

OET-RV: 26However, you still must take your sacred things and offerings for vows to the place that Yahweh will choose. (DEU 12:26)

DEU 13:17רְחֹבָהּ (rəḩoⱱāh)  Lemmas=‘רְחֹב’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘its_open_place_of, of’ morpheme glosses=‘public_square_of, its’ OSHB DEU 13:17 word 7

OET-LV: 17 and_DOM all_of plunder_of_its you_will_gather into the_middle_of its_open_place_of_of and_you_will_burn with_fire DOM the_city and_DOM all_of plunder_of_its a_whole_offering to/for_YHWH god_of_your and_it_will_be a_mound_of perpetuity not it_will_be_built again.   (DEU_13:17)

OET-RV: 17Don’t be tempted to pick anything valuable out from the pile headed for destruction, but obey carefully so that Yahweh’s anger will subside. Then he’ll show compassion to you and mercy, and make you increase like he promised to your ancestors (DEU 13:17)

DEU 14:23בַּמָּקוֹם (bammāqōm)  Lemmas=‘בְּ’, ‘מָקוֹם’ contextual morpheme glosses=‘in, place’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, place’ OSHB DEU 14:23 word 5

OET-LV: 23And_you(ms)_will_eat to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH god_of_your in_place where he_will_choose to_cause_to_dwell his/its_name there the_tithe_of your_grain_of_of wine_of_your_new and_your_fresh_of_oil and_the_firstborn(s)_of your_herd_of_of and_your_of_flock so_that you_may_learn to_fear DOM YHWH god_of_your all_of the_days.   (DEU_14:23)

OET-RV: 23You must eat it in the presence of your god Yahweh, in the place that he’ll choose and attach his name to. That’s where you must eat the tenth of your grain, wine, olive oil, and the firstborn male animals from your herd and your flock, so that you’ll learn to always honour your god Yahweh. (DEU 14:23)

DEU 14:24הַמָּקוֹם (hammāqōm)  Lemmas=‘הַ’, ‘מָקוֹם’ contextual morpheme glosses=‘the, place’ morpheme glosses=‘the, place’ OSHB DEU 14:24 word 12

OET-LV: 24And_because/when it_will_be_too_great for_you the_journey if/because not you_will_be_able to_carry_it if/because it_will_be_too_far for_you the_place where he_will_choose YHWH god_of_your to_put his/its_name there if/because he_will_bless_you YHWH god_of_your.   (DEU_14:24)

OET-RV: 24When he blesses you with produce, if the place he chooses to attach his name to is too far for you to be able to carry it to, (DEU 14:24)

DEU 14:25הַמָּקוֹם (hammāqōm)  Lemmas=‘הַ’, ‘מָקוֹם’ contextual morpheme glosses=‘the, place’ morpheme glosses=‘the, place’ OSHB DEU 14:25 word 8

OET-LV: 25And_you(ms)_will_give for_money and_you_will_secure the_money in_your_of_hand and_you_will_go to the_place which he_will_choose YHWH god_of_your in/on/over_him/it.   (DEU_14:25)

OET-RV: 25then you can give the equivalent in cash, and carefully take the cash with you all the way to the place that he chooses. (DEU 14:25)

DEU 15:20בַּמָּקוֹם (bammāqōm)  Lemmas=‘בְּ’, ‘מָקוֹם’ contextual morpheme glosses=‘in, place’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, place’ OSHB DEU 15:20 word 7

OET-LV: 20To_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH god_of_your you_will_eat_it a_year in_year in_place which he_will_choose YHWH you and_your_of_household.   (DEU_15:20)

OET-RV: 20Each year, you and your household must take them to the place that Yahweh will choose, and eat them there in front of him. (DEU 15:20)

DEU 16:2בַּמָּקוֹם (bammāqōm)  Lemmas=‘בְּ’, ‘מָקוֹם’ contextual morpheme glosses=‘in, place’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, place’ OSHB DEU 16:2 word 7

OET-LV: 2And_you_will_sacrifice a_passover to/for_YHWH god_of_your flock and_herd in_place where he_will_choose YHWH to_cause_to_dwell his/its_name there.   (DEU_16:2)

OET-RV: 2In order to celebrate, go to the place that your god Yahweh will choose to attach his name to, and there sacrifice to him one young animal from your flock or herd. (DEU 16:2)

DEU 16:6הַמָּקוֹם (hammāqōm)  Lemmas=‘הַ’, ‘מָקוֹם’ contextual morpheme glosses=‘the, place’ morpheme glosses=‘the, place’ OSHB DEU 16:6 word 4

OET-LV: 6If/because (if) to the_place which he_will_choose YHWH god_of_your to_cause_to_dwell his/its_name there you_will_sacrifice DOM the_passover in_evening just_as_goes the_sun the_time of_your_coming_out from_Miʦrayim/(Egypt).   (DEU_16:6)

OET-RV: 6only at the place that your god Yahweh will choose to attach his name to. That’s where you must sacrifice the ‘pass-over’ animal at sunset, which was the time when your ancestors started leaving Egypt. (DEU 16:6)

DEU 16:7בַּמָּקוֹם (bammāqōm)  Lemmas=‘בְּ’, ‘מָקוֹם’ contextual morpheme glosses=‘in, place’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, place’ OSHB DEU 16:7 word 3

OET-LV: 7And_you_will_cook_it and_you(ms)_will_eat in_place which he_will_choose YHWH god_of_your in/on/over_him/it and_you_will_turn in_morning and_you_will_go to_your(pl)_of_tents.   (DEU_16:7)

OET-RV: 7You must cook the meat and eat it at the place that Yahweh will choose, then in the morning you can start returning to your homes. (DEU 16:7)

DEU 16:11בַּמָּקוֹם (bammāqōm)  Lemmas=‘בְּ’, ‘מָקוֹם’ contextual morpheme glosses=‘in, place’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, place’ OSHB DEU 16:11 word 18

OET-LV: 11And_you_will_rejoice to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH god_of_your you and_your_of_son and_your_of_daughter and_your_male_of_servant and_your_female_of_servant and_the_Lēviyyiy who is_in_your(pl)_of_gates and_the_sojourner and_the_fatherless_one and_the_widow who are_in_your_of_midst in_place where he_will_choose YHWH god_of_your to_cause_to_dwell his/its_name there.   (DEU_16:11)

OET-RV: 11You should celebrate in Yahweh’s presence, along with your children and your servants, and any Levites living in your town, and the foreigners, orphans, and widows living among you. Take your offerings to the place that your god Yahweh will choose to attach his name to. (DEU 16:11)

DEU 16:15בַּמָּקוֹם (bammāqōm)  Lemmas=‘בְּ’, ‘מָקוֹם’ contextual morpheme glosses=‘in, place’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, place’ OSHB DEU 16:15 word 6

OET-LV: 15Seven_of days you_will_celebrate_a_festival to/for_YHWH god_of_your in_place which he_will_choose YHWH if/because he_will_bless_you YHWH god_of_your in_all_of produce_of_your and_in_all_of the_work_of your_two’s_hands_of_of and_you_will_be surely joyful.   (DEU_16:15)

OET-RV: 15Honour your god Yahweh at the place he’ll choose, by celebrating for seven days because he’s blessed your harvest and all your other work. (DEU 16:15)

DEU 16:16בַּמָּקוֹם (bammāqōm)  Lemmas=‘בְּ’, ‘מָקוֹם’ contextual morpheme glosses=‘in, place’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, place’ OSHB DEU 16:16 word 11

OET-LV: 16Three times in_year every_of he_will_present_himself male_of_your with the_presence_of YHWH god_of_your in_place which he_will_choose at_the_festival_of the_unleavened_bread(s) and_at_the_festival_of (the)_weeks and_at_the_festival_of the_booths and_not he_will_present_himself with the_presence_of YHWH empty.   (DEU_16:16)

OET-RV: 16In summary, all your men must travel three times each year to the place that your god Yahweh will choose: at the Flat Bread Celebration, at the Festival of Weeks, and at the Festival of Shelters. No man should come empty-handed, (DEU 16:16)

DEU 17:8הַמָּקוֹם (hammāqōm)  Lemmas=‘הַ’, ‘מָקוֹם’ contextual morpheme glosses=‘the, place’ morpheme glosses=‘the, place’ OSHB DEU 17:8 word 21

OET-LV: 8if/because it_will_be_too_difficult for_you a_matter for_judgement between blood and_blood between dispute and_dispute and_between wound and_wound matters_of cases_at_law in_your(pl)_of_gates and_you_will_arise and_you_will_go_up to the_place which he_will_choose YHWH god_of_your in/on/over_him/it.   (DEU_17:8)

OET-RV: 8If a case is too difficult for you yourselves to judge (e.g., two parties claiming bloodshed, or lawsuits, or assaults, or other disputes within your towns), you must leave town and go to the place that your god Yahweh is going to choose. (DEU 17:8)

DEU 17:10הַמָּקוֹם (hammāqōm)  Lemmas=‘הַ’, ‘מָקוֹם’ contextual morpheme glosses=‘the, place’ morpheme glosses=‘the, place’ OSHB DEU 17:10 word 9

OET-LV: 10And_you_will_do on the_mouth_of the_message which they_will_tell to/for_yourself(m) from the_place (the)_that which he_will_choose YHWH and_you_will_take_care for_doing according_to_all that they_will_instruct_you.   (DEU_17:10)

OET-RV: 10Whatever the decision is that’s made at the place Yahweh will choose, that’s the verdict that must be applied to the case (DEU 17:10)

DEU 18:6הַמָּקוֹם (hammāqōm)  Lemmas=‘הַ’, ‘מָקוֹם’ contextual morpheme glosses=‘the, place’ morpheme glosses=‘the, place’ OSHB DEU 18:6 word 17

OET-LV: 6and_because/when he_will_come (the)_Lēviyyiy from_one_of your(pl)_gates_of_of from_all Yisrāʼēl/(Israel) where he was_sojourning there and_he_will_come in_all the_desire_of his_self_of_of to the_place which he_will_choose YHWH.   (DEU_18:6)

OET-RV: 6If a Levite chooses to move his family from their town in any part of Yisrael and sincerely wants to go to the place that Yahweh will choose, (DEU 18:6)

DEU 21:19מְקֹמוֹ (məqomō)  Lemmas=‘מָקוֹם’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘his_place_of, of’ morpheme glosses=‘place_of, his’ OSHB DEU 21:19 word 12

OET-LV: 19And_they_will_seize in_him/it his/its_father and_his_of_mother and_they_will_bring_out DOM_him/it to the_elders_of his_city_of_of and_near/to the_gate_of his_place_of_of.   (DEU_21:19)

OET-RV: 19then his parents must physically bring him to the elders at the gate of his hometown. (DEU 21:19)

DEU 23:17בַּמָּקוֹם (bammāqōm)  Lemmas=‘בְּ’, ‘מָקוֹם’ contextual morpheme glosses=‘in, place’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, place’ OSHB DEU 23:17 word 4

OET-LV: 17 with_you let_him_remain in_your_of_midst in_place which he_will_choose in_one_of your(pl)_gates_of_of in_place to_him/it not you_will_maltreat_him.   (DEU_23:17)

OET-RV: 17Don’t allow any Israeli man or woman to become a religious prostitute. (DEU 23:17)

DEU 25:1הַמִּשְׁפָּט (hammishpāţ)  Lemmas=‘הַ’, ‘מִשְׁפָּט’ contextual morpheme glosses=‘the_place, judgment’ morpheme glosses=‘the, court’ OSHB DEU 25:1 word 8

OET-LV: 25if/because a_dispute it_will_happen between people and_they_will_draw_near to the_place_judgement and_they_will_judge_them and_they_will_declare_righteous DOM the_righteous_one and_they_will_condemn_as_guilty DOM the_guilty_one.   (DEU_25:1)

OET-RV: 25If two parties have a dispute, they can request a judgement and the judges will decide who’s right and wrong. (DEU 25:1)

DEU 26:2הַמָּקוֹם (hammāqōm)  Lemmas=‘הַ’, ‘מָקוֹם’ contextual morpheme glosses=‘the, place’ morpheme glosses=‘the, place’ OSHB DEU 26:2 word 18

OET-LV: 2And_you_will_take some_of_the_first_of all_of the_fruit_of the_soil which you_will_bring_in from_your(ms)_land which YHWH god_of_your is_about_to_give to/for_you(fs) and_you_will_put_it in_basket and_you_will_go to the_place where he_will_choose YHWH god_of_your to_cause_to_dwell his/its_name there.   (DEU_26:2)

OET-RV: 2each of you should take the first part of your harvest in that place and put it in a basket. Then take it to the place that your god Yahweh is going to choose to attach his name to. (DEU 26:2)

DEU 26:9הַמָּקוֹם (hammāqōm)  Lemmas=‘הַ’, ‘מָקוֹם’ contextual morpheme glosses=‘the, place’ morpheme glosses=‘the, place’ OSHB DEU 26:9 word 3

OET-LV: 9And_he_brought_us to the_place the_this and_he_gave to/for_us DOM the_earth/land (the)_this a_land flowing_of milk and_honey.   (DEU_26:9)

OET-RV: 9and brought us to this very fertile land (DEU 26:9)

DEU 28:56הַצֵּג (haʦʦēg)  Lemma=‘יָצַג’ contextual word gloss=‘to_place’ word gloss=‘set’ OSHB DEU 28:56 word 9

OET-LV: 56The_gentle_woman in_you(ms) and_the_delicate_woman who not she_has_attempted the_sole_of her_foot_of_of to_place on the_earth/land because_was_delicate and_from_gentleness it_will_be_evil eye_of_her on_the_husband_of her_bosom_of_of and_on_her_of_son and_on_her_of_daughter.   (DEU_28:56)

OET-RV: 56Even the most delicate, tender woman among you who never once stepped outside the house in her bare feet, will be selfish towards the husband that she loves and to her own son and her own daughter (DEU 28:56)

DEU 28:62תַּחַת (taḩat)  Lemma=‘תַּחַת’ contextual word gloss=‘in_place_of’ possible word glosses=‘below / instead_of’ OSHB DEU 28:62 word 4

OET-LV: 62And_you(pl)_will_be_left (in)_men_of fewness in_place_of that you(pl)_were like_the_stars_of the_heavens to_increase_in_number if/because not you_have_listened to_the_voice_of YHWH god_of_your.   (DEU_28:62)

OET-RV: 62Even though you all had been as numerous as the stars in the sky, your country will be left underpopulated because you didn’t listen to your god Yahweh’s voice. (DEU 28:62)

DEU 28:65מָנוֹחַ (mānōaḩ)  Lemma=‘מָנוֹחַ’ contextual word gloss=‘a_resting_place’ word gloss=‘resting_place’ OSHB DEU 28:65 word 7

OET-LV: 65And_among_nations the_those not you_will_rest and_not it_will_belong a_resting_place to_the_sole_of your_foot_of_of and_ YHWH _he/it_gave to/for_yourself(m) there a_heart trembling and_failing_of eyes and_despair_of being.   (DEU_28:65)

OET-RV: 65You won’t have any peace among those nations, and you’ll never be able to relax, but rather Yahweh will give you trembling hearts, sore eyes, and minds full of despair. (DEU 28:65)

DEU 29:6הַמָּקוֹם (hammāqōm)  Lemmas=‘הַ’, ‘מָקוֹם’ contextual morpheme glosses=‘the, place’ morpheme glosses=‘the, place’ OSHB DEU 29:6 word 3

OET-LV: 6 and_you(pl)_came to the_place the_this and_ Şīḩōn _he/it_went_out the_king_of Ḩeshbōn and_ˊŌg the_king_of (the)_Bāshān to_meet_us for_battle and_we_defeated_them.   (DEU_29:6)

OET-RV: 6You all survived without bread to eat or any wine or alcohol to drink so that you’d realise that I am your god Yahweh. (DEU 29:6)

DEU 31:11בַּמָּקוֹם (bammāqōm)  Lemmas=‘בְּ’, ‘מָקוֹם’ contextual morpheme glosses=‘in, place’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, place’ OSHB DEU 31:11 word 9

OET-LV: 11When_comes all_of Yisrāʼēl/(Israel) to_present_itself with the_presence_of YHWH god_of_your in_place which he_will_choose you_will_read_aloud DOM the_law (the)_this before all_of Yisrāʼēl/(Israel) in_their_of_ears.   (DEU_31:11)

OET-RV: 11when all Yisrael must go and stand in front of your god Yahweh in the place that he will choose, you must read these instructions aloud to all Yisrael. (DEU 31:11)

DEU 32:10יְשִׁמֹן (yəshimon)  Lemma=‘יְשִׁימוֹן’ contextual word gloss=‘a_desolate_place’ word gloss=‘wilderness’ OSHB DEU 32:10 word 6

OET-LV: 10He_found_it in_land wilderness and_in_a_wasteland a_howling a_desolate_place he_surrounded_it he_took_care_of_it he_guarded_it like_the_pupil_of his_eye_of_of.   (DEU_32:10)

OET-RV: 10He found him in a land that was just wilderness,
 ⇔ ≈ and in the barren, howling desert.
 ⇔ He surrounded him and looked after him—
 ⇔ watched over him like a precious possession. (DEU 32:10)

DEU 33:27מְעֹנָה (məˊonāh)  Lemma=‘מְעֹנָה’ contextual word gloss=‘[is]_a_hiding_place’ word gloss=‘dwelling_place’ OSHB DEU 33:27 word 1

OET-LV: 27is_a_hiding_place the_god_of ancient_time and_are_(from)_beneath arms_of antiquity and_he/it_drove_out from_before_of_you the_enemy and_he/it_said destroy.   (DEU_33:27)

OET-RV: 27The everlasting God is a place of safety,
 ⇔ and it’s his eternal arms that are underneath you.
 ⇔ He drove the enemy away from in front of you,
 ⇔ and he said, ‘Destroy them.’ (DEU 33:27)

JOS 1:3מָקוֹם (māqōm)  Lemma=‘מָקוֹם’ contextual word gloss=‘place’ word gloss=‘place’ OSHB JOS 1:3 word 2

OET-LV: 3Every_of place which it_will_tread the_sole_of your_foot_of_of in/on/over_him/it to/for_you(pl) I_have_given_it just_as I_spoke to Mosheh.   (JOS_1:3)

OET-RV: 3I’ll give you all every place that the soles of your feet tread on, just like I told Mosheh. (JOS 1:3)

JOS 3:3מִמְּקוֹמְכֶם (mimməqōməkem)  Lemmas=‘מִן’, ‘מָקוֹם’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘from, your_of, place’ morpheme glosses=‘from, place_of, your(pl)’ OSHB JOS 3:3 word 17

OET-LV: 3And_they_commanded DOM the_people to_say just_as_you(pl)_see DOM the_box_of the_covenant_of YHWH god_of_your(pl) and_the_priests the_Lēviyyiy carrying DOM_him/it and_you(pl) you(pl)_will_set_out from_your_of_place and_you(pl)_will_go behind_it.   (JOS_3:3)

OET-RV: 3and instructed the people, “As soon as you all see the box containing the agreement with your god Yahweh, and see the Levitical priests carrying it, then you yourselves should move out from your places and follow after it. (JOS 3:3)

JOS 4:3בַּמָּלוֹן (bammālōn)  Lemmas=‘בְּ’, ‘מָלוֹן’ contextual morpheme glosses=‘at, place’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, place’ OSHB JOS 4:3 word 21

OET-LV: 3And_command them to_say take_up to/for_you(pl) from_here from_the_middle_of the_Yardēn from_the_standing-place_of the_feet_of the_priests to_make_firm two_plus ten stones and_you(pl)_will_take_over them with_you(pl) and_you(pl)_will_set_down them at_place which you(pl)_will_stay in_him/it the_night.   (JOS_4:3)

OET-RV: 3and give them these instructions: Pick up twelve boulders from here in the middle of the Yordan from near where the priests are standing, and bring them over with you, and put them in the place where you all camp tonight.” (JOS 4:3)

JOS 4:8הַמָּלוֹן (hammālōn)  Lemmas=‘הַ’, ‘מָלוֹן’ contextual morpheme glosses=‘the_lodging, place’ morpheme glosses=‘the, camp’ OSHB JOS 4:8 word 26

OET-LV: 8And_they_made thus the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) just_as Yəhōshūˊa/(Joshua) he_had_commanded and_they_took_up two_plus_of ten stones from_the_middle_of the_Yardēn just_as he_had_said YHWH to Yəhōshūˊa to_the_number_of the_tribes_of the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) and_they_took_them_over with_them to the_lodging_place and_they_set_them_down there.   (JOS_4:8)

OET-RV: 8So the Israelis did just what Yehoshua had told them to do, and they picked up twelve boulders from the Yordan, just as Yahweh had instructed Yehoshua, and brought them over to where the people were camping and placed them down there. (JOS 4:8)

JOS 4:9תַּחַת (taḩat)  Lemma=‘תַּחַת’ contextual word gloss=‘in_the_place_of’ possible word glosses=‘below / instead_of’ OSHB JOS 4:9 word 8

OET-LV: 9And_two_plus ten stones Yəhōshūˊa he_set_up in_the_middle of_the_Yardēn in_the_place_of the_standing-place_of the_feet_of the_priests (of)_the_box_of who_carry_of the_covenant and_they_were there until the_day (the)_this.   (JOS_4:9)

OET-RV: 9Then Yehoshua stacked up twelve other boulders in the middle of the Yordan where the feet of the priests carrying the box with the agreement had been, and they remain there until today. (JOS 4:9)

JOS 4:18לִמְקוֹמָם (limqōmām)  Lemmas=‘לְ’, ‘מָקוֹם’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘to, their_of, place’ morpheme glosses=‘to, place_of, their’ OSHB JOS 4:18 word 19

OET-LV: 18And_he/it_was just_as_came_up the_priests who_carry_of (of)_the_box_of the_covenant_of YHWH from_the_middle_of the_Yardēn the_soles_of they_were_drawn_out of_the_feet_of of_the_priests to the_dry_ground and_ the_waters_of _they_returned of_the_Yardēn to_their_of_place and_they_went as_yesterday three_days_ago over all_of banks_of_its.   (JOS_4:18)

OET-RV: 18As soon as the priests carrying the box with Yahweh’s agreement came up out of what had been the Yordan River and their feet stepped onto what had been dry land, the river water returned to its place and overflowed it banks as it had been doing for the previous few days. (JOS 4:18)

JOS 5:7תַּחְתָּם (taḩtām)  Lemmas=‘תַּחַת’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘in, place_of_them’ morpheme glosses=‘in_~_place, their’ OSHB JOS 5:7 word 4

OET-LV: 7And_DOM children_of_their he_raised_up in_place_of_them DOM_them Yəhōshūˊa/(Joshua) he_circumcised if/because uncircumcised they_were if/because not people_had_circumcised them on_way.   (JOS_5:7)

OET-RV: 7It was the sons of those people that Yehoshua had circumcised this time because they hadn’t been circumcised on the way.) (JOS 5:7)

JOS 5:8תַחְתָּם (taḩtām)  Lemmas=‘תַּחַת’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘in, their_place’ morpheme glosses=‘where, they’ OSHB JOS 5:8 word 8

OET-LV: 8And_he/it_was just_as they_had_finished all_of the_nation to_be_circumcised and_they_lived in_their_place in_camp until they_lived.   (JOS_5:8)

OET-RV: 8After all their males had been circumcised, they remained in that camp until they’d healed up. (JOS 5:8)

JOS 5:9הַמָּקוֹם (hammāqōm)  Lemmas=‘הַ’, ‘מָקוֹם’ contextual morpheme glosses=‘of, the_place’ morpheme glosses=‘the, place’ OSHB JOS 5:9 word 13

OET-LV: 9and_ YHWH _he/it_said to Yəhōshūˊa the_day I_have_rolled_away DOM the_reproach_of Miʦrayim/(Egypt) from_on_you(pl) and_he/it_called the_name_of the_place (the)_that Gilgāl until the_day (the)_this.   (JOS_5:9)

OET-RV: 9Then Yahweh told Yehoshua, “Today I’ve rolled away the disgrace of Egypt from you,” and that place is named Gilgal until this day. (JOS 5:9)

JOS 5:15הַמָּקוֹם (hammāqōm)  Lemmas=‘הַ’, ‘מָקוֹם’ contextual morpheme glosses=‘the, place’ morpheme glosses=‘the, place’ OSHB JOS 5:15 word 12

OET-LV: 15And_ the_commander_of _he/it_said of_the_army_of of_YHWH to Yəhōshūˊa take_off sandal_of_your from_under foot_of_your if/because the_place which you are_standing on/upon/above_him/it is_a_holy_place it and_ Yəhōshūˊa _he/it_made thus.   (JOS_5:15)

OET-RV: 15“Take off your sandals,” the commander of Yahweh’s army told him, “because the ground that you’re standing is holy.” So Yehoshua took them off. (JOS 5:15)

JOS 5:15קֹדֶשׁ (qodesh)  Lemma=‘קֹדֶשׁ’ contextual word gloss=‘[is]_a_holy_place’ word gloss=‘holy’ OSHB JOS 5:15 word 17

OET-LV: 15And_ the_commander_of _he/it_said of_the_army_of of_YHWH to Yəhōshūˊa take_off sandal_of_your from_under foot_of_your if/because the_place which you are_standing on/upon/above_him/it is_a_holy_place it and_ Yəhōshūˊa _he/it_made thus.   (JOS_5:15)

OET-RV: 15“Take off your sandals,” the commander of Yahweh’s army told him, “because the ground that you’re standing is holy.” So Yehoshua took them off. (JOS 5:15)

JOS 6:5תַּחְתֶּיהָ (taḩteyhā)  Lemmas=‘תַּחַת’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘in, its_place’ morpheme glosses=‘around, her’ OSHB JOS 6:5 word 17

OET-LV: 5And_it_was when_blow on_the_horn_of (the)_ram’s_horn just_as_you(pl)_hear DOM the_sound_of the_trumpet all_of they_will_shout the_people a_shout loud and_ the_wall_of _it_will_fall the_city in_its_place and_they_will_go_up the_people everyone before_himself.   (JOS_6:5)

OET-RV: 5Finally, with a long blast of the horn, when you all hear that then all the people must shout loudly and the wall around the city will fall down flat, and all the soldiers should go straight in from where they’re standing.” (JOS 6:5)

JOS 6:20תַּחְתֶּיהָ (taḩteyhā)  Lemmas=‘תַּחַת’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘in, its_place’ morpheme glosses=‘around, her’ OSHB JOS 6:20 word 17

OET-LV: 20And_it_shouted the_people and_they_gave_a_blast on_trumpets and_he/it_was just_as_heard the_people DOM the_sound_of the_trumpet and_they_shouted the_people a_shout loud and_it_fell the_city_wall in_its_place and_he/it_ascended the_people to_the_city everyone before_himself and_they_captured DOM the_city.   (JOS_6:20)

OET-RV: 20So the people shouted when that horn blew—as soon as they heard it the people shouted loudly and the wall fell down on itself and the people went up and over into the city from wherever they were standing and captured the city. (JOS 6:20)

JOS 7:26הַמָּקוֹם (hammāqōm)  Lemmas=‘הַ’, ‘מָקוֹם’ contextual morpheme glosses=‘of, the_place’ morpheme glosses=‘the, place’ OSHB JOS 7:26 word 17

OET-LV: 26And_they_set_up on/upon/above_him/it a_heap_of stones great until the_day the_this and_ YHWH _he_turned_back from_the_burning_of his_anger_of_of therefore yes/correct/thus/so someone_called the_name_of the_place (the)_that the_valley_of ˊĀkōr until the_day (the)_this.   (JOS_7:26)

OET-RV: 26and piled rocks over them which are still there to this day and Yahweh’s anger subsided. That’s why that place is called ‘Akor’ (i.e., ‘Trouble’) Valley to this day. (JOS 7:26)

JOS 8:19מִמְּקוֹמוֹ (mimməqōmō)  Lemmas=‘מִן’, ‘מָקוֹם’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘from, its_of, place’ morpheme glosses=‘from, place_of, his / its’ OSHB JOS 8:19 word 4

OET-LV: 19And_the_ambush it_arose quickly from_its_of_place and_they_ran just_as_stretched_out his/its_hand and_they_came the_city and_they_captured_it and_they_hurried and_they_set_on_fire DOM the_city with_fire.   (JOS_8:19)

OET-RV: 19When the warriors in the ambush saw that, they rushed out from their place and entered the city and captured it, and quickly set it on fire. (JOS 8:19)

JOS 9:27הַמָּקוֹם (hammāqōm)  Lemmas=‘הַ’, ‘מָקוֹם’ contextual morpheme glosses=‘the, place’ morpheme glosses=‘the, place’ OSHB JOS 9:27 word 16

OET-LV: 27And_he_made_them Yəhōshūˊa in_the_day (the)_that cutters_of wood(s) and_drawers_of water for_congregation and_for_the_altar_of YHWH until the_day the_this to the_place which he_will_choose.   (JOS_9:27)

OET-RV: 27Instead he made them move to where he wanted, to become woodcutters and water-carriers for the people and for Yahweh’s altar until this day. (JOS 9:27)

JOS 20:4מָקוֹם (māqōm)  Lemma=‘מָקוֹם’ contextual word gloss=‘a_place’ word gloss=‘place’ OSHB JOS 20:4 word 23

OET-LV: 4And_he_will_flee to one of_the_cities the_these and_he_will_stand the_entrance_of the_gate_of the_city and_he_will_speak in_the_ears_of the_elders_of the_city (the)_that DOM words/messages_of_his and_they_will_gather DOM_him/it to_the_city to_themselves and_they_will_give to_him/it a_place and_he_will_dwell with_them.   (JOS_20:4)

OET-RV: 4When that person flees to one of these cities, they must stand at the city gate and tell the elders there what happened. Then they should bring the person into the city and give them a place there to live in. (JOS 20:4)

JDG 2:5הַמָּקוֹם (hammāqōm)  Lemmas=‘הַ’, ‘מָקוֹם’ contextual morpheme glosses=‘of, the_place’ morpheme glosses=‘the, place’ OSHB JDG 2:5 word 3

OET-LV: 5And_they_called the_name_of the_place (the)_that Bokim and_they_sacrificed there to/for_YHWH.   (JDG_2:5)

OET-RV: 5so they called that place Bokim (which means ‘weeping’) and they offered sacrifices to Yahweh there. (JDG 2:5)

JDG 6:26הַמָּעוֹז (hammāˊōz)  Lemmas=‘הַ’, ‘מָעוֹז’ contextual morpheme glosses=‘of, the_place_of_refuge’ morpheme glosses=‘the, stronghold’ OSHB JDG 6:26 word 7

OET-LV: 26And_you_will_build an_altar to/for_YHWH god_of_your on the_top_of the_place_of_refuge the_this in_row and_you_will_take DOM the_young_bull the_second and_you_will_offer_up a_burnt_offering with_the_wood(s)_of the_ʼAshērāh_pole which you_will_cut_down.   (JDG_6:26)

OET-RV: 26Build a regular altar to your god Yahweh on top of this stronghold, then take the second bull and offer a whole burnt offering using the Asherah pole that you cut down for firewood.” (JDG 6:26)

JDG 7:7לִמְקֹמוֹ (limqomō)  Lemmas=‘לְ’, ‘מָקוֹם’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘to, his_own_of, place’ morpheme glosses=‘to, home_of, his’ OSHB JDG 7:7 word 19

OET-LV: 7and_ YHWH _he/it_said to Gidˊōn by_three hundred(s) the_man who_lapped I_will_deliver you(pl) and_I_will_give DOM Midyān in_your_of_hand and_all the_people let_them_go each to_his_own_of_place.   (JDG_7:7)

OET-RV: 7I’ll rescue you all from Midian with the three hundred men who lapped the water from their hands,” Yahweh told Gideon. “Let all the others go back to their homes.” (JDG 7:7)

JDG 7:21תַּחְתָּיו (taḩtāyv)  Lemmas=‘תַּחַת’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘in, his_place’ morpheme glosses=‘in_~_place, his’ OSHB JDG 7:21 word 3

OET-LV: 21And_they_stood everyone in_his_place round_about (to)_camp and_ all_of _it_ran the_army and_they_shouted_in_distress and_they_fled.   (JDG_7:21)

OET-RV: 21Then everyone stood in their place around the camp, but the Midianite army cried out in alarm and took off. (JDG 7:21)

JDG 9:55לִמְקֹמוֹ (limqomō)  Lemmas=‘לְ’, ‘מָקוֹם’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘to, his_own_of, place’ morpheme glosses=‘to, home_of, his’ OSHB JDG 9:55 word 9

OET-LV: 55And_ the_man_of _they_saw of_Yisrāʼēl/(Israel) if/because_that ʼAⱱīmelek he_was_dead and_they_went everyone to_his_own_of_place.   (JDG_9:55)

OET-RV: 55When the Israeli warriors saw that Abimelek was dead, they all returned to their own homes. (JDG 9:55)

JDG 11:19מְקוֹמִי (məqōmī)  Lemmas=‘מָקוֹם’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘place_of, my_own’ morpheme glosses=‘country_of, our’ OSHB JDG 11:19 word 17

OET-LV: 19And_ Yisrāʼēl/(Israel) _it_sent messengers to Sihon the_king_of the_ʼAmorī the_king_of Ḩeshbōn and_he/it_said to_him/it Yisrāʼēl/(Israel) let_us_pass please in_your_of_land to place_of_my_own.   (JDG_11:19)

OET-RV: 19Yisrael sent messengers to the Amorite King Sihon, the king of Heshbon and asked him, ‘Please, let us pass through your land as far as our place.’ (JDG 11:19)

JDG 15:2תַּחְתֶּֽיהָ (taḩteyhā)  Lemmas=‘תַּחַת’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘in, place_of_her’ morpheme glosses=‘instead, her’ OSHB JDG 15:2 word 18

OET-LV: 2father_of_her And_he/it_said really_(think) I_thought if/because_that utterly_(hate) you_hated_her and_I_gave_her to_your_close_of_friend not sister_of_is_her (the)_young good from_her/it let_her_belong please to/for_yourself(m) in_place_of_her.   (JDG_15:2)

OET-RV: 2and pleaded, “Truly, I I thought that you must hate her, so I gave her to your close friend. But wouldn’t her younger sister be better anyway? Please, would you take her instead.” (JDG 15:2)

JDG 15:17לַמָּקוֹם (lammāqōm)  Lemmas=‘לְ’, ‘מָקוֹם’ contextual morpheme glosses=‘(to), place’ morpheme glosses=‘to_the, place’ OSHB JDG 15:17 word 8

OET-LV: 17And_he/it_was just_as_he_finished to_speak and_he_threw the_jawbone from_his_of_hand and_he/it_called (to)_place (the)_that Ramath Leḩī.   (JDG_15:17)

OET-RV: 17When he finished reciting that, he hurled the jawbone away, and he called that placeRamat-Lehi(which means ‘jawbone hill’). (JDG 15:17)

JDG 15:19הַמַּכְתֵּשׁ (hammaktēsh)  Lemmas=‘הַ’, ‘מַכְתֵּשׁ’ contextual morpheme glosses=‘the_hollow, place’ morpheme glosses=‘the, hollow_place’ OSHB JDG 15:19 word 4

OET-LV: 19And_ god _he_split_open DOM the_hollow_place which is_at_Leḩī and_they_went_out from_him/it waters and_he_drank his/its_breath/wind/spirit and_it_returned and_he_lived therefore yes/correct/thus/so he_called his/its_name En Hakkore which is_at_Leḩī until the_day (the)_this.   (JDG_15:19)

OET-RV: 19So God split open the little hollow that’s at Lehi, and water came out of it. When he drank, his strength returned and he revived. Because of that, he called it ‘Eyn-Hakkore(which means ‘the fountain of the one who called out’), which is in Lehi to this day. (JDG 15:19)

JDG 18:10מָקוֹם (māqōm)  Lemma=‘מָקוֹם’ contextual word gloss=‘a_place’ word gloss=‘place’ OSHB JDG 18:10 word 13

OET-LV: 10Just_as_you(pl)_go you(pl)_will_come to a_people secure and_the_earth is_broad_of both_sides if/because he_has_given_it god in_your_of_hand a_place where there_is_not there lack_of any_of thing which on_the_earth.   (JDG_18:10)

OET-RV: 10When you go, you’ll all come to a people living without suspicion of attack, and the land is spacious in all directions, because God will hand it over to you—a place where there’s no lack of anything that’s on the earth.” (JDG 18:10)

JDG 18:12לַמָּקוֹם (lammāqōm)  Lemmas=‘לְ’, ‘מָקוֹם’ contextual morpheme glosses=‘(to), place’ morpheme glosses=‘to_the, place’ OSHB JDG 18:12 word 9

OET-LV: 12And_they_went_up and_they_encamped at yəˊārīm/(jearim) in_Yəhūdāh/(Judah) therefore yes/correct/thus/so they_called (to)_place (the)_that Mahaneh Dān until the_day the_this there behind Qiryat Yəˊārīm/(Jearim).   (JDG_18:12)

OET-RV: 12They set off and camped at Kiriat-Yearim in Yehudah. That’s why they call that place Mahaneh-Dan (meaning ‘Dan’s camp’) to this day—it’s back behind Kiriat-Yearim. (JDG 18:12)

JDG 19:16הַמָּקוֹם (hammāqōm)  Lemmas=‘הַ’, ‘מָקוֹם’ contextual morpheme glosses=‘of, the_place’ morpheme glosses=‘the, place’ OSHB JDG 19:16 word 17

OET-LV: 16And_see/lo/see a_man old was_coming from work_of_his from the_field in_evening and_the_man from_hill of_ʼEfrayim and_he was_sojourning in_Giⱱˊāh and_the_men_of the_place were_Ben-_of jaminites.   (JDG_19:16)

OET-RV: 16But then in late evening, an old man came in from his work in the field. He was from the Efrayimite hill country but currently staying in the Gibeah area where the residents were Benyamites. (JDG 19:16)

JDG 19:28לִמְקֹמוֹ (limqomō)  Lemmas=‘לְ’, ‘מָקוֹם’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘to, his_of, place’ morpheme glosses=‘for, home_of, his’ OSHB JDG 19:28 word 13

OET-LV: 28And_he/it_said to_her/it get_up and_let_us_go and_there_was_not one_who_answered and_he_took_her on the_donkey and_he/it_rose_up the_man and_he/it_went to_his_of_place.   (JDG_19:28)

OET-RV: 28“Get up,” he told her. “Let’s go.” But she didn’t answer, so he put her on his donkey and headed home. (JDG 19:28)

JDG 20:22בַּמָּקוֹם (bammāqōm)  Lemmas=‘בְּ’, ‘מָקוֹם’ contextual morpheme glosses=‘in, place’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, place’ OSHB JDG 20:22 word 8

OET-LV: 22And_it_showed_itself_strong the_people the_man_of Yisrāʼēl/(Israel) and_they_repeated to_deploy battle in_place where they_had_deployed there in_the_day (the)_first.   (JDG_20:22)

OET-RV: 22However the Israelis strengthened themselves and they continued to set up for battle the next day at the same place. (JDG 20:22)

JDG 20:33מִמְּקוֹמוֹ (mimməqōmō)  Lemmas=‘מִן’, ‘מָקוֹם’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘from, his_of, place’ morpheme glosses=‘from, places_of, his / its’ OSHB JDG 20:33 word 5

OET-LV: 33And_all/each/any/every (the)_man_of Yisrāʼēl/(Israel) they_rose from_his_of_place and_they_deployed at tamar and_the_ambusher_of Yisrāʼēl/(Israel) was_bursting_forth from_his_of_place from_the_open_place_of Geⱱaˊ.   (JDG_20:33)

OET-RV: 33Then the main group of Israelis retreated and set up battle lines at Baal-Tamar, as the ones hiding in ambush made a surprise attack from their places in Maareh-Gibeah. (JDG 20:33)

JDG 20:33מִמְּקֹמוֹ (mimməqomō)  Lemmas=‘מִן’, ‘מָקוֹם’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘from, his_of, place’ morpheme glosses=‘out_of, place_of, his / its’ OSHB JDG 20:33 word 12

OET-LV: 33And_all/each/any/every (the)_man_of Yisrāʼēl/(Israel) they_rose from_his_of_place and_they_deployed at tamar and_the_ambusher_of Yisrāʼēl/(Israel) was_bursting_forth from_his_of_place from_the_open_place_of Geⱱaˊ.   (JDG_20:33)

OET-RV: 33Then the main group of Israelis retreated and set up battle lines at Baal-Tamar, as the ones hiding in ambush made a surprise attack from their places in Maareh-Gibeah. (JDG 20:33)

JDG 20:33מִמַּֽעֲרֵה (mimmaˊₐrēh)  Lemmas=‘מִן’, ‘מַעֲרֶה’ contextual morpheme glosses=‘from, the_open_place_of’ morpheme glosses=‘from, west_of’ OSHB JDG 20:33 word 13

OET-LV: 33And_all/each/any/every (the)_man_of Yisrāʼēl/(Israel) they_rose from_his_of_place and_they_deployed at tamar and_the_ambusher_of Yisrāʼēl/(Israel) was_bursting_forth from_his_of_place from_the_open_place_of Geⱱaˊ.   (JDG_20:33)

OET-RV: 33Then the main group of Israelis retreated and set up battle lines at Baal-Tamar, as the ones hiding in ambush made a surprise attack from their places in Maareh-Gibeah. (JDG 20:33)

JDG 20:36מָקוֹם (māqōm)  Lemma=‘מָקוֹם’ contextual word gloss=‘place’ word gloss=‘place’ OSHB JDG 20:36 word 9

OET-LV: 36And_ the_descendants_of _they_saw of_Binyāmīn if/because_that they_were_defeated and_ the_man_of _they_gave of_Yisrāʼēl/(Israel) place to_Binyāmīn if/because they_trusted to the_ambusher whom they_had_set against (the)_Giⱱˊāh.   (JDG_20:36)

OET-RV: 36and they saw that they were defeated.
¶ The Israelis had given ground to the Benyamites because they had relied on the ambush placed around Gibeah. (JDG 20:36)

RUTH 1:7הַמָּקוֹם (hammāqōm)  Lemmas=‘הַ’, ‘מָקוֹם’ contextual morpheme glosses=‘the, place’ morpheme glosses=‘the, place’ OSHB RUTH 1:7 word 3

OET-LV: 7And_she_went_out from the_place where she_had_been (to)_there and_the_two_of daughters-in-law_of_her with_her/it and_they_went on_way to_return to the_land_of Yəhūdāh/(Judah).   (RUT_1:7)

OET-RV: 7The three of them left the place where they’d been living in Moab and started walking along the road back to Yehudah (Judah). (RUT 1:7)

RUTH 3:1מָנוֹחַ (mānōaḩ)  Lemma=‘מָנוֹחַ’ contextual word gloss=‘a_resting_place’ word gloss=‘security’ OSHB RUTH 3:1 word 9

OET-LV: 3And_she/it_said to/for_her/it Nāˊₒ mother-in-law_of_her my_daughter_of_Oh not will_I_seek to/for_you(fs) a_resting_place that it_will_go_well to/for_you(fs).   (RUT_3:1)

OET-RV: 3One day Ruth’s mother-in-law Naomi said to her, “My daughter, I think I need to be finding a secure living situation for you? (RUT 3:1)

RUTH 3:4הַמָּקוֹם (hammāqōm)  Lemmas=‘הַ’, ‘מָקוֹם’ contextual morpheme glosses=‘the, place’ morpheme glosses=‘the, place’ OSHB RUTH 3:4 word 5

OET-LV: 4And_let_it_be when_he_lies_down and_you_will_take_note_of DOM the_place where he_will_lie_down there and_you_will_go and_you_will_uncover feet_of_his and and_he he_will_tell to/for_you(fs) DOM that_which you_will_do.   (RUT_3:4)

OET-RV: 4Then when he lies down to sleep, pay attention to where he lies down. Once he’s asleep, go and lift the blanket near his feet and lie down. Then he’ll tell you what to do next.” (RUT 3:4)

RUTH 4:10מְקוֹמוֹ (məqōmō)  Lemmas=‘מָקוֹם’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘his_place_of, of’ morpheme glosses=‘native_place_of, his’ OSHB RUTH 4:10 word 22

OET-LV: 10And_also DOM Rūt the_Mōʼāⱱite_woman the_wife_of Maḩlōn I_acquire to_me to/for_(a)_woman to_raise_up the_name_of the_dead_man over inheritance_of_his and_not the_name_of it_will_be_cut_off of_the_dead_man from_with brothers_of_his and_from_the_gate_of his_place_of_of are_witnesses you(pl) the_day.   (RUT_4:10)

OET-RV: 10I am also taking Ruth, Mahlon’s widow from Moab, to be my wife so that she can have a son. Everyone will consider that son to be Elimelek’s descendant and he will inherit the property and carry on Elimelek’s family name among his relatives and here in his hometown. You’ve seen and heard that today and can tell anyone who asks about it.” (RUT 4:10)

1 SAM 2:20תַּחַת (taḩat)  Lemma=‘תַּחַת’ contextual word gloss=‘in_place_of’ possible word glosses=‘below / instead_of’ OSHB 1 SAM 2:20 word 15

OET-LV: 20And_ ˊĒlī _he_blessed DOM ʼElqānāh and_DOM his/its_wife/woman and_saying(ms) YHWH may_he_appoint to/for_yourself(m) offspring from the_woman (the)_this in_place_of the_petition which someone_asked to/for_YHWH and_they_went to_his_of_place.   (SA1_2:20)

OET-RV: 20Eli would bless Elkanah and his wife and say, “May Yahweh give more children for you through this woman in place of the boy dedicated to Yahweh.” Then they’d return home. (SA1 2:20)

1 SAM 2:20לִמְקֹמוֹ (limqomō)  Lemmas=‘לְ’, ‘מָקוֹם’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘to, his_of, place’ morpheme glosses=‘to, home_of, his / its’ OSHB 1 SAM 2:20 word 21

OET-LV: 20And_ ˊĒlī _he_blessed DOM ʼElqānāh and_DOM his/its_wife/woman and_saying(ms) YHWH may_he_appoint to/for_yourself(m) offspring from the_woman (the)_this in_place_of the_petition which someone_asked to/for_YHWH and_they_went to_his_of_place.   (SA1_2:20)

OET-RV: 20Eli would bless Elkanah and his wife and say, “May Yahweh give more children for you through this woman in place of the boy dedicated to Yahweh.” Then they’d return home. (SA1 2:20)

1 SAM 2:29מָעוֹן (māˊōn)  Lemma=‘מָעוֹן’ contextual word gloss=‘a_dwelling_place’ word gloss=‘dwelling’ OSHB 1 SAM 2:29 word 7

OET-LV: 29To/for_what do_you(pl)_kick at_my_of_sacrifice and_at_my_of_offering which I_commanded a_dwelling_place and_do_you_honour DOM sons_of_your more_than_me by_making_yourselves_fat from_the_choicest_of every_of (the)_offering_of Yisrāʼēl/(Israel) of_my_of_people.   (SA1_2:29)

OET-RV: 29Why do you disrespect sacrifices and offerings that I commanded the people to bring to me at my residence. And why do you honour your sons more than me by fattening yourselves from the best of every offering of my people Yisrael?’ (SA1 2:29)

1 SAM 2:32מָעוֹן (māˊōn)  Lemma=‘מָעוֹן’ contextual word gloss=‘a_dwelling_place’ word gloss=‘dwelling’ OSHB 1 SAM 2:32 word 3

OET-LV: 32And_you_will_look_at the_distress_of a_dwelling_place in_all that he_will_do_good_to DOM Yisrāʼēl/(Israel) and_not he_will_be an_old_man in_your_of_house all_of the_days.   (SA1_2:32)

OET-RV: 32and you’ll see distress in my residence. I’ll do good for the rest of Yisrael, but there’ll never be another old man in your home. (SA1 2:32)

1 SAM 3:2בִּמְקֹמוֹ (bimqomō)  Lemmas=‘בְּ’, ‘מָקוֹם’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘in, his_of, place’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, place_of, his’ OSHB 1 SAM 3:2 word 6

OET-LV: 2and_he/it_was in_the_day (the)_that and_ˊĒlī was_lying in_his_of_place and_his_of_eyes they_began dim not he_was_able to_see.   (SA1_3:2)

OET-RV: 2By that time, Eli’s sight was very poor—he could barely see. One night when he was sleeping in his place, (SA1 3:2)

1 SAM 3:9בִּמְקוֹמוֹ (bimqōmō)  Lemmas=‘בְּ’, ‘מָקוֹם’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘in, his_of, place’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, place_of, his’ OSHB 1 SAM 3:9 word 19

OET-LV: 9And_ ˊĒlī _he/it_said to_Shəʼēl go lie_down and_it_was if he_will_call to_you and_you_will_say speak Oh_YHWH if/because is_listening servant_of_your and_ Shəʼēl _he/it_went and_he_lay_down in_his_of_place.   (SA1_3:9)

OET-RV: 9and he told Shemuel, “Go and lie down. Then if he calls to you again, just answer, ‘Speak, Yahweh, because your servant is listening.’ ” So Shemuel went and laid down again in his place. (SA1 3:9)

1 SAM 5:3לִמְקוֹמוֹ (limqōmō)  Lemmas=‘לְ’, ‘מָקוֹם’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘to, its_of, place’ morpheme glosses=‘in, place_of, his’ OSHB 1 SAM 5:3 word 17

OET-LV: 3And_ the_ʼAshdōdites _they_rose_early from_the_next_day and_see/lo/see Dāgōn was_lying to_its_of_face towards_land to_(the)_face_of/in_front_of/before the_box_of YHWH and_they_took DOM Dāgōn and_they_returned DOM_him/it to_its_of_place.   (SA1_5:3)

OET-RV: 3Early the next day when the Ashdodites got up, to their horror Dagon had fallen to the ground on its face in front of Yahweh’s box. So they stood it up and returned it to its place. (SA1 5:3)

1 SAM 5:11לִמְקֹמוֹ (limqomō)  Lemmas=‘לְ’, ‘מָקוֹם’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘to, its_own_of, place’ morpheme glosses=‘to, place_of, its_own’ OSHB 1 SAM 5:11 word 14

OET-LV: 11And_they_sent and_they_gathered DOM all_of the_rulers_of the_Fəlishtiy and_they_said send_away DOM the_box_of the_god_of Yisrāʼēl/(Israel) so_that_it_may_return to_its_own_of_place and_not it_will_kill DOM_me and_DOM people_of_my if/because it_was panic_of death in_all the_city it_was_heavy exceedingly the_hand_of the_ʼElohīm there.   (SA1_5:11)

OET-RV: 11So they sent for the Philistine rulers, and when they’d assembled they said, “Send the god of Yisrael’s box away. Send it back to its place so it won’t cause us and our people to die.” Because there was a deadly panic all over the city as God’s punishment there was severe (SA1 5:11)

1 SAM 6:2לִמְקוֹמוֹ (limqōmō)  Lemmas=‘לְ’, ‘מָקוֹם’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘to, its_own_of, place’ morpheme glosses=‘to, place_of, its’ OSHB 1 SAM 6:2 word 13

OET-LV: 2And_ the_Fəlishtiy _they_summoned (to)_priests and_(to)_diviners to_say what will_we_do to_the_box_of YHWH make_known_to_us how will_we_send_it to_its_own_of_place.   (SA1_6:2)

OET-RV: 2then the Philistines called their priests and diviners and asked, “What should we do with Yahweh’s box? Show us how we can get it back away to its place.” (SA1 6:2)

1 SAM 9:12בַּבָּמָה (babāmāh)  Lemmas=‘בְּ’, ‘בָּמָה’ contextual morpheme glosses=‘at, place’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, high_place’ OSHB 1 SAM 9:12 word 17

OET-LV: 12And_they_answered them and_they_said (there)_he_is there to_your_face hurry now if/because the_day he_has_come to_city if/because a_sacrifice_of the_day belongs_to_people at_place.   (SA1_9:12)

OET-RV: 12Yes he is,” they answered. “Hurry though, because he’s come to the city today to offer the sacrifice for the people at the high place. (SA1 9:12)

1 SAM 9:13הַבָּמָתָה (habāmātāh)  Lemmas=‘הַ’, ‘בָּמָה’, ‘ה’ contextual morpheme glosses=‘to, the_high, place’ morpheme glosses=‘the, high_place, to’ OSHB 1 SAM 9:13 word 8

OET-LV: 13Just_as_you(pl)_come the_city thus you(pl)_will_find DOM_him/it before he_will_go_up to_the_high_place to_eat if/because not it_will_eat the_people until he_comes if/because he he_will_bless the_sacrifice after thus they_will_eat those_who_were_invited and_now go_up if/because DOM_him/it as_the_day you(pl)_will_find DOM_him/it.   (SA1_9:13)

OET-RV: 13You’ll find him as soon as you enter the city, before he goes up to the high place to eat. The people won’t eat until he gets there, because he himself will bless the sacrifice. Afterwards, those who’ve been invited will eat together there. So go up there now and you’ll soon find him.” (SA1 9:13)

1 SAM 9:14הַבָּמָה (habāmāh)  Lemmas=‘הַ’, ‘בָּמָה’ contextual morpheme glosses=‘the_high, place’ morpheme glosses=‘the, high_place’ OSHB 1 SAM 9:14 word 12

OET-LV: 14And_they_went_up the_city they were_coming in_the_middle the_city and_see/lo/see Shəʼēl/(Samuel) was_coming_out to_meet_them to_go_up the_high_place.   (SA1_9:14)

OET-RV: 14So they went on up into the city, and as they were entering, wow, there was Shemuel coming out towards them to go up to the high place. (SA1 9:14)

1 SAM 9:19הַבָּמָה (habāmāh)  Lemmas=‘הַ’, ‘בָּמָה’ contextual morpheme glosses=‘the_high, place’ morpheme glosses=‘the, high_place’ OSHB 1 SAM 9:19 word 10

OET-LV: 19And_ Shəʼēl _he_answered DOM Shāʼūl and_he/it_said I am_the_seer go_up to/for_my_face/front the_high_place and_you(pl)_will_eat with_me the_day and_I_will_send_you_away in_morning and_all/each/any/every that is_in_your_of_heart I_will_tell to/for_you(fs).   (SA1_9:19)

OET-RV: 19“I am the seer,” Shemuel answered, “Now, Go up to the high place ahead of me, and you’ll eat with me today. In the morning, I’ll tell you what you want to know, then I’ll send you off. (SA1 9:19)

1 SAM 9:22מָקוֹם (māqōm)  Lemma=‘מָקוֹם’ contextual word gloss=‘a_place’ word gloss=‘place’ OSHB 1 SAM 9:22 word 11

OET-LV: 22and_ Shəʼēl/(Samuel) _he/it_took DOM Shāʼūl and_DOM servant_of_his and_he/it_brought_them room_to_the and_he/it_gave to/for_them a_place at_the_head_of those_who_were_invited and_they were_about_thirty man.   (SA1_9:22)

OET-RV: 22Then Shemuel took Sha’ul and his servant to the room where the meal had been prepared, and he gave them a place at the head of table—even above the invited guests. (There were about thirty men.) (SA1 9:22)

1 SAM 9:25מֵהַבָּמָה (mēhabāmāh)  Lemmas=‘מִן’, ‘הַ’, ‘בָּמָה’ contextual morpheme glosses=‘from, the_high, place’ morpheme glosses=‘from, the, high_place’ OSHB 1 SAM 9:25 word 2

OET-LV: 25And_they_went_down from_the_high_place the_city and_he/it_spoke with Shāʼūl/(Saul) on the_roof.   (SA1_9:25)

OET-RV: 25and then they went back from the high place down into the city, and Shemuel spoke with Sha’ul on his house roof. (SA1 9:25)

1 SAM 10:5מֵהַבָּמָה (mēhabāmāh)  Lemmas=‘מִן’, ‘הַ’, ‘בָּמָה’ contextual morpheme glosses=‘from, the_high, place’ morpheme glosses=‘from, the, high_place’ OSHB 1 SAM 10:5 word 18

OET-LV: 5After thus you_will_come Giⱱˊāh_of the_ʼElohīm where are_there the_garrisons_of the_Fəlishtiy and_let_it_be just_as_you_come there the_city and_you_will_meet a_company_of prophets who_are_coming_down from_the_high_place and_will_be_of_before_them lyre and_tambourine and_flute and_harp and_they will_be_prophesying.   (SA1_10:5)

OET-RV: 5After that, you’ll come to the hill of God (where there’s a camp of Philistine warriors). When you enter the town, you’ll meet a group of prophets descending from the altar area, (SA1 10:5)

1 SAM 10:13הַבָּמָה (habāmāh)  Lemmas=‘הַ’, ‘בָּמָה’ contextual morpheme glosses=‘the_high, place’ morpheme glosses=‘the, high_place’ OSHB 1 SAM 10:13 word 4

OET-LV: 13And_they_were_ended/finished from_prophesying and_he_came the_high_place.   (SA1_10:13)

OET-RV: 13When he had finished prophesying, he ascended to the altar area. (SA1 10:13)

1 SAM 12:8בַּמָּקוֹם (bammāqōm)  Lemmas=‘בְּ’, ‘מָקוֹם’ contextual morpheme glosses=‘in, place’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, place’ OSHB 1 SAM 12:8 word 20

OET-LV: 8When he_went Yaˊₐqoⱱ/(Jacob) Miʦrayim ancestors_of_your(pl) and_they_cried_out to YHWH and_ YHWH _he_sent DOM Mosheh and_DOM ʼAhₐron and_they_brought_out DOM ancestors_of_your(pl) from_Miʦrayim and_they_caused_them_to_dwell in_place (the)_this.   (SA1_12:8)

OET-RV: 8After Yacob went to Egypt and your ancestors cried out to Yahweh, then Yahweh sent Mosheh and Aharon, and they brought your ancestors out of Egypt and settled them into this place. (SA1 12:8)

1 SAM 14:9תַחְתֵּינוּ (taḩtēynū)  Lemmas=‘תַּחַת’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘in, our_place’ morpheme glosses=‘place, we’ OSHB 1 SAM 14:9 word 10

OET-LV: 9If thus they_will_say to_us be_still until we_reach (to)_you(pl) and_we_will_remain in_our_place and_not we_will_go_up to_them.   (SA1_14:9)

OET-RV: 9Then if they tell us, ‘Stay there until we get down to you,’ then we’ll stay where we are and not go up to them. (SA1 14:9)

1 SAM 14:46לִמְקוֹמָם (limqōmām)  Lemmas=‘לְ’, ‘מָקוֹם’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘to, their_own_of, place’ morpheme glosses=‘to, place_of, their_own’ OSHB 1 SAM 14:46 word 7

OET-LV: 46and_ Shāʼūl _he/it_ascended from_after the_Fəlishtiy and_the_Fəlishtiy they_went to_their_own_of_place.   (SA1_14:46)

OET-RV: 46Then Sha’ul stopped chasing the Philistines and went home, and the Philistines also returned to their place. (SA1 14:46)

1 SAM 19:2בַסֵּתֶר (ⱱaşşēter)  Lemmas=‘בְּ’, ‘סֵתֶר’ contextual morpheme glosses=‘in, place’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, secret_place’ OSHB 1 SAM 19:2 word 14

OET-LV: 2And_ Yōnātān _he_told to_Dāvid to_say Shāʼūl is_seeking father_of_my to_kill_you and_now take_care please in_morning and_you_will_remain in_place and_you_will_hide_yourself.   (SA1_19:2)

OET-RV: 2and told him, “My father Sha’ul wants to get rid of you, so please watch out in the morning. Find a hiding place and stay there. (SA1 19:2)

1 SAM 19:13מְרַֽאֲשֹׁתָיו (məraʼₐshotāyv)  Lemmas=‘מְרַאֲשָׁוֹת’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘of_its_head_of, the_place’ morpheme glosses=‘at_~_head_of, its’ OSHB 1 SAM 19:13 word 12

OET-LV: 13And_ Mīkāl _she/it_took DOM the_teraphim and_she_put_it into the_bed and_DOM (the)_quilt_of (the)_goat_hair(s) she_put of_its_head_of_the_place and_she_covered_it with_garment.   (SA1_19:13)

OET-RV: 13Then she took a household idol and put it in the bed, putting a goats’ hair quilt where the head should be and covering it with the bed-clothes. (SA1 19:13)

1 SAM 19:16מְרַאֲשֹׁתָיו (məraʼₐshotāyv)  Lemmas=‘מְרַאֲשָׁוֹת’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘place_of_its_head_of, [was]_the’ morpheme glosses=‘at_~_head_of, its’ OSHB 1 SAM 19:16 word 9

OET-LV: 16And_they_came the_messengers and_see/lo/see the_teraphim was_to the_bed and_the_quilt_of (the)_goat_hair(s) place_of_its_head_of_was_the.   (SA1_19:16)

OET-RV: 16But when the messengers returned, look, it was a household idol in the bed with a goats’ hair quilt as its head. (SA1 19:16)

1 SAM 20:19הַמָּקוֹם (hammāqōm)  Lemmas=‘הַ’, ‘מָקוֹם’ contextual morpheme glosses=‘the, place’ morpheme glosses=‘the, place’ OSHB 1 SAM 20:19 word 6

OET-LV: 19And_you_will_do_on_the_third_day you_will_come_down exceedingly and_you_will_come to the_place where you_hid_yourself there in/on_day of_the_deed and_you_will_stay beside the_stone (the)_Ezel.   (SA1_20:19)

OET-RV: 19The following day, go to the place where you hid before and stay by the big rock. (SA1 20:19)

1 SAM 20:25מְקוֹם (məqōm)  Lemma=‘מָקוֹם’ contextual word gloss=‘the_place_of’ possible word glosses=‘place / spot’ OSHB 1 SAM 20:25 word 17

OET-LV: 25And_he/it_sat_down//remained//lived the_king on seat_of_his as_time on_time to the_seat_of the_wall and_ Yōnātān/(Yəhōnātān/(Jonathan)) _he/it_rose_up and_ ʼAⱱnēr _he/it_sat_down//remained//lived from_the_side_of Shāʼūl/(Saul) and_ the_place_of _it_was_empty of_Dāvid.   (SA1_20:25)

OET-RV: 25sitting at his usual seat by the wall. Yonatan sat opposite, and Abner sat beside Sha’ul. No one was sitting in David’s seat (SA1 20:25)

1 SAM 20:27מְקוֹם (məqōm)  Lemma=‘מָקוֹם’ contextual word gloss=‘the_place_of’ possible word glosses=‘place / spot’ OSHB 1 SAM 20:27 word 6

OET-LV: 27and_he/it_was from_the_next_day_of the_new_moon the_second and_ the_place_of _it_was_empty of_Dāvid and_ Shāʼūl _he/it_said to Yōnātān his/its_son why not the_son_of has_he_come of_Yishay/(Jesse) both yesterday as_well_as the_day to the_food.   (SA1_20:27)

OET-RV: 27However, the next day of the celebration when David was still missing, Sha’ul asked his son Yonatan, “Why didn’t Yishay’s son come to the meal yesterday or today?” (SA1 20:27)

1 SAM 20:37מְקוֹם (məqōm)  Lemma=‘מָקוֹם’ contextual word gloss=‘the_place_of’ possible word glosses=‘place / spot’ OSHB 1 SAM 20:37 word 4

OET-LV: 37And_he_came the_lad to the_place_of the_arrow which Yōnātān he_had_shot and_ Yōnātān _he/it_called after the_lad and_he/it_said am_not is_the_arrow from_you and_beyond.   (SA1_20:37)

OET-RV: 37The boy went to where the arrow was, but Yonatan called out, “Isn’t the arrow further past you?” (SA1 20:37)

1 SAM 21:3מְקוֹם (məqōm)  Lemma=‘מָקוֹם’ contextual word gloss=‘a_place_of’ possible word glosses=‘place / spot’ OSHB 1 SAM 21:3 word 25

OET-LV: 3 and_ Dāvid _he/it_said to_ʼAḩīmelek the_priest/officer the_king he_commanded_me a_matter and_he/it_said to_me anyone not let_him_know anything DOM the_matter which I am_sending_of_you and_which I_have_commanded_you and_DOM the_young_men I_have_directed to a_place_of a_certain_one a_certain_one.   (SA1_21:3)

OET-RV: 3Now, what food do you have on hand? Give me five loaves of bread or whatever you can find.” (SA1 21:3)

1 SAM 22:6בָּרָמָה (bārāmāh)  Lemmas=‘בְּ’, ‘רָמָה’ contextual morpheme glosses=‘at, place’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, height’ OSHB 1 SAM 22:6 word 14

OET-LV: 6and_ Shāʼūl/(Saul) _he/it_listened if/because_that Dāvid he_was_known and_the_men who with_him/it and_Shāʼūl was_sitting at_Giⱱˊāh under the_tamarisk_tree at_place and_his_of_spear was_in_his_of_hand and_all servants_of_his were_standing on/upon/above_him/it.   (SA1_22:6)

OET-RV: 6One day, Sha’ul was sitting holding his spear underneath the tamarisk tree on a hill near Gibeah with all his servants stationed around him, when he heard where David and his men were, (SA1 22:6)

1 SAM 23:22מְקוֹמוֹ (məqōmō)  Lemmas=‘מָקוֹם’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘place_of, his’ morpheme glosses=‘place_of, his’ OSHB 1 SAM 23:22 word 8

OET-LV: 22Go please prepare still and_know and_see DOM place_of_his where it_is foot_of_his who has_he_seen_him there if/because someone_has_said to_me very_(be_crafty) he_is_crafty he.   (SA1_23:22)

OET-RV: 22Please go back and double-check and find out who’s seen him there. Learn more and look at the place yourselves, because I’ve been told that he’s very crafty. (SA1 23:22)

1 SAM 23:28לַמָּקוֹם (lammāqōm)  Lemmas=‘לְ’, ‘מָקוֹם’ contextual morpheme glosses=‘(to), place’ morpheme glosses=‘to_the, place’ OSHB 1 SAM 23:28 word 12

OET-LV: 28And_ Shāʼūl _he_turned_back from_pursuing after Dāvid and_he/it_went to_meet the_Fəlishtiy therefore yes/correct/thus/so people_called (to)_place (the)_that Sela Hammahlekoth.   (SA1_23:28)

OET-RV: 28So Sha’ul had to give up chasing David and went to repel the Philistines. (SA1 23:28)

1 SAM 24:20תַּחַת (taḩat)  Lemma=‘תַּחַת’ contextual word gloss=‘in_place_of’ possible word glosses=‘below / instead_of’ OSHB 1 SAM 24:20 word 12

OET-LV: 20 and_because/when anyone he_will_find DOM enemy_of_his and_will_he_send_him_away on_a_journey good and_YHWH may_he_reward_you good in_place_of the_day the_this that_which you_have_done to_me.   (SA1_24:20)

OET-RV: 20Now listen, I know for certain that you’re going to become king and that the kingdom of Yisrael will prosper under your leadership. (SA1 24:20)

1 SAM 25:21תַּחַת (taḩat)  Lemma=‘תַּחַת’ contextual word gloss=‘in_place_of’ possible word glosses=‘below / instead_of’ OSHB 1 SAM 25:21 word 20

OET-LV: 21And_Dāvid he_had_said surely to_deception I_have_guarded DOM all_of that belongs_to_this_man in_wilderness and_not it_has_been_missing from_all that to_him/it anything and_he_has_returned to_me evil in_place_of good.   (SA1_25:21)

OET-RV: 21David had told them, “Well it was certainly a waste of time looking after that fellow in the wilderness, and taking such care not to take anything of his. Then all he did was to return insults for our good behaviour. (SA1 25:21)

1 SAM 26:5הַמָּקוֹם (hammāqōm)  Lemmas=‘הַ’, ‘מָקוֹם’ contextual morpheme glosses=‘the, place’ morpheme glosses=‘the, place’ OSHB 1 SAM 26:5 word 5

OET-LV: 5And_ Dāvid _he/it_rose_up and_he_went to the_place where he_had_encamped there Shāʼūl and_ Dāvid _he/it_saw DOM the_place where he_lay there Shāʼūl and_ʼAⱱnēr the_son_of Nēr the_commander_of his_army_of_of and_Shāʼūl was_lying in_camp and_the_people were_encamping around_of_him.   (SA1_26:5)

OET-RV: 5That night, David moved out and got to the place where Sha’ul had camped. He could see where Sha’ul was sleeping, along with Ner’s son Abner, his army commander. Sha’ul was asleep in the secure centre with his warriors all around him. (SA1 26:5)

1 SAM 26:5הַמָּקוֹם (hammāqōm)  Lemmas=‘הַ’, ‘מָקוֹם’ contextual morpheme glosses=‘the, place’ morpheme glosses=‘the, place’ OSHB 1 SAM 26:5 word 13

OET-LV: 5And_ Dāvid _he/it_rose_up and_he_went to the_place where he_had_encamped there Shāʼūl and_ Dāvid _he/it_saw DOM the_place where he_lay there Shāʼūl and_ʼAⱱnēr the_son_of Nēr the_commander_of his_army_of_of and_Shāʼūl was_lying in_camp and_the_people were_encamping around_of_him.   (SA1_26:5)

OET-RV: 5That night, David moved out and got to the place where Sha’ul had camped. He could see where Sha’ul was sleeping, along with Ner’s son Abner, his army commander. Sha’ul was asleep in the secure centre with his warriors all around him. (SA1 26:5)

1 SAM 26:7מראשתו (mrʼshtv)  Lemmas=‘מְרַאֲשָׁוֹת’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘of_his_head_of, the_place’ morpheme glosses=‘at_~_head_of, his’ OSHB 1 SAM 26:7 word 15

OET-LV: 7And_ Dāvid _he_went and_ʼAⱱīshay to the_people night and_see/lo/see Shāʼūl was_lying sleeping in_camp and_his_of_spear was_thrust in/on_the_earth of_his_head_of_the_place and_ʼAⱱnēr and_the_people were_lying around_of_him.   (SA1_26:7)

OET-RV: 7So that night David and Abishai crept into the camp. Sha’ul was asleep there in the centre with his spear stuck into the ground near his head, and Abner and others were lying in a circle around him. (SA1 26:7)

1 SAM 26:11מראשתו (mrʼshtv)  Lemmas=‘מְרַאֲשָׁוֹת’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘place_of_his_head_of, [is]_the’ morpheme glosses=‘at_~_head_of, his’ OSHB 1 SAM 26:11 word 14

OET-LV: 11Far_be_it to/for_me from_YHWH from_stretching_out hand_of_my on_the_one_anointed_of YHWH and_now take please DOM the_spear which place_of_his_head_of_is_the and_DOM the_jug_of the_waters and_let_us_go to/for_ourselves.   (SA1_26:11)

OET-RV: 11May Yahweh prevent me from harming Yahweh’s anointed one. Just grab the spear that’s by his head, and the jug of water, then we can get out of here.” (SA1 26:11)

1 SAM 26:12מֵרַאֲשֹׁתֵי (mēraʼₐshotēy)  Lemma=‘מְרַאֲשֹׁות’ contextual word gloss=‘the_place_of_the_head_of’ word gloss=‘from_~_head_of’ OSHB 1 SAM 26:12 word 8

OET-LV: 12And_ Dāvid _he/it_took DOM the_spear and_DOM the_jug_of the_waters the_place_of_the_head_of Shāʼūl/(Saul) and_they_went to/for_them and_there_was_not one_who_saw and_there_was_not one_who_knew and_there_was_not one_who_awoke if/because of_them_of_all were_sleeping if/because (the)_deep_sleep_of YHWH it_had_fallen on_them.   (SA1_26:12)

OET-RV: 12So David took the spear and water jug that were near Sha’ul’s head and then got out of there. No one saw them, and no one woke up or realised, because Yahweh had caused them all to fall into a deep sleep. (SA1 26:12)

1 SAM 26:13הַמָּקוֹם (hammāqōm)  Lemmas=‘הַ’, ‘מָקוֹם’ contextual morpheme glosses=‘the, place’ morpheme glosses=‘the, space’ OSHB 1 SAM 26:13 word 10

OET-LV: 13And_ Dāvid _he/it_passed_through the_other_side and_he_stood on the_top_of the_hill from_a_distance was_great the_place between_them.   (SA1_26:13)

OET-RV: 13Then David crossed the valley and stood on the top of the opposite hill—quite a distance away (SA1 26:13)

1 SAM 26:16מראשתו (mrʼshtv)  Lemmas=‘מְרַאֲשָׁוֹת’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘place_of_his_head_of, [was]_the’ morpheme glosses=‘at_~_head_of, his’ OSHB 1 SAM 26:16 word 30

OET-LV: 16Not is_good the_thing the_this which you_have_done by_the_life of_YHWH if/because are_sons_of death you(pl) that not you(pl)_watched over master(s)_of_your(pl) over the_one_anointed_of YHWH and_now see where is_the_spear_of the_king and_DOM the_jug_of the_waters which place_of_his_head_of_was_the.   (SA1_26:16)

OET-RV: 16Your performance wasn’t good. As Yahweh lives, all of you who were supposed to be watching over your master, over Yahweh’s anointed one, deserve to be executed. Look around, where’s the king’s spear and water jug that were by his head?” (SA1 26:16)

1 SAM 26:25לִמְקוֹמוֹ (limqōmō)  Lemmas=‘לְ’, ‘מָקוֹם’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘to, his_of, place’ morpheme glosses=‘to, place_of, his’ OSHB 1 SAM 26:25 word 20

OET-LV: 25and_ Shāʼūl/(Saul) _he/it_said to Dāvid be_blessed you my_son_of_Oh Dāvid both certainly_(do) you_will_do and_also certainly_(prevail) you_will_prevail and_ Dāvid _he/it_went to_his_of_way and_Shāʼūl he_returned to_his_of_place.   (SA1_26:25)

OET-RV: 25“May you be blessed, my son David,” Sha’ul told David. “You certainly have both ability and the skill to use it.”
¶ Then David went on his way and Sha’ul went back home. (SA1 26:25)

1 SAM 27:5מָקוֹם (māqōm)  Lemma=‘מָקוֹם’ contextual word gloss=‘a_place’ word gloss=‘place’ OSHB 1 SAM 27:5 word 12

OET-LV: 5and_ Dāvid _he/it_said to ʼAkīsh if please I_have_found favour in_your_two’s_of_eyes let_people_give to_me a_place in_one_of the_cities_of the_field so_that_I_may_dwell there and_for_what servant_of_your will_he_dwell in_the_city_of (the)_royalty with_you.   (SA1_27:5)

OET-RV: 5One day, David asked Akish, “If I’ve found favour in your eyes, ask them to give me a place in one of the cities in the countryside so I can live there. There’s no need for us to bludge on you here in the royal city.” (SA1 27:5)

1 SAM 29:4מְקוֹמוֹ (məqōmō)  Lemmas=‘מָקוֹם’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘place_of, his’ morpheme glosses=‘place_of, his’ OSHB 1 SAM 29:4 word 14

OET-LV: 4and_they_were_angry on/upon/above_him/it the_commanders_of the_Fəlishtiy and_they_said to_him/it the_commanders_of the_Fəlishtiy send_back DOM the_man so_that_he_may_return to place_of_his where you_assigned_him there and_not he_will_go_down with_us in_battle and_not he_will_become to/for_ourselves (into)_an_adversary in_battle and_how will_he_make_himself_acceptable this_one to master(s)_of_his am_not by_the_heads_of the_men the_those.   (SA1_29:4)

OET-RV: 4But the Philistine commanders were furious at him and told him, “Send that man back to whatever place you’ve given him! There’s no way he’s joining us in the battle! What if he turned against us during the fight? What better way could he have to win back his master’s favour than by killing our men? (SA1 29:4)

2 SAM 2:16לַמָּקוֹם (lammāqōm)  Lemmas=‘לְ’, ‘מָקוֹם’ contextual morpheme glosses=‘(to), place’ morpheme glosses=‘to_the, place’ OSHB 2 SAM 2:16 word 11

OET-LV: 16And_they_took_hold each on_the_head_of his/its_neighbour and_his_of_sword was_in_the_side_of his/its_neighbour and_they_fell together and_he/it_called (to)_place (the)_that Helkath Hazzurim which is_in_Giⱱˊōn.   (SA2_2:16)

OET-RV: 16Each of them grabbed his opponent’s head and then thrust his sword into his side, so they both fell down dead together. So that place in Gibeon was namedHelkat-Hatsurim’ (meaning ‘Field of Daggers’). (SA2 2:16)

2 SAM 2:23תחתו (tḩtv)  Lemmas=‘תַּחַת’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘in, his_place’ morpheme glosses=‘on_the_spot, he’ OSHB 2 SAM 2:23 word 15

OET-LV: 23And_he_refused to_turn_aside and_he_struck_him ʼAⱱnēr with_the_back_end(s)_of the_spear into the_belly and_it_went_out the_spear from_behind_him and_he_fell there and_he/it_died in_his_place and_he/it_was every_of (the)_one_who_came to the_place where he_fell there ˊAsāhʼēl and_he/it_died and_they_stood_still.   (SA2_2:23)

OET-RV: 23But Asah-El wouldn’t give up so Abner thrust the butt end of his spear into his stomach and it went right through and came out his back. He fell to the ground and died there, and when the others caught up, they stopped there. (SA2 2:23)

2 SAM 2:23הַמָּקוֹם (hammāqōm)  Lemmas=‘הַ’, ‘מָקוֹם’ contextual morpheme glosses=‘the, place’ morpheme glosses=‘the, place’ OSHB 2 SAM 2:23 word 20

OET-LV: 23And_he_refused to_turn_aside and_he_struck_him ʼAⱱnēr with_the_back_end(s)_of the_spear into the_belly and_it_went_out the_spear from_behind_him and_he_fell there and_he/it_died in_his_place and_he/it_was every_of (the)_one_who_came to the_place where he_fell there ˊAsāhʼēl and_he/it_died and_they_stood_still.   (SA2_2:23)

OET-RV: 23But Asah-El wouldn’t give up so Abner thrust the butt end of his spear into his stomach and it went right through and came out his back. He fell to the ground and died there, and when the others caught up, they stopped there. (SA2 2:23)

2 SAM 3:12תחתו (tḩtv)  Lemmas=‘תַּחַת’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘in, place_of_himself’ morpheme glosses=‘on_~_behalf, his’ OSHB 2 SAM 3:12 word 6

OET-LV: 12and_ ʼAⱱnēr _he_sent messengers to Dāvid in_place_of_himself to_say belongs_to_whom the_land to_say make covenant_of_your with_me and_see/lo/see hand_of_my will_be_with_you to_bring_round to_you DOM all_of Yisrāʼēl/(Israel).   (SA2_3:12)

OET-RV: 12Then Abner sent messengers to David to tell him, “Who should be king of this country? Let’s come to an agreement and then I could join you and help make all of Yisrael turn to you.” (SA2 3:12)

2 SAM 5:20הַמָּקוֹם (hammāqōm)  Lemmas=‘הַ’, ‘מָקוֹם’ contextual morpheme glosses=‘of, the_place’ morpheme glosses=‘the, place’ OSHB 2 SAM 5:20 word 20

OET-LV: 20And_ Dāvid _he_went in pərāʦīm and_he_defeated_them there Dāvid and_he/it_said YHWH he_has_broken_through DOM enemies_of_my to/for_my_face/front like_a_breaking_out_of water therefore yes/correct/thus/so he_called the_name_of the_place (the)_that Baˊal Pərāʦīm.   (SA2_5:20)

OET-RV: 20So David attacked and defeated them, and said, “Yahweh broke through my enemies in front of me like breaking a dam.” So he called the placeBaal-Peratsim’ (which means ‘Master of breaking through’). (SA2 5:20)

2 SAM 6:8לַמָּקוֹם (lammāqōm)  Lemmas=‘לְ’, ‘מָקוֹם’ contextual morpheme glosses=‘(to), place’ morpheme glosses=‘to_the, place’ OSHB 2 SAM 6:8 word 10

OET-LV: 8And_it_glowed/burnt to_Dāvid on that he_had_broken_out YHWH a_breaking_out against_ˊUzzāʼ and_he/it_called (to)_place (the)_that Perez ˊUzzāʼ until the_day (the)_this.   (SA2_6:8)

OET-RV: 8Now David got angry because of Yahweh’s outburst against Uzzah, and that place has been called Perets-Uzzah (meaning ‘The punishment of Uzzah’) until today. (SA2 6:8)

2 SAM 6:17בִּמְקוֹמוֹ (bimqōmō)  Lemmas=‘בְּ’, ‘מָקוֹם’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘in, its_of, place’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, place_of, its’ OSHB 2 SAM 6:17 word 7

OET-LV: 17And_they_brought DOM the_box_of YHWH and_they_set DOM_him/it in_its_of_place in_the_middle of_the_tent which he_had_pitched to_him/it Dāvid and_ Dāvid _he/it_ascended burnt_offerings to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH and_peace_offerings.   (SA2_6:17)

OET-RV: 17They took Yahweh’s box and placed it in the middle of the tent that David had erected for it. Then David offered burnt sacrifices to Yahweh, as well as peace offerings. (SA2 6:17)

2 SAM 7:10מָקוֹם (māqōm)  Lemma=‘מָקוֹם’ contextual word gloss=‘a_place’ word gloss=‘place’ OSHB 2 SAM 7:10 word 2

OET-LV: 10And_I_will_appoint a_place for_my_of_people for_Yisrāʼēl/(Israel) and_I_will_plant_it and_it_will_dwell in_its_place and_not it_will_be_agitated again and_not sons_of they_will_repeat injustice to_afflict_it just_as at_time.   (SA2_7:10)

OET-RV: 10I will establish a place for the Israelis and put them there to live, and they won’t be afraid because evil people won’t continue to oppress them like happened in the past (SA2 7:10)

2 SAM 7:10תַּחְתָּיו (taḩtāyv)  Lemmas=‘תַּחַת’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘in, its_place’ morpheme glosses=‘place, their_own’ OSHB 2 SAM 7:10 word 7

OET-LV: 10And_I_will_appoint a_place for_my_of_people for_Yisrāʼēl/(Israel) and_I_will_plant_it and_it_will_dwell in_its_place and_not it_will_be_agitated again and_not sons_of they_will_repeat injustice to_afflict_it just_as at_time.   (SA2_7:10)

OET-RV: 10I will establish a place for the Israelis and put them there to live, and they won’t be afraid because evil people won’t continue to oppress them like happened in the past (SA2 7:10)

2 SAM 10:1תַּחְתָּיו (taḩtāyv)  Lemmas=‘תַּחַת’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘in, place_of_him’ morpheme glosses=‘in_~_place, his’ OSHB 2 SAM 10:1 word 11

OET-LV: 10and_he/it_was after thus and_ the_king_of _he/it_died of_the_people_of of_ˊAmmōn and_ Ḩānūn _he_reigned his/its_son in_place_of_him.   (SA2_10:1)

OET-RV: 10Some time later, the Ammonite king died, and his son Hanun replace him as king. (SA2 10:1)

2 SAM 11:16הַמָּקוֹם (hammāqōm)  Lemmas=‘הַ’, ‘מָקוֹם’ contextual morpheme glosses=‘the, place’ morpheme glosses=‘the, place’ OSHB 2 SAM 11:16 word 10

OET-LV: 16and_he/it_was when_watched Yōʼāⱱ against the_city and_he/it_gave DOM ʼŪriyyāh to the_place where he_knew if/because_that men_of strength were_there.   (SA2_11:16)

OET-RV: 16So as Yoav was surrounding the city, he placed Uriyyah where he knew the strongest enemy warriors would be fighting. (SA2 11:16)

2 SAM 15:19לִמְקוֹמֶֽךָ (limqōmekā)  Lemmas=‘לְ’, ‘מָקוֹם’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘to, your_of, place’ morpheme glosses=‘from, homeland_of, your’ OSHB 2 SAM 15:19 word 21

OET-LV: 19And_he/it_said the_king to ʼIttay the_Gittiy to/for_what will_you_go also you with_us return and_dwell with the_king if/because are_a_foreigner you and_also are_an_exile you to_your_of_place.   (SA2_15:19)

OET-RV: 19Then the king said to Ittai the Gittite, “You don’t have to come with us. You’re a foreigner and an exile from your place, so you could go back and stay with the new king. (SA2 15:19)

2 SAM 15:21בִּמְקוֹם (bimqōm)  Lemmas=‘בְּ’, ‘מָקוֹם’ contextual morpheme glosses=‘in, the_place_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, place_of’ OSHB 2 SAM 15:21 word 13

OET-LV: 21And_ ʼIttay _he_answered DOM the_king and_he_said by_the_life of_YHWH and_by_the_life_of my_master the_king if/because (if) in_the_place_of (of)_where he_will_be there my_master the_king whether for_death or for_life if/because there he_will_be servant_of_your.   (SA2_15:21)

OET-RV: 21As Yahweh lives, and as my master the king lives,” Ittai answered the king, “wherever my master the king goes, your servant will certainly be there also, whether it means life or death.” (SA2 15:21)

2 SAM 16:8תחתו (tḩtv)  Lemmas=‘תַּחַת’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘in, place_of_him’ morpheme glosses=‘in_~_place, him’ OSHB 2 SAM 16:8 word 10

OET-LV: 8He_has_brought_back on_you YHWH all_of the_blood(s)_of the_house_of Shāʼūl whom you_have_reigned in_place_of_him and_ YHWH _he/it_gave DOM the_royalty in_the_hand_of ʼAⱱīshālōm son_of_your and_here_you are_in_your_of_calamity if/because are_a_man_of blood(s) you.   (SA2_16:8)

OET-RV: 8Now Yahweh’s returning to you all the blood of Sha’ul’s household. You took over as king in his place, but Yahweh’s giving the kingdom into the hand of your son Abshalom. Look at you, you’re evil because you’re a man of much bloodshed.” (SA2 16:8)

2 SAM 16:12תַּחַת (taḩat)  Lemma=‘תַּחַת’ contextual word gloss=‘in_place_of’ possible word glosses=‘below / instead_of’ OSHB 2 SAM 16:12 word 9

OET-LV: 12Perhaps he_will_look YHWH on_my_of_eye and_he_will_repay YHWH to_me good in_place_of curse_of_his the_day (the)_this.   (SA2_16:12)

OET-RV: 12Perhaps Yahweh will see my suffering and return good on me, instead of this cursing today.” (SA2 16:12)

2 SAM 17:25תַּחַת (taḩat)  Lemma=‘תַּחַת’ contextual word gloss=‘in_place_of’ possible word glosses=‘below / instead_of’ OSHB 2 SAM 17:25 word 5

OET-LV: 25And_DOM ˊAmāsāʼ ʼAⱱīshālōm he_had_appointed in_place_of Yōʼāⱱ/(Joab) over the_army and_ˊAmāsāʼ was_a_son_of a_man and_his/its_name was_Yeter/(Jether) the_Israelite who he_had_gone into ʼAⱱīgayil the_daughter_of Nāḩāsh the_sister_of Tsəyāh/(Zeruiah) the_mother_of Yōʼāⱱ.   (SA2_17:25)

OET-RV: 25As the replacement for Yoav as army commander, Abshalom had appointed Amasa. (He was Yeter’s son, and his mother was Nahash’s daughter Abigail who was the sister of Yoav’s mother Tseruyah.) (SA2 17:25)

2 SAM 19:1תַחְתֶּיךָ (taḩteykā)  Lemmas=‘תַּחַת’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘in, place_of_you’ morpheme glosses=‘instead_of, you’ OSHB 2 SAM 19:1 word 20

OET-LV: 19 and_he_was_agitated the_king and_he/it_ascended to the_upper_room_of the_gate and_he_wept and_thus he_said when_he_went my_son_of_Oh ʼAⱱīshālōm son_of_my son_of_my ʼAⱱīshālōm who will_he_give I_died I in_place_of_you Oh_ʼAⱱīshālōm son_of_my son_of_my.   (SA2_19:1)

OET-RV: 19Soon Yoav was told that the king was weeping and mourning over Abshalom’s death, (SA2 19:1)

2 SAM 19:14תַּחַת (taḩat)  Lemma=‘תַּחַת’ contextual word gloss=‘in_place_of’ possible word glosses=‘below / instead_of’ OSHB 2 SAM 19:14 word 21

OET-LV: 14 and_to_ˊAmāsāʼ you(pl)_will_say am_not bone_of_my and_my_of_flesh are_you thus may_he_do to/for_me god and_thus may_he_add if not commander_of the_army you_will_be to/for_my_face/front all_of the_days in_place_of Yōʼāⱱ/(Joab).   (SA2_19:14)

OET-RV: 14In that way, David united all the people of Yehudah and they notified the king, “We all want you and all your servants to return here.” (SA2 19:14)

2 SAM 19:22הֲתַחַת (hₐtaḩat)  Lemmas=‘הֲ’, ‘תַּחַת’ contextual morpheme glosses=‘in, place_of?’ morpheme glosses=‘?, for’ OSHB 2 SAM 19:22 word 6

OET-LV: 22 and_ ʼAⱱīshay _he_answered the_son_of Tsəyāh/(Zeruiah) and_he/it_said in_place_of this not will_he_be_put_to_death Shimˊī if/because he_cursed DOM the_one_anointed_of YHWH.   (SA2_19:22)

OET-RV: 22“You sons of Tseruyah!” David responded. “Who asked you two to accuse others to me today? Should today be a time to kill other Israelis? Actually, I think it might be me who’s Yisrael’s king?” (SA2 19:22)

2 SAM 19:40לִמְקֹמוֹ (limqomō)  Lemmas=‘לְ’, ‘מָקוֹם’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘to, his_own_of, place’ morpheme glosses=‘to, home_of, his’ OSHB 2 SAM 19:40 word 13

OET-LV: 40 and_ all_of _he/it_passed_through the_people DOM the_Yardēn/(Jordan) and_the_king he_passed_over and_he_kissed the_king (to)_Barzillay and_he_blessed_him and_he_returned to_his_own_of_place.   (SA2_19:40)

OET-RV: 40Then the king crossed over to Gilgal, and Kimham crossed over with him. All the people of Yehudah brought the king over and also about half of the people of Yisrael. (SA2 19:40)

2 SAM 22:3וּמְנוּסִי (ūmənūşī)  Lemmas=‘וְ’, ‘מָנוֹס’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, my_place_of, of_escape’ morpheme glosses=‘and, refuge_of, my’ OSHB 2 SAM 22:3 word 9

OET-LV: 3Oh_god_of my_rock_of_of I_take_refuge in/on/over_him/it shield_of_my and_the_horn_of my_salvation_of_of refuge_of_my and_my_place_of_of_escape my_deliverer_of_Oh from_violence you_deliver_me.   (SA2_22:3)

OET-RV: 3God of my rockI find safety in him,
 ⇔ ≈ my shield and my powerful saviour,
 ⇔ my high fort and my refuge,
 ⇔ ≈ my saviour—you save me from violence. (SA2 22:3)

2 SAM 22:17מִמָּרוֹם (mimmārōm)  Lemmas=‘מִן’, ‘מָרוֹם’ contextual morpheme glosses=‘from, a_high_place’ morpheme glosses=‘from, high’ OSHB 2 SAM 22:17 word 2

OET-LV: 17He_stretched_out from_a_high_place he_took_hold_of_me he_drew_me from_waters many.   (SA2_22:17)

OET-RV: 17He reached down from above and picked me up.
 ⇔ ≈ He pulled me up out of the surging waters. (SA2 22:17)

2 SAM 22:20לַמֶּרְחָב (lammerḩāⱱ)  Lemmas=‘לְ’, ‘מֶרְחָב’ contextual morpheme glosses=‘to_(the), place’ morpheme glosses=‘into_a, spacious_place’ OSHB 2 SAM 22:20 word 2

OET-LV: 20And_he_brought_out to_(the)_place DOM_me he_rescued_me if/because he_delighted in_me.   (SA2_22:20)

OET-RV: 20He brought me out into a wide area.
 ⇔ He rescued me because he was pleased with me. (SA2 22:20)

2 SAM 22:33מָעוּזִּי (māˊūzzī)  Lemmas=‘מָעוֹז’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘place_of_refuge_of, [is]_my’ morpheme glosses=‘refuge_of, my’ OSHB 2 SAM 22:33 word 2

OET-LV: 33(the)_god place_of_refuge_of_is_my strength and_he_has_set_free a_blameless_person way_of_my.   (SA2_22:33)

OET-RV: 33This god is my strong fortress,
 ⇔ and he keeps my pathways cleared. (SA2 22:33)

1 KI 1:30תַּחְתָּי (taḩtāy)  Lemmas=‘תַּחַת’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘in, place_of_me’ morpheme glosses=‘in_~_place, my’ OSHB 1 KI 1:30 word 18

OET-LV: 30If/because just_as I_swore to/for_you(fs) by_YHWH the_god_of Yisrāʼēl/(Israel) to_say if/because Shəlomoh son_of_your he_will_reign after_me and_he he_will_sit on throne_of_my in_place_of_me if/because so I_will_do the_day (the)_this.   (KI1_1:30)

OET-RV: 30I promise you in front of Yisrael’s god Yahweh that your son Shelomoh will reign after me and will sit on my throne in my place. I’ll put it in action today.” (KI1 1:30)

1 KI 1:35תַּחְתָּי (taḩtāy)  Lemmas=‘תַּחַת’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘in, place_of_me’ morpheme glosses=‘in_~_place, my’ OSHB 1 KI 1:35 word 9

OET-LV: 35And_you(pl)_will_come_up after_him and_he_will_come and_he_will_sit on throne_of_my and_he he_will_reign in_place_of_me and_him I_have_appointed to_be ruler over Yisrāʼēl/(Israel) and_over Yəhūdāh/(Judah).   (KI1_1:35)

OET-RV: 35Then follow him back here where he must come and sit on my throne. Then he’ll reign in my place as ruler of Yisrael and Yehudah.” (KI1 1:35)

1 KI 2:35תַּחְתָּיו (taḩtāyv)  Lemmas=‘תַּחַת’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘in, place_of_him’ morpheme glosses=‘in_~_place, his’ OSHB 1 KI 2:35 word 7

OET-LV: 35And_he/it_gave the_king DOM Bəyāh the_son_of Yəhōyādāˊ in_place_of_him over the_army and_DOM Tsādōq/(Zadok) the_priest/officer he_put the_king in_place_of ʼEⱱyātār.   (KI1_2:35)

OET-RV: 35The king appointed Benayah as army commander to replace Yoav, and appointed Tsadok as priest in place of Evyatar. (KI1 2:35)

1 KI 2:35תַּחַת (taḩat)  Lemma=‘תַּחַת’ contextual word gloss=‘in_place_of’ possible word glosses=‘below / instead_of’ OSHB 1 KI 2:35 word 15

OET-LV: 35And_he/it_gave the_king DOM Bəyāh the_son_of Yəhōyādāˊ in_place_of_him over the_army and_DOM Tsādōq/(Zadok) the_priest/officer he_put the_king in_place_of ʼEⱱyātār.   (KI1_2:35)

OET-RV: 35The king appointed Benayah as army commander to replace Yoav, and appointed Tsadok as priest in place of Evyatar. (KI1 2:35)

1 KI 3:4הַבָּמָה (habāmāh)  Lemmas=‘הַ’, ‘בָּמָה’ contextual morpheme glosses=‘[was]_the, high_place’ morpheme glosses=‘the, high_place’ OSHB 1 KI 3:4 word 8

OET-LV: 4And_he/it_went the_king to_Giⱱˊōn to_sacrifice there if/because that was_the_high_place (the)_great a_thousand burnt_offerings Shəlomoh he_offered_up on the_altar (the)_that.   (KI1_3:4)

OET-RV: 4One time, the king went to Gibeon to sacrifice there, because it was the most popular high place. Shelomoh offered up a thousand burnt up sacrifices on that altar, (KI1 3:4)

1 KI 3:7תַּחַת (taḩat)  Lemma=‘תַּחַת’ contextual word gloss=‘in_place_of’ possible word glosses=‘below / instead_of’ OSHB 1 KI 3:7 word 8

OET-LV: 7And_now Oh_YHWH god_of_my you you_have_made_king DOM servant_of_your in_place_of Dāvid father_of_my and_I am_a_lad young not I_know to_go_out and_to_come.   (KI1_3:7)

OET-RV: 7So now, Yahweh my god, you yourself have caused your servant to reign in place of my father David, but I’m still young—I don’t really know much about anything. (KI1 3:7)

1 KI 5:8הַמָּקוֹם (hammāqōm)  Lemmas=‘הַ’, ‘מָקוֹם’ contextual morpheme glosses=‘the, place’ morpheme glosses=‘the, place’ OSHB 1 KI 5:8 word 7

OET-LV: 8 and_the_barley(s) and_the_straw for_horses and_for_steed[s] they_brought to the_place where it_was there each according_to_of_his_measure.   (KI1_5:8)

OET-RV: 8He sent this message back to Shelomoh, “I’ve received the message that you sent me and I myself will supervise everything you want including cedar and cypress logs. (KI1 5:8)

1 KI 5:15תַּחַת (taḩat)  Lemma=‘תַּחַת’ contextual word gloss=‘in_place_of’ possible word glosses=‘below / instead_of’ OSHB 1 KI 5:15 word 15

OET-LV: 15 and_ Ḩīrām _he_sent the_king_of Tsor/(Tyre) DOM servants_of_his to Shəlomoh if/because he_had_heard if/because_that DOM_him/it people_had_anointed to_king in_place_of father_of_his if/because a_friend Ḩīrām he_had_been to_Dāvid all_of the_days.   (KI1_5:15)

OET-RV: 15Shelomoh also forced eighty thousand men to cut stones in the hill country and seventy thousand men to haul loads. (KI1 5:15)

1 KI 5:19תַּחְתֶּיךָ (taḩteykā)  Lemmas=‘תַּחַת’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘in, place_of_you’ morpheme glosses=‘in_~_place, your’ OSHB 1 KI 5:19 word 18

OET-LV: 19 and_wow_I am_saying to_build a_house for_the_name_of YHWH god_of_my just_as he_spoke YHWH to Dāvid father_of_my to_say son_of_your whom I_will_put in_place_of_you on throne_of_your he he_will_build the_house for_my_of_name.   (KI1_5:19)

1 KI 5:23הַמָּקוֹם (hammāqōm)  Lemmas=‘הַ’, ‘מָקוֹם’ contextual morpheme glosses=‘the, place’ morpheme glosses=‘the, place’ OSHB 1 KI 5:23 word 11

OET-LV: 23 servants_of_my they_will_bring_them_down from (the)_Ləⱱānōn sea_to_the and_I I_will_make_them rafts on_sea to the_place which you_will_send to_me and_I_will_break_them_up there and_you(ms) you_will_carry_them_away and_you(ms) you_will_do DOM desire_of_my by_giving the_food_of my_household_of_of.   (KI1_5:23)

1 KI 6:16לְקֹדֶשׁ (ləqodesh)  Lemmas=‘לְ’, ‘קֹדֶשׁ’ contextual morpheme glosses=‘to, the_holy_place_of’ morpheme glosses=‘as, Holy_of’ OSHB 1 KI 6:16 word 17

OET-LV: 16And_he/it_built DOM twenty cubit[s] from_the_innermost_parts_of of_the_house with_boards_of cedar(s) from the_floor to the_walls and_he/it_built to_him/it from_inside to_an_innermost_room to_the_holy_place_of the_holy_places.   (KI1_6:16)

OET-RV: 16Inside the temple, nine metres at the rear were closed off to make an inner room called ‘the very holy place’. That too had walls made of cedar boards. (KI1 6:16)

1 KI 7:50לְקֹדֶשׁ (ləqodesh)  Lemmas=‘לְ’, ‘קֹדֶשׁ’ contextual morpheme glosses=‘to, the_holy_place_of’ morpheme glosses=‘for, Holy_of’ OSHB 1 KI 7:50 word 12

OET-LV: 50And_the_basins and_the_snuffers and_the_bowls and_the_pans and_the_fire-pans gold pure_gold and_the_sockets for_the_doors_of the_house (the)_inner to_the_holy_place_of the_holy_places for_the_doors_of the_house of_temple gold.   (KI1_7:50)

OET-RV: 50the pure gold cups, trimmers, bowls, dishes, and firepans, and also the gold door sockets for the inner holiest room and the main room of the temple. (KI1 7:50)

1 KI 8:6מְקוֹמוֹ (məqōmō)  Lemmas=‘מָקוֹם’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘place_of, its’ morpheme glosses=‘place_of, its’ OSHB 1 KI 8:6 word 8

OET-LV: 6And_they_brought the_priests DOM the_box_of the_covenant_of YHWH to place_of_its to the_innermost_room_of the_house to the_holy_place_of the_holy_places to under the_wings_of the_cherubim.   (KI1_8:6)

OET-RV: 6Then the priests brought the box containing the agreement into the inner room in the temple (the very holy place), and placed it beneath the wings of the two wooden winged creatures, (KI1 8:6)

1 KI 8:6קֹדֶשׁ (qodesh)  Lemma=‘קֹדֶשׁ’ contextual word gloss=‘the_holy_place_of’ word gloss=‘holy_of’ OSHB 1 KI 8:6 word 13

OET-LV: 6And_they_brought the_priests DOM the_box_of the_covenant_of YHWH to place_of_its to the_innermost_room_of the_house to the_holy_place_of the_holy_places to under the_wings_of the_cherubim.   (KI1_8:6)

OET-RV: 6Then the priests brought the box containing the agreement into the inner room in the temple (the very holy place), and placed it beneath the wings of the two wooden winged creatures, (KI1 8:6)

1 KI 8:7מְקוֹם (məqōm)  Lemma=‘מָקוֹם’ contextual word gloss=‘the_place_of’ possible word glosses=‘place / spot’ OSHB 1 KI 8:7 word 6

OET-LV: 7If/because the_cherubim were_spreading_out wings to the_place_of the_box and_they_covered the_cherubims over the_box and_over poles_of_its from_to_above.   (KI1_8:7)

OET-RV: 7The two creatures had their wings stretched out and touching in the middle of the room where the sacred box was placed, so their wings covered over the top of the box and its carrying poles. (KI1 8:7)

1 KI 8:8הַקֹּדֶשׁ (haqqodesh)  Lemmas=‘הַ’, ‘קֹדֶשׁ’ contextual morpheme glosses=‘the_holy, place’ morpheme glosses=‘the, holy_place’ OSHB 1 KI 8:8 word 7

OET-LV: 8And_they_were_long the_poles and_ the_heads_of _they_were_visible of_the_poles from the_holy_place on the_face_of the_innermost_room and_not they_were_visible to_the_outside and_they_were there until the_day (the)_this.   (KI1_8:8)

OET-RV: 8The poles were very long and the ends of them could be seen from the entrance to that inner room, but otherwise they couldn’t be seen from the outside, and they’re still there to this day. (KI1 8:8)

1 KI 8:10הַקֹּדֶשׁ (haqqodesh)  Lemmas=‘הַ’, ‘קֹדֶשׁ’ contextual morpheme glosses=‘the_holy, place’ morpheme glosses=‘the, holy_place’ OSHB 1 KI 8:10 word 5

OET-LV: 10And_he/it_was when_came_out the_priests from the_holy_place and_the_cloud it_filled DOM the_house_of YHWH.   (KI1_8:10)

OET-RV: 10When the priests came back out of the holy place, a cloud filled Yahweh’s residence (KI1 8:10)

1 KI 8:13מָכוֹן (mākōn)  Lemma=‘מָכוֹן’ contextual word gloss=‘a_place’ word gloss=‘place’ OSHB 1 KI 8:13 word 6

OET-LV: 13Indeed_(build) I_have_built a_house_of loftiness to/for_you(fs) a_place you_to_dwell_in forever.   (KI1_8:13)

OET-RV: 13Actually, I’ve built a raised house for you—where you can live forever.” (KI1 8:13)

1 KI 8:20תַּחַת (taḩat)  Lemma=‘תַּחַת’ contextual word gloss=‘in_place_of’ possible word glosses=‘below / instead_of’ OSHB 1 KI 8:20 word 8

OET-LV: 20And_ YHWH _he_has_established DOM message_of_his which he_spoke and_I_have_arisen in_place_of Dāvid father_of_my and_I_have_sat on the_throne_of Yisrāʼēl/(Israel) just_as he_spoke YHWH and_I_have_built the_house for_the_name_of YHWH the_god_of Yisrāʼēl/(Israel).   (KI1_8:20)

OET-RV: 20Now Yahweh has put his promise into action, and I’m here now having succeeded my father David—sitting on Yisrael’s throne just as Yahweh said, and I’ve been the one to build the residence for Yisrael’s god Yahweh. (KI1 8:20)

1 KI 8:21מָקוֹם (māqōm)  Lemma=‘מָקוֹם’ contextual word gloss=‘a_place’ word gloss=‘place’ OSHB 1 KI 8:21 word 3

OET-LV: 21And_I_have_appointed there a_place for_box where is_there the_covenant_of YHWH which he_made with ancestors_of_our when_he_brought_out DOM_them from_the_land_of Miʦrayim/(Egypt).   (KI1_8:21)

OET-RV: 21I’ve included a place for the box containing the two stone tablets with the agreement that Yahweh made with our ancestors when he brought them out of Egypt.” (KI1 8:21)

1 KI 8:29הַמָּקוֹם (hammāqōm)  Lemmas=‘הַ’, ‘מָקוֹם’ contextual morpheme glosses=‘the, place’ morpheme glosses=‘the, place’ OSHB 1 KI 8:29 word 10

OET-LV: 29To_be eyes_of_your open to the_house the_this night and_day to the_place where you_have_said it_will_be name_of_my there to_listen to the_prayer which he_will_pray servant_of_your to the_place (the)_this.   (KI1_8:29)

OET-RV: 29that your eyes be on this house night and day—the place that you’ve said will be associated with your name. May you answer the prayers that your servant will pray towards this place. (KI1 8:29)

1 KI 8:29הַמָּקוֹם (hammāqōm)  Lemmas=‘הַ’, ‘מָקוֹם’ contextual morpheme glosses=‘the, place’ morpheme glosses=‘the, place’ OSHB 1 KI 8:29 word 23

OET-LV: 29To_be eyes_of_your open to the_house the_this night and_day to the_place where you_have_said it_will_be name_of_my there to_listen to the_prayer which he_will_pray servant_of_your to the_place (the)_this.   (KI1_8:29)

OET-RV: 29that your eyes be on this house night and day—the place that you’ve said will be associated with your name. May you answer the prayers that your servant will pray towards this place. (KI1 8:29)

1 KI 8:30הַמָּקוֹם (hammāqōm)  Lemmas=‘הַ’, ‘מָקוֹם’ contextual morpheme glosses=‘the, place’ morpheme glosses=‘the, place’ OSHB 1 KI 8:30 word 10

OET-LV: 30And_you_will_listen to the_supplication_of your_servant_of_of and_your_of_people Yisrāʼēl/(Israel) which they_will_pray to the_place the_this and_you(ms) you_will_hear to the_place_of your_dwelling to the_heavens and_you_will_hear and_you_will_forgive.   (KI1_8:30)

OET-RV: 30Listen to your servant’s plea for favour, and the prayers that your people Yisrael will pray toward this place. Keep listening from where you live in the heavens, and hear and forgive. (KI1 8:30)

1 KI 8:30מְקוֹם (məqōm)  Lemma=‘מָקוֹם’ contextual word gloss=‘the_place_of’ possible word glosses=‘place / spot’ OSHB 1 KI 8:30 word 15

OET-LV: 30And_you_will_listen to the_supplication_of your_servant_of_of and_your_of_people Yisrāʼēl/(Israel) which they_will_pray to the_place the_this and_you(ms) you_will_hear to the_place_of your_dwelling to the_heavens and_you_will_hear and_you_will_forgive.   (KI1_8:30)

OET-RV: 30Listen to your servant’s plea for favour, and the prayers that your people Yisrael will pray toward this place. Keep listening from where you live in the heavens, and hear and forgive. (KI1 8:30)

1 KI 8:35הַמָּקוֹם (hammāqōm)  Lemmas=‘הַ’, ‘מָקוֹם’ contextual morpheme glosses=‘the, place’ morpheme glosses=‘the, place’ OSHB 1 KI 8:35 word 11

OET-LV: 35when_are_shut_up the_heavens and_not it_will_be rain if/because they_will_sin to/for_you(fs) and_they_will_pray to the_place the_this and_they_will_praise DOM your(ms)_name and_from_their_of_sin they_will_turn_back if/because you_will_afflict_them.   (KI1_8:35)

OET-RV: 35Or when the rain is held back in the sky because your people have sinned against you, and then they pray towards this place and acknowledge you and turn away from the disobedience that caused the problem, (KI1 8:35)

1 KI 8:39מְכוֹן (məkōn)  Lemma=‘מָכוֹן’ contextual word gloss=‘the_place_of’ word gloss=‘place_of’ OSHB 1 KI 8:39 word 4

OET-LV: 39And_you(ms) you_will_hear the_heavens the_place_of your_dwelling and_you_will_forgive and_you_will_act and_you_will_give to_person according_to_all_of ways_of_his whom you_will_know DOM heart_of_his if/because you you_know you_alone DOM the_heart_of all_of the_children_of the_humankind.   (KI1_8:39)

OET-RV: 39then listen to them from your heavenly abode and forgive their sin, and give them what they need. You and you alone are the only one who knows what’s inside a human heart. (KI1 8:39)

1 KI 8:43מְכוֹן (məkōn)  Lemma=‘מָכוֹן’ contextual word gloss=‘the_place_of’ word gloss=‘place_of’ OSHB 1 KI 8:43 word 4

OET-LV: 43You you_will_hear the_heavens the_place_of your_dwelling and_you_will_do according_to_all that he_will_call to_you the_foreigner so_that they_may_know all_of the_peoples_of the_earth/land DOM your(ms)_name to_fear you like_your_of_people Yisrāʼēl/(Israel) and_to_know if/because_that name_of_your it_is_called on the_house the_this which I_have_built.   (KI1_8:43)

OET-RV: 43then listen to them from your abode in the heavens and do what that foreigner begged of you, so that all the countries will know your reputation and respect you like your people Yisrael do. Then they’ll know that your authority is connected with this residence that I’ve built. (KI1 8:43)

1 KI 8:49מְכוֹן (məkōn)  Lemma=‘מָכוֹן’ contextual word gloss=‘the_place_of’ word gloss=‘place_of’ OSHB 1 KI 8:49 word 3

OET-LV: 49And_you_will_hear the_heavens the_place_of your_dwelling DOM prayer_of_their and_DOM supplication_of_their and_you_will_do justice_of_their.   (KI1_8:49)

OET-RV: 49then listen to their prayers and requests from your abode in the heavens, and help their situation. (KI1 8:49)

1 KI 8:56מְנוּחָה (mənūḩāh)  Lemma=‘מְנוּחָה’ contextual word gloss=‘a_resting_place’ word gloss=‘rest’ OSHB 1 KI 8:56 word 5

OET-LV: 56YHWH be_blessed who a_resting_place he_has_given to_his_of_people Yisrāʼēl/(Israel) according_to_all that he_has_spoken not a_message it_has_fallen one from_all message_of_his (the)_good which he_spoke by_the_hand_of Mosheh servant_of_his.   (KI1_8:56)

OET-RV: 56“Blessed be Yahweh, who has given peace to his people Yisrael like he said he would. He didn’t fail to do even one part out of all the good things that he told his servant Mosheh that he’d do. (KI1 8:56)

1 KI 10:19מְקוֹם (məqōm)  Lemma=‘מָקוֹם’ contextual word gloss=‘the_place_of’ possible word glosses=‘place / spot’ OSHB 1 KI 10:19 word 12

OET-LV: 19Six steps belonged_to_throne and_a_top round belonged_to_throne (from)_behind_it and_hands from_this and_from_this were_to the_place_of the_sitting and_two lions were_standing beside the_hands.   (KI1_10:19)

OET-RV: 19It had six steps going up to it and the seat-back was rounded at the top. It had armrests on both sides, then a lion on each side next to the armrests, (KI1 10:19)

1 KI 11:7בָּמָה (bāmāh)  Lemma=‘בָּמָה’ contextual word gloss=‘a_high_place’ word gloss=‘high_place’ OSHB 1 KI 11:7 word 4

OET-LV: 7then Shəlomoh he_built a_high_place for_Kəmōsh/(Chemosh) the_detestable_thing_of Mōʼāⱱ on_mountain which is_on the_face_of Yərūshālam/(Jerusalem) and_for_Molek the_detestable_thing_of the_people_of ˊAmmōn.   (KI1_11:7)

OET-RV: 7Then Shelomoh built a place to worship Kemosh, the Moabites detestable God, on a hill facing Yerushalem, and also for Molek, the Ammonites’ detestable God. (KI1 11:7)

1 KI 11:43תַּחְתָּיו (taḩtāyv)  Lemmas=‘תַּחַת’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘in, place_of_him’ morpheme glosses=‘in_~_place, his’ OSHB 1 KI 11:43 word 12

OET-LV: 43And_ Shəlomoh _he_lay_down with ancestors_of_his and_he_was_buried in_the_city_of Dāvid his/its_father and_ Rəḩaⱱˊām _he_became_king his/its_son in_place_of_him.   (KI1_11:43)

OET-RV: 43then he died and was buried in the City of David, and his son Rehavam (Rehoboam) became king. (KI1 11:43)

1 KI 13:8בַּמָּקוֹם (bammāqōm)  Lemmas=‘בְּ’, ‘מָקוֹם’ contextual morpheme glosses=‘in, place’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, place’ OSHB 1 KI 13:8 word 21

OET-LV: 8And_ the_man_of _he/it_said the_ʼElohīm to the_king if you_will_give to_me DOM (the)_half_of your_household_of_of not I_will_go with_you and_not I_will_eat bread and_not I_will_drink water in_place (the)_this.   (KI1_13:8)

OET-RV: 8But the man of God replied, “Even if you offered me half of your house, I wouldn’t go with you, and I wouldn’t eat or drink in this place. (KI1 13:8)

1 KI 13:16בַּמָּקוֹם (bammāqōm)  Lemmas=‘בְּ’, ‘מָקוֹם’ contextual morpheme glosses=‘in, place’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, place’ OSHB 1 KI 13:16 word 15

OET-LV: 16And_he/it_said not I_am_able to_turn_back with_you and_to_go with_you and_not I_will_eat bread and_not I_will_drink with_you water in_place (the)_this.   (KI1_13:16)

OET-RV: 16Sorry,” he replied. “I can’t go with you or visit your home, and I can’t eat or drink with you in this place, (KI1 13:16)

1 KI 13:22בַּמָּקוֹם (bammāqōm)  Lemmas=‘בְּ’, ‘מָקוֹם’ contextual morpheme glosses=‘in, place’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, place’ OSHB 1 KI 13:22 word 6

OET-LV: 22And_you_went_back and_she/it_ate bread and_you_drank water in_place which he_spoke to_you do_not eat bread and_do_not drink water not corpse_of_your it_will_go to the_grave_of your(pl)_ancestors_of_of.   (KI1_13:22)

OET-RV: 22and you’ve returned and you’ve had food and drink in the place where he told you not to eat or drink, your body won’t be buried in your home town.” (KI1 13:22)

1 KI 13:31הַנִּיחוּ (hannīḩū)  Lemma=‘נוח’ contextual word gloss=‘place’ word gloss=‘lay’ OSHB 1 KI 13:31 word 20

OET-LV: 31And_he/it_was after he_buried DOM_him/it and_he/it_said to sons_of_his to_say when_I_die and_you(pl)_will_bury DOM_me in_grave which the_man_of the_ʼElohīm is_buried in/on/over_him/it beside bones_of_his place DOM bones_of_my.   (KI1_13:31)

OET-RV: 31When the period of mourning was over, he told his sons, “When I die, bury me in the grave where the man of God is buried. My bones will end up beside his bones. (KI1 13:31)

1 KI 14:20תַּחְתָּיו (taḩtāyv)  Lemmas=‘תַּחַת’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘in, place_of_him’ morpheme glosses=‘in_~_place, him’ OSHB 1 KI 14:20 word 14

OET-LV: 20And_the_days which he_reigned Yārāⱱəˊām were_twenty and_two year[s] and_he_lay_down with ancestors_of_his and_ Nādāⱱ _he_became_king his/its_son in_place_of_him.   (KI1_14:20)

OET-RV: 20Yarave’am reigned for twenty-two years, then he died and was buried with his ancestors, and his son Nadav replaced him as king. (KI1 14:20)

1 KI 14:27תַּחְתָּם (taḩtām)  Lemmas=‘תַּחַת’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘in, place_of_them’ morpheme glosses=‘replace, them’ OSHB 1 KI 14:27 word 4

OET-LV: 27And_he/it_made the_king Rəḩaⱱˊām in_place_of_them shields_of bronze and_he_entrusted_them on the_hand_of the_commanders_of the_runners who_guarded the_entrance_of the_house_of the_king.   (KI1_14:27)

OET-RV: 27To replace them, King Rehavam made some bronze shields and assigned them to the officers who protect the entrance to the palace. (KI1 14:27)

1 KI 14:31תַּחְתָּיו (taḩtāyv)  Lemmas=‘תַּחַת’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘in, place_of_him’ morpheme glosses=‘in_~_place, his’ OSHB 1 KI 14:31 word 17

OET-LV: 31And_ Rəḩaⱱˊām _he_lay_down with ancestors_of_his and_he_was_buried with ancestors_of_his in_the_city_of Dāvid and_name_of his/its_mother was_Naˊₐmāh the_ˊAmmōnī_woman and_ ʼAⱱiyyām _he_became_king his/its_son in_place_of_him.   (KI1_14:31)

OET-RV: 31Then Rehavam (his mother was Naamah the Ammonite) died and was buried with his ancestors in the City of David, and his son Abiyyam replaced him as king. (KI1 14:31)

1 KI 15:8תַּחְתָּיו (taḩtāyv)  Lemmas=‘תַּחַת’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘in, place_of_him’ morpheme glosses=‘in_~_place, his’ OSHB 1 KI 15:8 word 12

OET-LV: 8And_ ʼAⱱiyyām _he_lay_down with ancestors_of_his and_people_buried DOM_him/it in_the_city_of Dāvid and_ ʼĀşāʼ _he_became_king son_of_his in_place_of_him.   (KI1_15:8)

OET-RV: 8Then Abiyyam died and was buried with his ancestors in the City of David, and his son Asa replaced him as king. (KI1 15:8)

1 KI 15:24תַּחְתָּיו (taḩtāyv)  Lemmas=‘תַּחַת’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘in, place_of_him’ morpheme glosses=‘in_~_place, his’ OSHB 1 KI 15:24 word 14

OET-LV: 24And_ ʼĀşāʼ _he_lay_down with ancestors_of_his and_he_was_buried with ancestors_of_his in_the_city_of Dāvid his/its_father and_ Yəhōshāfāţ/(Jehoshaphat) _he_became_king his/its_son in_place_of_him.   (KI1_15:24)

OET-RV: 24Then he died and was buried with his ancestors in the City of David (also his ancestor) and his son Yehoshafat replaced him as king. (KI1 15:24)

1 KI 15:28תַּחְתָּיו (taḩtāyv)  Lemmas=‘תַּחַת’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘in, place_of_him’ morpheme glosses=‘in_~_place, his’ OSHB 1 KI 15:28 word 9

OET-LV: 28And_he_killed_him Baˊshāʼ in_year three of_ʼĀşāʼ the_king_of Yəhūdāh/(Judah) and_he_became_king in_place_of_him.   (KI1_15:28)

OET-RV: 28It was the third year of King Asa’s reign in Yehudah when Baasha killed King Nadav, then Baasha took over as king of Israel. (KI1 15:28)

1 KI 16:6תַּחְתָּיו (taḩtāyv)  Lemmas=‘תַּחַת’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘in, place_of_him’ morpheme glosses=‘in_~_place, his’ OSHB 1 KI 16:6 word 10

OET-LV: 6And_ Baˊshāʼ _he_lay_down with ancestors_of_his and_he_was_buried in_Tirʦāh and_ ʼĒlāh _he_became_king son_of_his in_place_of_him.   (KI1_16:6)

OET-RV: 6When Baasha died he was buried in Tirtsah, and his son Elah replaced him as king. (KI1 16:6)

1 KI 16:10תַּחְתָּיו (taḩtāyv)  Lemmas=‘תַּחַת’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘in, place_of_him’ morpheme glosses=‘in_~_place, his’ OSHB 1 KI 16:10 word 12

OET-LV: 10And_ Zimrī _he_came and_he_struck_him_down and_he_killed_him in_year twenty and_seven of_ʼĀşāʼ the_king_of Yəhūdāh and_he_became_king in_place_of_him.   (KI1_16:10)

OET-RV: 10Zimri went in and attacked and killed him, and took over his place as king. (That was in the twenty-seventh year of King Asa’s reign over Yehudah.) (KI1 16:10)

1 KI 16:28תַּחְתָּיו (taḩtāyv)  Lemmas=‘תַּחַת’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘in, place_of_him’ morpheme glosses=‘in_~_place, his’ OSHB 1 KI 16:28 word 10

OET-LV: 28And_ ˊĀmə _he_lay_down with ancestors_of_his and_he_was_buried in_Shomrōn and_ ʼAḩʼāⱱ _he_became_king his/its_son in_place_of_him.   (KI1_16:28)

OET-RV: 28Then Omri died and was buried in Shomron, and his son Ahav (Ahab) replaced him as king. (KI1 16:28)

1 KI 19:6מְרַאֲשֹׁתָיו (məraʼₐshotāyv)  Lemmas=‘מְרַאֲשָׁוֹת’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘place_of_his_head_of, [was]_the’ morpheme glosses=‘at_~_head_of, his’ OSHB 1 KI 19:6 word 3

OET-LV: 6And_he_looked and_see/lo/see place_of_his_head_of_was_the a_bread_cake_of hot_coals and_a_jug_of water and_he_ate and_he_drank and_he_returned and_he_lay_down.   (KI1_19:6)

OET-RV: 6Eliyah looked around and wow, there was some bread near his head that had been cooked on glowing coals, and a jug of water. He got up and ate and drank, and then lay down again. (KI1 19:6)

1 KI 19:16תַּחְתֶּֽיךָ (taḩteykā)  Lemmas=‘תַּחַת’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘in, place_of_you’ morpheme glosses=‘in_~_place, your’ OSHB 1 KI 19:16 word 17

OET-LV: 16And_DOM Yēhūʼ/(Jehu) the_son_of Nimshiy you_will_anoint to_king over Yisrāʼēl/(Israel) and_DOM ʼElīshāˊ the_son_of Shāfāţ from meholah you_will_anoint to_prophet in_place_of_you.   (KI1_19:16)

OET-RV: 16Also you need to anoint Nimshi’s son Yehu as king over Yisrael, and you must anoint Shafat’s son Elisha from Avel-Meholah to succeed you as prophet. (KI1 19:16)

1 KI 20:24מִמְּקֹמוֹ (mimməqomō)  Lemmas=‘מִן’, ‘מָקוֹם’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘from, his_of, place’ morpheme glosses=‘from, post_of, his’ OSHB 1 KI 20:24 word 8

OET-LV: 24And_DOM the_thing the_this do remove the_kings each from_his_of_place and_appoint governors in_place_of_them.   (KI1_20:24)

OET-RV: 24So this is what you should do: relieve those kings of their command and replace them with military commanders. (KI1 20:24)

1 KI 20:24תַּחְתֵּיהֶֽם (taḩtēyhem)  Lemmas=‘תַּחַת’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘in, place_of_them’ morpheme glosses=‘in_~_place, their’ OSHB 1 KI 20:24 word 11

OET-LV: 24And_DOM the_thing the_this do remove the_kings each from_his_of_place and_appoint governors in_place_of_them.   (KI1_20:24)

OET-RV: 24So this is what you should do: relieve those kings of their command and replace them with military commanders. (KI1 20:24)

1 KI 20:39תַּחַת (taḩat)  Lemma=‘תַּחַת’ contextual word gloss=‘in_place_of’ possible word glosses=‘below / instead_of’ OSHB 1 KI 20:39 word 29

OET-LV: 39And_he/it_was the_king was_passing_by and_he he_cried_out to the_king and_he/it_said servant_of_your he_went_out in_the_midst_of the_battle and_see/lo/see a_man he_turned_aside and_he/it_brought to_me a_man and_he/it_said guard DOM the_man the_this if indeed_(be_missing) he_will_be_missing and_it_will_be life_of_your in_place_of life_of_his or a_talent_of silver you_will_weigh_out.   (KI1_20:39)

OET-RV: 39When the king came past, the prophet called out to him, saying, “Your servant went out in the middle of the battle, and suddenly, a man came across with a captive and told me, ‘Guard this man. If he goes missing, your life will be forfeit in place of his, or else you’ll be fined three thousand pieces of silver.’ (KI1 20:39)

1 KI 20:42תַּחַת (taḩat)  Lemma=‘תַּחַת’ contextual word gloss=‘in_place_of’ possible word glosses=‘below / instead_of’ OSHB 1 KI 20:42 word 14

OET-LV: 42And_he/it_said to_him/it thus YHWH he_says because you_have_let_go DOM the_man_of my_total_destruction_of_of from_a_hand and_it_will_be life_of_your in_place_of life_of_his and_your_of_people in_place_of people_of_his.   (KI1_20:42)

OET-RV: 42and the prophet told him, “Yahweh says that because you released a man who should have been executed, then your life will be required in place of his, and your people in place of his people.” (KI1 20:42)

1 KI 20:42תַּחַת (taḩat)  Lemma=‘תַּחַת’ contextual word gloss=‘in_place_of’ possible word glosses=‘below / instead_of’ OSHB 1 KI 20:42 word 17

OET-LV: 42And_he/it_said to_him/it thus YHWH he_says because you_have_let_go DOM the_man_of my_total_destruction_of_of from_a_hand and_it_will_be life_of_your in_place_of life_of_his and_your_of_people in_place_of people_of_his.   (KI1_20:42)

OET-RV: 42and the prophet told him, “Yahweh says that because you released a man who should have been executed, then your life will be required in place of his, and your people in place of his people.” (KI1 20:42)

1 KI 21:2תַּחְתָּיו (taḩtāyv)  Lemmas=‘תַּחַת’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘in, place_of_it’ morpheme glosses=‘in_~_place, it’ OSHB 1 KI 21:2 word 21

OET-LV: 2And_ ʼAḩʼāⱱ _he/it_spoke to Nāⱱōt to_say give to/for_me DOM vineyard_of_your and_let_it_be to_me to/for_garden vegetable[s] if/because it is_near beside house_of_my and_I_will_give to/for_yourself(m) in_place_of_it a_vineyard good from_him/it if it_is_good in_your_two’s_of_eyes I_will_give to/for_yourself(m) money_of the_price_of this_one.   (KI1_21:2)

OET-RV: 2Ahav pressured Navot, “Give me your vineyard so I can make it into my vegetable garden because it’s right beside my house. I can replace it with a better vineyard, or if you prefer, I can pay you in silver for this one.” (KI1 21:2)

1 KI 21:6תַּחְתָּיו (taḩtāyv)  Lemmas=‘תַּחַת’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘in, place_of_it’ morpheme glosses=‘in_~_place, its’ OSHB 1 KI 21:6 word 22

OET-LV: 6And_he/it_spoke to_her/it if/because I_spoke to Nāⱱōt the_Yizrəˊʼēlī/(Jezreelite) and_I_said to_him/it give to/for_me DOM vineyard_of_your for_money or if are_desiring you I_will_give to/for_yourself(m) a_vineyard in_place_of_it and_he/it_said not I_will_give to/for_yourself(m) DOM vineyard_of_my.   (KI1_21:6)

OET-RV: 6Well, I talked with Navot the Yezreelite,” he replied. “I offered to pay cash for his vineyard or to exchange it for another one if he preferred, but he wouldn’t let me have it.” (KI1 21:6)

1 KI 21:19בִּמְקוֹם (bimqōm)  Lemmas=‘בְּ’, ‘מָקוֹם’ contextual morpheme glosses=‘in, the_place_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, place_of’ OSHB 1 KI 21:19 word 16

OET-LV: 19And_you_will_speak to_him/it to_say thus YHWH he_says have_you_murdered and_also have_you_taken_possession and_you_will_speak to_him/it to_say thus YHWH he_says in_the_place_of (of)_where they_lapped_up the_dogs DOM the_blood_of Nāⱱōt they_will_lap_up the_dogs DOM blood_of_your also you.   (KI1_21:19)

OET-RV: 19Tell him that Yahweh’s asking if he’s taking possession of the property of a murdered man. Then tell him that Yahweh wants him to know that the dogs will lick his blood in the same place where Navot died and the dogs came and licked up his blood.” (KI1 21:19)

1 KI 22:40תַּחְתָּיו (taḩtāyv)  Lemmas=‘תַּחַת’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘in, place_of_him’ morpheme glosses=‘in_~_place, his’ OSHB 1 KI 22:40 word 8

OET-LV: 40And_ ʼAḩʼāⱱ _he_lay_down with ancestors_of_his and_ ʼAḩazyāh _he_became_king son_of_his in_place_of_him.   (KI1_22:40)

OET-RV: 40Now that Ahav was dead, his son Ahazyah replaced him as king. (KI1 22:40)

1 KI 22:51תַּחְתָּיו (taḩtāyv)  Lemmas=‘תַּחַת’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘in, place_of_him’ morpheme glosses=‘in_~_place, his’ OSHB 1 KI 22:51 word 14

OET-LV: 51 and_ Yəhōshāfāţ _he_lay_down with ancestors_of_his and_he_was_buried with ancestors_of_his in_the_city_of Dāvid his/its_father and_ Yəhōrām/(Jehoram) _he_became_king his/its_son in_place_of_him.   (KI1_22:51)

OET-RV: 51Ahav’s son Ahazyah began to reign over Yisrael from Samaria in the seventeenth year of King Yehoshafat’s reign over Yehudah, and he reigned over Yisrael for two years. (KI1 22:51)

2 KI 1:17תַּחְתָּיו (taḩtāyv)  Lemmas=‘תַּחַת’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘in, place_of_him’ morpheme glosses=‘in_~_place, his’ OSHB 2 KI 1:17 word 9

OET-LV: 17And_he/it_died according_to_the_message_of YHWH which he_spoke ʼĒliyyāh and_ Yəhōrām/(Jehoram) _he_became_king in_place_of_him in_year two of_Yəhōrām the_son_of Yəhōshāfāţ/(Jehoshaphat) the_king_of Yəhūdāh/(Judah) if/because not he_belonged to_him/it a_son.   (KI2_1:17)

OET-RV: 17So King Ahazyah died just as Yahweh had said via Eliyah. Then Ahazyah’s younger brother Yehoram (Joram) became king in his place, because Ahazyah didn’t have any sons. This happened in the second year of the reign of Yehoshafat’s son King Yehoram over Yehudah. (KI2 1:17)

2 KI 3:27תַּחְתָּיו (taḩtāyv)  Lemmas=‘תַּחַת’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘in, place_of_him’ morpheme glosses=‘in_~_place, his’ OSHB 2 KI 3:27 word 7

OET-LV: 27And_he/it_took DOM his/its_son the_firstborn who he_will_reign in_place_of_him and_he_offered_him_up a_burnt_offering on the_wall and_ severe_anger _he/it_was great towards Yisrāʼēl/(Israel) and_they_set_out from_on_him and_they_returned to_land.   (KI2_3:27)

OET-RV: 27So he took his oldest son (who would have become the next king) and sacrificed him publicly on top of the city wall. This made their people crazy furious against Yisrael, so they left and returned home. (KI2 3:27)

2 KI 5:11הַמָּקוֹם (hammāqōm)  Lemmas=‘הַ’, ‘מָקוֹם’ contextual morpheme glosses=‘the, place’ morpheme glosses=‘the, spot’ OSHB 2 KI 5:11 word 18

OET-LV: 11And_ Naˊₐmān _he_was_angry and_he_went and_he/it_said here I_said to_me he_will_come_out surely_(come_out) and_he_will_stand and_he_will_call in/on_name_of YHWH his/its_god and_he_will_wave his/its_hand to the_place and_he_will_deliver the_one_who_has_a_skin_disease.   (KI2_5:11)

OET-RV: 11But Na’aman was furious, and he left, saying, “Listen, I said to myself that he’d surely come out and stand there and call on the name of his god Yahweh, then he’d wave his hand over my body and take away the skin disease. (KI2 5:11)

2 KI 6:1הַמָּקוֹם (hammāqōm)  Lemmas=‘הַ’, ‘מָקוֹם’ contextual morpheme glosses=‘the, place’ morpheme glosses=‘the, place’ OSHB 2 KI 6:1 word 8

OET-LV: 6and_ the_sons_of _they_said of_the_prophets to ʼElīshāˊ here please the_place where we are_dwelling there to_your_face it_is_too_cramped for_us.   (KI2_6:1)

OET-RV: 6One day, the prophets-in-training said to Elisha, “Please look, The place where we’re sitting to learn from you is too narrow to fit us all in. (KI2 6:1)

2 KI 6:2מָקוֹם (māqōm)  Lemma=‘מָקוֹם’ contextual word gloss=‘a_place’ word gloss=‘place’ OSHB 2 KI 6:2 word 13

OET-LV: 2Let_us_go please to the_Yardēn/(Jordan) and_let_us_take from_there each a_beam one and_let_us_make to/for_ourselves there a_place to_dwell there and_he/it_said go.   (KI2_6:2)

OET-RV: 2Please, let us go down by the Yordan river, and let each of us cut down and bring back a log from there to make a new classroom for us to sit in.”
¶ “Go ahead,” he answered. (KI2 6:2)

2 KI 6:6הַמָּקוֹם (hammāqōm)  Lemmas=‘הַ’, ‘מָקוֹם’ contextual morpheme glosses=‘the, place’ morpheme glosses=‘the, place’ OSHB 2 KI 6:6 word 8

OET-LV: 6And_ the_man_of _he/it_said the_ʼElohīm where did_it_fall and_he_showed_him DOM the_place and_he_cut_off a_piece_of_wood and_he_threw_it to_there and_he_caused_to_float the_iron.   (KI2_6:6)

OET-RV: 6“Where did it fall in?” the man of God asked. After the man had shown him the place, Elisha cut off a stick and threw it there, and the iron axe head rose to the surface. (KI2 6:6)

2 KI 6:8מְקוֹם (məqōm)  Lemma=‘מָקוֹם’ contextual word gloss=‘a_place_of’ possible word glosses=‘place / spot’ OSHB 2 KI 6:8 word 11

OET-LV: 8and_the_king_of ʼArām he_was fighting against_Yisrāʼēl/(Israel) and_he_consulted (to) servants_of_his to_say will_be_to a_place_of a_certain_one a_certain_one encampment_of_my.   (KI2_6:8)

OET-RV: 8In those days, the king of Aram was fighting against Yisrael, and he’d instruct his servants, “Set up our camp in such and such a place.” (KI2 6:8)

2 KI 6:9הַמָּקוֹם (hammāqōm)  Lemmas=‘הַ’, ‘מָקוֹם’ contextual morpheme glosses=‘the, place’ morpheme glosses=‘the, place’ OSHB 2 KI 6:9 word 10

OET-LV: 9And_ the_man_of _he_sent the_ʼElohīm to the_king_of Yisrāʼēl/(Israel) to_say take_care from_passing_by the_place the_this if/because there ʼArām is_descending.   (KI2_6:9)

OET-RV: 9However, the man of God sent to Yisrael’s king to warn him, “Beware of passing by such and such a place, because the Aramean army will be attacking there.” (KI2 6:9)

2 KI 6:10הַמָּקוֹם (hammāqōm)  Lemmas=‘הַ’, ‘מָקוֹם’ contextual morpheme glosses=‘the, place’ morpheme glosses=‘the, place’ OSHB 2 KI 6:10 word 5

OET-LV: 10And_ the_king_of _he_sent of_Yisrāʼēl/(Israel) to the_place which he_had_spoken to_him/it the_man_of the_ʼElohīm and and_he_took_care there not one_time and_not two_times.   (KI2_6:10)

OET-RV: 10So the king would send messengers to the people at that place to warn them to watch and be prepared.
¶ That happened several times (KI2 6:10)

2 KI 8:15תַּחְתָּיו (taḩtāyv)  Lemmas=‘תַּחַת’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘in, place_of_him’ morpheme glosses=‘in_~_place, his’ OSHB 2 KI 8:15 word 13

OET-LV: 15And_he/it_was from_the_next_day and_he/it_took the_coverlet and_he_dipped_it in_water and_he_spread_it_out over his/its_faces/face and_he/it_died and_ Ḩₐʼēl _he_became_king in_place_of_him.   (KI2_8:15)

OET-RV: 15the very next day, Haza’el dipped Ben-Hadad’s blanket in water and held it over his face until he died, and then Haza’el started to reign in his place. (KI2 8:15)

2 KI 8:24תַּחְתָּיו (taḩtāyv)  Lemmas=‘תַּחַת’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘in, place_of_him’ morpheme glosses=‘in_~_place, him’ OSHB 2 KI 8:24 word 13

OET-LV: 24And_ Yəhōrām _he_lay_down with ancestors_of_his and_he_was_buried with ancestors_of_his in_the_city_of Dāvid and_ ʼAḩazyāh _he_became_king son_of_his in_place_of_him.   (KI2_8:24)

OET-RV: 24Then Yehoram died and was buried with his ancestors in the city of David, and his son Ahazyah replaced him as king. (KI2 8:24)

2 KI 10:24תַּחַת (taḩat)  Lemma=‘תַּחַת’ contextual word gloss=‘in_place_of’ possible word glosses=‘below / instead_of’ OSHB 2 KI 10:24 word 23

OET-LV: 24And_they_came for_doing sacrifices and_burnt_offerings and_Yēhūʼ/(Jehu) he_had_stationed to_him/it on_outside eighty man and_he/it_said the_man who he_will_escape from the_men whom I am_bringing on hands_of_your(pl) life_of_his in_place_of life_of_his.   (KI2_10:24)

OET-RV: 24So they entered to make sacrifices and burnt offerings.
¶ Meanwhile, Yehu had stationed eighty men outside, and had told them, “Don’t let any of the ones I send you escape, or it will be your life in place of theirs.” (KI2 10:24)

2 KI 10:35תַּחְתָּיו (taḩtāyv)  Lemmas=‘תַּחַת’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘in, place_of_him’ morpheme glosses=‘in_~_place, his’ OSHB 2 KI 10:35 word 11

OET-LV: 35And_ Yēhūʼ _he_lay_down with ancestors_of_his and_people_buried DOM_him/it in_Shomrōn and_ Yəhōʼāḩāz/(Jehoahaz) _he_became_king his/its_son in_place_of_him.   (KI2_10:35)

OET-RV: 35Then Yehu died and was buried in their ancestral tomb in Shomron (Samaria), and his son Yehoahaz replaced him as king. (KI2 10:35)

2 KI 12:22תַּחְתָּיו (taḩtāyv)  Lemmas=‘תַּחַת’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘in, place_of_him’ morpheme glosses=‘in_~_place, his’ OSHB 2 KI 12:22 word 19

OET-LV: 22 and_Yōzāⱱād/(Jozabad) the_son_of Shimeath and_Yəhōzāⱱād/(Jehozabad) the_son_of Shomer servants_of_his they_struck_him_down and_he/it_died and_people_buried DOM_him/it with ancestors_of_his in_the_city_of Dāvid and_ ʼAmaʦyāh _he_became_king son_of_his in_place_of_him.   (KI2_12:22)

2 KI 13:9תַּחְתָּיו (taḩtāyv)  Lemmas=‘תַּחַת’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘in, place_of_him’ morpheme glosses=‘in_~_place, his’ OSHB 2 KI 13:9 word 10

OET-LV: 9And_ Yəhōʼāḩāz _he_lay_down with ancestors_of_his and_people_buried_him in_Shomrōn and_ Yōʼāsh/(Joash) _he_became_king his/its_son in_place_of_him.   (KI2_13:9)

OET-RV: 9Then Yehoahaz died and was buried in Shomron, and his son Yehoash replaced him as king. (KI2 13:9)

2 KI 13:24תַּחְתָּיו (taḩtāyv)  Lemmas=‘תַּחַת’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘in, place_of_him’ morpheme glosses=‘in_~_place, his’ OSHB 2 KI 13:24 word 9

OET-LV: 24And_ Ḩₐʼēl _he/it_died the_king_of ʼArām and_ Ben _he_became_king Hₐdad his/its_son in_place_of_him.   (KI2_13:24)

OET-RV: 24When Aram’s King Haza’el died, his son Ben-Hadad replaced him as king. (KI2 13:24)

2 KI 14:16תַּחְתָּיו (taḩtāyv)  Lemmas=‘תַּחַת’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘in, place_of_him’ morpheme glosses=‘in_~_place, his’ OSHB 2 KI 14:16 word 13

OET-LV: 16And_ Yəhōʼāsh _he_lay_down with ancestors_of_his and_he_was_buried in_Shomrōn with the_kings_of Yisrāʼēl/(Israel) and_ Yārāⱱəˊām/(Jeroboam) _he_became_king his/its_son in_place_of_him.   (KI2_14:16)

OET-RV: 16Then Yehoash died and was buried in Shomron with the former kings of Yisrael, and his son Yarave’am replaced him as king. (KI2 14:16)

2 KI 14:21תַּחַת (taḩat)  Lemma=‘תַּחַת’ contextual word gloss=‘in_place_of’ possible word glosses=‘below / instead_of’ OSHB 2 KI 14:21 word 14

OET-LV: 21And_ all_of _they_took the_people_of Yəhūdāh DOM ˊAzaryāh and_he was_a_son_of six- teen year[s] and_they_made_king DOM_him/it in_place_of his/its_father ʼAmaʦyāh.   (KI2_14:21)

OET-RV: 21Then all the people of Yehudah took sixteen year old Azaryah and made him king to replace his late father Amatsyah. (KI2 14:21)

2 KI 14:29תַּחְתָּיו (taḩtāyv)  Lemmas=‘תַּחַת’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘in, place_of_him’ morpheme glosses=‘in_~_place, his’ OSHB 2 KI 14:29 word 11

OET-LV: 29And_ Yārāⱱəˊām _he_lay_down with ancestors_of_his with the_kings_of Yisrāʼēl/(Israel) and_ Zəkaryāh _he_became_king son_of_his in_place_of_him.   (KI2_14:29)

OET-RV: 29Then Yarave’am died and was buried with the former kings of Yisrael, and his son Zekaryah replaced him as king. (KI2 14:29)

2 KI 15:7תַּחְתָּיו (taḩtāyv)  Lemmas=‘תַּחַת’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘in, place_of_him’ morpheme glosses=‘in_~_place, his’ OSHB 2 KI 15:7 word 14

OET-LV: 7And_ ˊAzaryāh _he_lay_down with ancestors_of_his and_people_buried DOM_him/it with ancestors_of_his in_the_city_of Dāvid and_ Yōtām _he_became_king his/its_son in_place_of_him.   (KI2_15:7)

OET-RV: 7Azaryah died and was buried in the ancestral tomb in the city of David, and his son Yotam replaced him as king. (KI2 15:7)

2 KI 15:10תַּחְתָּיו (taḩtāyv)  Lemmas=‘תַּחַת’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘in, place_of_him’ morpheme glosses=‘in_~_place, his’ OSHB 2 KI 15:10 word 11

OET-LV: 10And_he_conspired on/upon/above_him/it Shallūm the_son_of Yāⱱēsh/(Jabesh) and_he_struck_him_down before_the_of people and_he_killed_him and_he_became_king in_place_of_him.   (KI2_15:10)

OET-RV: 10Then Yavesh’s son Shallum plotted to assassinate him, and he attacked him in front of the people and killed him, and he replaced him as king. (KI2 15:10)

2 KI 15:14תַּחְתָּיו (taḩtāyv)  Lemmas=‘תַּחַת’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘in, place_of_him’ morpheme glosses=‘in_~_place, him’ OSHB 2 KI 15:14 word 16

OET-LV: 14And_ Mənaḩēm _he/it_ascended the_son_of Gādī from_Tirʦāh and_he_came Shomrōn and_he_struck_down DOM Shallūm the_son_of Yāⱱēsh in_Shomrōn and_he_killed_him and_he_became_king in_place_of_him.   (KI2_15:14)

OET-RV: 14Then Gadi’s son Menahem came to Shomron from Tirtsah, and he attacked Yabesh’s son Shallum there in Shomron and killed him, replacing him as king. (KI2 15:14)

2 KI 15:22תַּחְתָּיו (taḩtāyv)  Lemmas=‘תַּחַת’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘in, place_of_him’ morpheme glosses=‘in_~_place, his’ OSHB 2 KI 15:22 word 8

OET-LV: 22And_ Mənaḩēm _he_lay_down with ancestors_of_his and_ Pəqaḩyāh _he_became_king son_of_his in_place_of_him.   (KI2_15:22)

OET-RV: 22Then Menahem died and was buried, and his son Pekahyah replaced him as king. (KI2 15:22)

2 KI 15:25תַּחְתָּיו (taḩtāyv)  Lemmas=‘תַּחַת’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘in, place_of_him’ morpheme glosses=‘in_~_place, his’ OSHB 2 KI 15:25 word 23

OET-LV: 25And_he_conspired on/upon/above_him/it Fəqaḩyāh the_son_of Rəmalyāhū officer_of_his and_he_struck_him_down in_Shomrōn in_the_fortress_of the_house_of wwww with ʼArgoⱱ and_DOM (the)_ʼAryēh and_were_with_him fifty man from_(the)_sons the_Gilˊādites and_he_killed_him and_he_became_king in_place_of_him.   (KI2_15:25)

OET-RV: 25But Pekah the son of Remalyah, Pekahyah’s third officer, plotted to assassinate him, and he attacked him in the palace in Shomron with the assistance of Argov and Aryeh and fifty Gileadites. So Pekah killed King Pekahyah and replaced him as king. (KI2 15:25)

2 KI 15:30תַּחְתָּיו (taḩtāyv)  Lemmas=‘תַּחַת’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘in, place_of_him’ morpheme glosses=‘in_~_place, him’ OSHB 2 KI 15:30 word 13

OET-LV: 30And_he_conspired a_conspiracy Hōshēˊa the_son_of ʼĒlāh on Fəqaḩyāh the_son_of Rəmalyāhū and_he_struck_him_down and_he_killed_him and_he_became_king in_place_of_him in_year twenty of_Yōtām/(Jotham) the_son_of ˊUzziyyāh.   (KI2_15:30)

OET-RV: 30Then Elah’s son Hoshea plotted to assassinate Remalyah’s son Pekah, and he attacked him, killing him and replacing him as king in the twentieth year of King Yotam’s reign over Yehudah. (KI2 15:30)

2 KI 15:38תַּחְתָּיו (taḩtāyv)  Lemmas=‘תַּחַת’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘in, place_of_him’ morpheme glosses=‘in_~_place, his’ OSHB 2 KI 15:38 word 14

OET-LV: 38And_ Yōtām/(Jotham) _he_lay_down with ancestors_of_his and_he_was_buried with ancestors_of_his in_the_city_of Dāvid his/its_father and_ ʼĀḩāz _he_became_king his/its_son in_place_of_him.   (KI2_15:38)

OET-RV: 38Then Yotam died and was buried in their ancestral tomb in the city of his ancestor David, and his son Ahaz replaced him as king. (KI2 15:38)

2 KI 16:20תַּחְתָּיו (taḩtāyv)  Lemmas=‘תַּחַת’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘in, place_of_him’ morpheme glosses=‘in_~_place, his’ OSHB 2 KI 16:20 word 13

OET-LV: 20And_ ʼĀḩāz _he_lay_down with ancestors_of_his and_he_was_buried with ancestors_of_his in_the_city_of Dāvid and_ Ḩizqiyyāh _he_became_king son_of_his in_place_of_him.   (KI2_16:20)

OET-RV: 20Then Ahaz died and was buried in their ancestral tomb in the city of David, and his son Hizkiyah (Hezekiah) replaced him as king. (KI2 16:20)

2 KI 17:24תַּחַת (taḩat)  Lemma=‘תַּחַת’ contextual word gloss=‘in_place_of’ possible word glosses=‘below / instead_of’ OSHB 2 KI 17:24 word 12

OET-LV: 24and_ the_king_of _he/it_brought of_ʼAshshūr from_Bāⱱel and_from_Kūt/(Cuthah) and_from_Avva and_from_Ḩₐmāt and_Şəfarvayim and_he_caused_them_to_dwell in_the_cities_of Shomrōn in_place_of the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) and_they_took_possession_of DOM Shomrōn and_they_lived in_its_of_cities.   (KI2_17:24)

OET-RV: 24Then the Assyrian king sent people from Babylon and from Kutah and from Avva and from Hamat and Sefarvayim, and he settled them in the cities of the northern kingdom in place of the Israelis. And they possessed Shomron (Samaria) and lived in its towns. (KI2 17:24)

2 KI 18:25הַמָּקוֹם (hammāqōm)  Lemmas=‘הַ’, ‘מָקוֹם’ contextual morpheme glosses=‘the, place’ morpheme glosses=‘the, place’ OSHB 2 KI 18:25 word 6

OET-LV: 25Now (from)_without YHWH have_I_come_up on the_place the_this to_destroy_it YHWH he_said to_me go_up on the_earth/land (the)_this and_destroy_it.   (KI2_18:25)

OET-RV: 25Do you think that we’ve come here to destroy this place without Yahweh’s permission? No, no, it was Yahweh himself who told us to attack and destroy you.” (KI2 18:25)

2 KI 19:23מְלוֹן (məlōn)  Lemma=‘מָלוֹן’ contextual word gloss=‘the_lodging_place_of’ word gloss=‘lodging_place_of’ OSHB 2 KI 19:23 word 20

OET-LV: 23By_the_hand_of your(pl)_messengers_of_of you_have_taunted my_master and_she/it_said with_the_abundance_of my_chariotry_of_of I I_have_gone_up the_height[s]_of mountains the_remotest_parts_of Ləⱱānōn and_I_have_cut_down the_height_of its_cedars_of_of the_choice_of its_pines_of_of and_I_have_gone the_lodging_place_of its_end_of_of the_forest_of its_plantation_of_of.   (KI2_19:23)

OET-RV: 23You sent messengers that mocked me.
 ⇔ You said that you went over the highest mountains with your many chariots.
 ⇔ ≈ That you went to the highest parts of Lebanon and harvested its tallest cedars—its best trees.
 ⇔ That you’ve been to the end of the inhabited world with its densest forest. (KI2 19:23)

2 KI 19:37תַּחְתָּיו (taḩtāyv)  Lemmas=‘בֵּן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘in, place_of_him’ morpheme glosses=‘in_~_place, his’ OSHB 2 KI 19:37 word 19

OET-LV: 37And_he/it_was he was_bowing_down the_house_of Nəşirok his/its_god and_ʼAdrammelek and_Sharʼeʦer they_struck_him_down with_sword and_they they_escaped the_land_of ʼArāraţ and_ ʼĒşar- _he_became_king ḩaddōn his/its_son in_place_of_him.   (KI2_19:37)

OET-RV: 37While he was bowing in the temple of his god Nisrok, Adrammelek and Sharezer ran him through with a sword before escaping to the Ararat region, and so his son Esarhaddon replaced him as king. (KI2 19:37)

2 KI 20:21תַּחְתָּיו (taḩtāyv)  Lemmas=‘תַּחַת’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘in, place_of_him’ morpheme glosses=‘in_~_place, his’ OSHB 2 KI 20:21 word 8

OET-LV: 21And_ Ḩizqiyyāh _he_lay_down with ancestors_of_his and_ Mənashsheh _he_became_king son_of_his in_place_of_him.   (KI2_20:21)

OET-RV: 21In due course, Hizkiyah died and his son Menashsheh replaced him as king. (KI2 20:21)

2 KI 21:18תַּחְתָּיו (taḩtāyv)  Lemmas=‘תַּחַת’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘in, place_of_him’ morpheme glosses=‘in_~_place, his’ OSHB 2 KI 21:18 word 13

OET-LV: 18And_ Mənashsheh _he_lay_down with ancestors_of_his and_he_was_buried in_the_garden_of his_house_of_of in_the_garden_of ˊUzzāʼ and_ ʼĀmōn _he_became_king his/its_son in_place_of_him.   (KI2_21:18)

OET-RV: 18Then Menashsheh died and was buried in the palace garden (made by Uzza), and his son Amon replaced him as king. (KI2 21:18)

2 KI 21:24תַּחְתָּיו (taḩtāyv)  Lemmas=‘תַּחַת’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘in, place_of_him’ morpheme glosses=‘in_~_place, his’ OSHB 2 KI 21:24 word 16

OET-LV: 24And_ the_people_of _it_struck_down the_earth/land DOM all_of those_who_had_conspired on the_king ʼĀmōn and_ the_people_of _they_made_king the_earth/land DOM Yʼoshiyyāh/(Josiah) son_of_his in_place_of_him.   (KI2_21:24)

OET-RV: 24However, the people executed everyone who’d been involved in the conspiracy against King Amon, and they installed his son Yoshiyyah as king in his place. (KI2 21:24)

2 KI 21:26תַּחְתָּיו (taḩtāyv)  Lemmas=‘תַּחַת’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘in, place_of_him’ morpheme glosses=‘in_~_place, him’ OSHB 2 KI 21:26 word 9

OET-LV: 26And_someone_buried DOM_him/it in_his_of_grave in_the_garden_of ˊUzzāʼ and_ Yʼoshiyyāh _he_became_king son_of_his in_place_of_him.   (KI2_21:26)

OET-RV: 26He was buried in his tomb in the garden made by Uzzah, and his son Yoshiyyah replaced him as king. (KI2 21:26)

2 KI 22:16הַמָּקוֹם (hammāqōm)  Lemmas=‘הַ’, ‘מָקוֹם’ contextual morpheme glosses=‘the, place’ morpheme glosses=‘the, place’ OSHB 2 KI 22:16 word 8

OET-LV: 16Thus YHWH he_says here_I am_about_to_bring calamity to the_place the_this and_on its_of_inhabitants DOM all_of the_words/messages_of the_scroll which he_has_read the_king_of Yəhūdāh.   (KI2_22:16)

OET-RV: 16that Yahweh says this: I’m going to bring disaster to this place and its inhabitants, just like it’s written in the scroll that the king read (KI2 22:16)

2 KI 22:17בַּמָּקוֹם (bammāqōm)  Lemmas=‘בְּ’, ‘מָקוֹם’ contextual morpheme glosses=‘on, place’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, place’ OSHB 2 KI 22:17 word 14

OET-LV: 17Because that they_have_abandoned_me and_they_have_made_smoke to_gods other so_as to_provoke_me_to_anger by_all_of the_work_of their_hands_of_of and_it_will_be_kindled rage_of_my on_place the_this and_not it_will_be_quenched.   (KI2_22:17)

OET-RV: 17because they abandoned me. They offered sacrifices to other gods in order to make me angry at everything they do, so now my anger will be directed against this place and it’s not stoppable. (KI2 22:17)

2 KI 22:19הַמָּקוֹם (hammāqōm)  Lemmas=‘הַ’, ‘מָקוֹם’ contextual morpheme glosses=‘the, place’ morpheme glosses=‘the, place’ OSHB 2 KI 22:19 word 11

OET-LV: 19Because it_was_soft heart_of_your and_you_humbled_yourself from_face/in_front_of YHWH when_you_heard that_which I_had_spoken on the_place the_this and_on its_of_inhabitants to_be (into)_a_horror and_(into)_a_curse and_you_tore DOM clothes_of_your and_she/it_wept before_me and_also I I_have_heard the_utterance_of YHWH.   (KI2_22:19)

OET-RV: 19because you’re open to learn and because you humbled yourself in front of Yahweh when you heard my promise that this place and its inhabitants would become a horror and a curse, and because you’ve torn your clothes and wept in front of me, then Yahweh said that he’s taken notice of you. (KI2 22:19)

2 KI 22:20הַמָּקוֹם (hammāqōm)  Lemmas=‘הַ’, ‘מָקוֹם’ contextual morpheme glosses=‘the, place’ morpheme glosses=‘the, place’ OSHB 2 KI 22:20 word 19

OET-LV: 20For_so/thus/hence here_I will_gather_of_you to ancestors_of_your and_you_will_be_gathered to grave(s)_of_your in_peace and_not eyes_of_your they_will_look on_all_of the_distress which I will_bring on the_place the_this and_they_brought_back DOM the_king message.   (KI2_22:20)

OET-RV: 20Because of that, he’ll allow you to die and be buried peacefully, and you yourself won’t witness the destruction that will come to this place.”
¶ So they relayed those messages back to King Yoshiyyah. (KI2 22:20)

2 KI 23:14מְקוֹמָם (məqōmām)  Lemmas=‘מָקוֹם’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘place_of, their’ morpheme glosses=‘sites_of, their’ OSHB 2 KI 23:14 word 9

OET-LV: 14And_he_broke DOM the_sacred_pillars and_he_cut_down DOM the_ʼAshērāh_poles and_he_filled DOM place_of_their bones_of humankind.   (KI2_23:14)

OET-RV: 14He also smashed the sacred pillars and cut down the Asherah poles, then he desecrated those places by filling them with human bones. (KI2 23:14)

2 KI 23:15הַבָּמָה (habāmāh)  Lemmas=‘הַ’, ‘בָּמָה’ contextual morpheme glosses=‘the_high, place’ morpheme glosses=‘the, high_place’ OSHB 2 KI 23:15 word 7

OET-LV: 15And_also DOM the_altar which in_house_of ʼēl the_high_place which he_had_made Yārāⱱəˊām/(Jeroboam) the_son_of Neⱱaţ who he_caused_to_sin DOM Yisrāʼēl/(Israel) also DOM the_altar (the)_that and_DOM the_high_place he_tore_down and_he_burnt DOM the_high_place he_pulverized_it to_dust and_he_burnt the_ʼAshērāh_pole.   (KI2_23:15)

OET-RV: 15He also demolished the altar that was in Beyt-El—the hilltop shrine that Nebat’s son Yarave’am had made when he’d caused Yisrael to sin. He demolished both that altar and the hilltop shrine, then he burnt the shrine. He crushed everything to dust, and he burnt the Asherah pole. (KI2 23:15)

2 KI 23:15הַבָּמָה (habāmāh)  Lemmas=‘הַ’, ‘בָּמָה’ contextual morpheme glosses=‘the_high, place’ morpheme glosses=‘the, high_place’ OSHB 2 KI 23:15 word 22

OET-LV: 15And_also DOM the_altar which in_house_of ʼēl the_high_place which he_had_made Yārāⱱəˊām/(Jeroboam) the_son_of Neⱱaţ who he_caused_to_sin DOM Yisrāʼēl/(Israel) also DOM the_altar (the)_that and_DOM the_high_place he_tore_down and_he_burnt DOM the_high_place he_pulverized_it to_dust and_he_burnt the_ʼAshērāh_pole.   (KI2_23:15)

OET-RV: 15He also demolished the altar that was in Beyt-El—the hilltop shrine that Nebat’s son Yarave’am had made when he’d caused Yisrael to sin. He demolished both that altar and the hilltop shrine, then he burnt the shrine. He crushed everything to dust, and he burnt the Asherah pole. (KI2 23:15)

2 KI 23:15הַבָּמָה (habāmāh)  Lemmas=‘הַ’, ‘בָּמָה’ contextual morpheme glosses=‘the_high, place’ morpheme glosses=‘the, high_place’ OSHB 2 KI 23:15 word 26

OET-LV: 15And_also DOM the_altar which in_house_of ʼēl the_high_place which he_had_made Yārāⱱəˊām/(Jeroboam) the_son_of Neⱱaţ who he_caused_to_sin DOM Yisrāʼēl/(Israel) also DOM the_altar (the)_that and_DOM the_high_place he_tore_down and_he_burnt DOM the_high_place he_pulverized_it to_dust and_he_burnt the_ʼAshērāh_pole.   (KI2_23:15)

OET-RV: 15He also demolished the altar that was in Beyt-El—the hilltop shrine that Nebat’s son Yarave’am had made when he’d caused Yisrael to sin. He demolished both that altar and the hilltop shrine, then he burnt the shrine. He crushed everything to dust, and he burnt the Asherah pole. (KI2 23:15)

2 KI 23:30תַּחַת (taḩat)  Lemma=‘תַּחַת’ contextual word gloss=‘in_place_of’ possible word glosses=‘below / instead_of’ OSHB 2 KI 23:30 word 20

OET-LV: 30And_they_made_him_ride servants_of_his dead from_Məgiddōn and_they_brought_him Yərūshālam/(Jerusalem) and_they_buried_him in_his_own_of_grave and_ the_people_of _he/it_took the_earth/land DOM Yəhōʼāḩāz/(Jehoahaz) the_son_of Yʼoshiyyāh and_they_anointed DOM_him/it and_they_made_king DOM_him/it in_place_of his/its_father.   (KI2_23:30)

OET-RV: 30His servants brought his body back to Yerushalem from Megiddo, and they buried him in his own tomb. Then the people got his son Yehoahaz, and they anointed him and made him king in place of his father. (KI2 23:30)

2 KI 23:34תַּחַת (taḩat)  Lemma=‘תַּחַת’ contextual word gloss=‘in_place_of’ possible word glosses=‘below / instead_of’ OSHB 2 KI 23:34 word 8

OET-LV: 34And_ Parˊoh _he_made_king Nəkoh DOM ʼElyāqīm the_son_of Yʼoshiyyāh/(Josiah) in_place_of Yʼoshiyyāh his/its_father and_he_changed DOM his/its_name Yəhōyāqīm/(Jehoiakim) and_DOM Yəhōʼāḩāz he_took and_he_came Miʦrayim/(Egypt) and_he/it_died there.   (KI2_23:34)

OET-RV: 34Then Nekoh appointed Yoshiyyah’s son Elyakim as the new king but changed his name to Yehoyakim. Then he took Yehoahaz to Egypt where he eventually died. (KI2 23:34)

2 KI 24:6תַּחְתָּיו (taḩtāyv)  Lemmas=‘תַּחַת’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘in, place_of_him’ morpheme glosses=‘in_~_place, his’ OSHB 2 KI 24:6 word 8

OET-LV: 6And_ Yəhōyāqīm _he_lay_down with ancestors_of_his and_ Yəhōyākīn/(Jehoiachin) _he_became_king his/its_son in_place_of_him.   (KI2_24:6)

OET-RV: 6Then Yehoyakim died and his son Yehoyakin replaced him as king. (KI2 24:6)

2 KI 24:17תַּחְתָּיו (taḩtāyv)  Lemmas=‘תַּחַת’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘in, place_of_him’ morpheme glosses=‘in_~_place, his’ OSHB 2 KI 24:17 word 7

OET-LV: 17And_ the_king_of _he_made_king of_Bāⱱel DOM Mattanyāh uncle_of_his in_place_of_him and_he_changed DOM his/its_name Tsidqiyyāh/(Zedekiah).   (KI2_24:17)

OET-RV: 17Then the Babylonian king appointed Yehoyakin’s uncle Mattanyah as king in his place and he changed his name to Tsedkiyyah (Zedekiah). (KI2 24:17)

1 CHR 1:44תַּחְתָּיו (taḩtāyv)  Lemmas=‘תַּחַת’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘in, place_of_him’ morpheme glosses=‘in_~_place, his’ OSHB 1 CHR 1:44 word 4

OET-LV: 44And_ Belaˊ _he/it_died and_he_reigned in_place_of_him Yōⱱāⱱ/(Jobab) the_son_of Zeraḩ from_Bāʦərāh.   (CH1_1:44)

OET-RV: 44When Bela died, Zerah’s son Yovav from Batsrah city replaced him as king. (CH1 1:44)

1 CHR 1:45תַּחְתָּיו (taḩtāyv)  Lemmas=‘תַּחַת’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘in, place_of_him’ morpheme glosses=‘in_~_place, his’ OSHB 1 CHR 1:45 word 4

OET-LV: 45And_ Yōⱱāⱱ _he/it_died and_he_reigned in_place_of_him Ḩūshām from_the_land_of the_Tēymānī[s].   (CH1_1:45)

OET-RV: 45When Yovav died, Husham replaced him as king. He was from the region where the Teman people group lived. (CH1 1:45)

1 CHR 1:46תַּחְתָּיו (taḩtāyv)  Lemmas=‘תַּחַת’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘in, place_of_him’ morpheme glosses=‘in_~_place, his’ OSHB 1 CHR 1:46 word 4

OET-LV: 46And_ Ḩūshām _he/it_died and_he_reigned in_place_of_him Hₐdad the_son_of Bədd who_defeated DOM Midyān in_the_region_of Mōʼāⱱ and_name_of his_city_of_of was_ˊAvīt.   (CH1_1:46)

OET-RV: 46When Husham died, Bedad’s son Hadad replaced him as king. His city’s name was Avit. Hadad defeated the Midyan people group in the Moab region. (CH1 1:46)

1 CHR 1:47תַּחְתָּיו (taḩtāyv)  Lemmas=‘תַּחַת’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘in, place_of_him’ morpheme glosses=‘in_~_place, his’ OSHB 1 CHR 1:47 word 4

OET-LV: 47And_ Hₐdad _he/it_died and_he_reigned in_place_of_him Samlāh from_Masrēqāh.   (CH1_1:47)

OET-RV: 47When Hadad died, Samlah from Masrekah city replaced him as king. (CH1 1:47)

1 CHR 1:48תַּחְתָּיו (taḩtāyv)  Lemmas=‘תַּחַת’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘in, place_of_him’ morpheme glosses=‘in_~_place, his’ OSHB 1 CHR 1:48 word 4

OET-LV: 48And_ Samlāh _he/it_died and_he_reigned in_place_of_him Shāʼūl/(Saul) from_Rəḩoⱱōt the_river.   (CH1_1:48)

OET-RV: 48When Samlah died, Shaul from Rehovot-on-the-river replaced him as king. (CH1 1:48)

1 CHR 1:49תַּחְתָּיו (taḩtāyv)  Lemmas=‘תַּחַת’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘in, place_of_him’ morpheme glosses=‘in_~_place, his’ OSHB 1 CHR 1:49 word 4

OET-LV: 49And_ Shāʼūl _he/it_died and_he_reigned in_place_of_him Baˊal- Ḩānān the_son_of ˊAkbōr.   (CH1_1:49)

OET-RV: 49When Shaul died, Akbor’s son Baal-Hanan replaced him as king. (CH1 1:49)

1 CHR 1:50תַּחְתָּיו (taḩtāyv)  Lemmas=‘תַּחַת’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘in, place_of_him’ morpheme glosses=‘in_~_place, his’ OSHB 1 CHR 1:50 word 5

OET-LV: 50And_ Baˊal- _he/it_died Ḩānān and_he_reigned in_place_of_him Hₐdad and_name_of his_city_of_of was_Fāˊū and_name_of his/its_wife/woman was_Məhēyţaⱱʼēl the_daughter_of Maţrēd the_daughter_of Mēy- Zāhāⱱ.   (CH1_1:50)

OET-RV: 50When Baal-Hanan died, Hadad replaced him as king. His city’s name was Pa’u. His wife’s name was Meheytavel—she was the daughter of Matred and the granddaughter of Me-Zahab. (CH1 1:50)

1 CHR 4:41תַּחְתֵּיהֶם (taḩtēyhem)  Lemmas=‘תַּחַת’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘in, place_of_them’ morpheme glosses=‘in_~_place, their’ OSHB 1 CHR 4:41 word 22

OET-LV: 41And_they_came these who_were_written by_names in_the_days_of Ḩizqiyyāh the_king_of Yəhūdāh/(Judah) and_they_attacked DOM tents_of_their and_DOM the_Məˊūnāy who they_were_found (to)_there and_they_totally_destroyed_them until the_day the_this and_they_lived in_place_of_them if/because pasture for_their_of_flock[s] was_there.   (CH1_4:41)

OET-RV: 41Those listed by name went there in the days of Yehudah’s King Hizkiyah and struck down the tents of the Meunites who were found there. They completely annihilated them (to this day), and they lived there in their place because there was pasture for their flocks there. (CH1 4:41)

1 CHR 5:22תַחְתֵּיהֶם (taḩtēyhem)  Lemmas=‘תַּחַת’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘in, place_of_them’ morpheme glosses=‘in_~_place, their’ OSHB 1 CHR 5:22 word 9

OET-LV: 22If/because slain_ones many they_fell if/because was_from_(the)_god the_battle and_they_lived in_place_of_them until the_exile.   (CH1_5:22)

OET-RV: 22because many were killed as a result of God’s assistance. Then they lived in that area until the exile. (CH1 5:22)

1 CHR 6:34קֹדֶשׁ (qodesh)  Lemma=‘קֹדֶשׁ’ contextual word gloss=‘of_the_holy_place_of’ word gloss=‘Most_holy_of’ OSHB 1 CHR 6:34 word 12

OET-LV: 34 and_ʼAhₐron and_his_of_descendants were_making_smoke on the_altar_of the_burnt_offering and_on the_altar_of the_incense to_all/each/any/every the_work_of the_holy_place_of the_holy_places and_to_make_atonement on Yisrāʼēl/(Israel) according_to_all that he_had_commanded Mosheh the_servant_of the_ʼElohīm.   (CH1_6:34)

OET-RV:  •  34Shemuel was Elkanah’s son.
 • Elkanah was Yeroham’s son.
 • Yeroham was Eliel’s son.
 • Eliel was Toah’s son. (CH1 6:34)

1 CHR 9:29הַקֹּדֶשׁ (haqqodesh)  Lemmas=‘הַ’, ‘קֹדֶשׁ’ contextual morpheme glosses=‘of, the_holy_place’ morpheme glosses=‘the, sanctuary’ OSHB 1 CHR 9:29 word 8

OET-LV: 29And_some_of_them were_appointed over the_vessels and_over all_of the_articles_of the_holy_place and_over the_fine_flour and_the_wine and_the_oil and_the_frankincense and_the_spices.   (CH1_9:29)

OET-RV: 29Others took care of the containers and utensils used in the sanctuary, along with the fine flour, the wine and oil, and the frankincense and spices. (CH1 9:29)

1 CHR 13:11לַמָּקוֹם (lammāqōm)  Lemmas=‘לְ’, ‘מָקוֹם’ contextual morpheme glosses=‘(to), place’ morpheme glosses=‘to_the, place’ OSHB 1 CHR 13:11 word 9

OET-LV: 11And_it_glowed/burnt to_Dāvid if/because YHWH he_had_broken_out a_breaking_out against_ˊUzzāʼ and_he/it_called (to)_place (the)_that Pereʦ ˊUzzāʼ until the_day (the)_this.   (CH1_13:11)

OET-RV: 11That in turn made David angry because Yahweh had burst out against Uzzah, and he named that place Perets-Uzzah (which means ‘outburst against Uzzah’) until this day. (CH1 13:11)

1 CHR 14:11הַמָּקוֹם (hammāqōm)  Lemmas=‘הַ’, ‘מָקוֹם’ contextual morpheme glosses=‘of, the_place’ morpheme glosses=‘the, place’ OSHB 1 CHR 14:11 word 20

OET-LV: 11And_they_went_up in pərāʦīm and_he_defeated_them there Dāvid and_ Dāvid _he/it_said he_has_broken_through the_ʼElohīm DOM enemies_of_my by_my_of_hand like_a_breaking_out_of water therefore yes/correct/thus/so people_called the_name_of the_place (the)_that Baˊal Pərāʦīm.   (CH1_14:11)

OET-RV: 11Then they went up to what’s now called Baal-Peratsim, and David defeated them down there. David said, “God has used me to break through my enemies like a flooded river breaking a dam.” Therefore they named that place Baal-Peratsim (which means ‘the master bursts through’). (CH1 14:11)

1 CHR 15:1מָקוֹם (māqōm)  Lemma=‘מָקוֹם’ contextual word gloss=‘a_place’ word gloss=‘place’ OSHB 1 CHR 15:1 word 7

OET-LV: 15And_he_made to_him/it houses in_the_city_of Dāvid and_he_prepared a_place for_the_box_of the_ʼElohīm and_he_pitched to_him/it a_tent.   (CH1_15:1)

OET-RV: 15David constructed houses for his wives in the city of David. He also prepared a place for God’s sacred box and erected a tent for it. (CH1 15:1)

1 CHR 15:3מְקוֹמוֹ (məqōmō)  Lemmas=‘מָקוֹם’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘place_of, its’ morpheme glosses=‘place_of, its’ OSHB 1 CHR 15:3 word 13

OET-LV: 3and_ Dāvid _he_assembled DOM all_of Yisrāʼēl/(Israel) to Yərūshālam/(Jerusalem) to_bring_up DOM the_box_of YHWH to place_of_its which he_had_prepared to_him/it.   (CH1_15:3)

OET-RV: 3David assembled all Yisrael in Yerushalem to bring Yahweh’s box uphill there to the place that he’d prepared for it. (CH1 15:3)

1 CHR 16:27בִּמְקֹמוֹ (bimqomō)  Lemmas=‘בְּ’, ‘מָקוֹם’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘[are]_in, his_of, place’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, place_of, his’ OSHB 1 CHR 16:27 word 6

OET-LV: 27Splendour and_majesty are_before_of_him strength and_joy are_in_his_of_place.   (CH1_16:27)

OET-RV: 27His presence emanates splendour and grandeur,
 ⇔ ≈ and strength and happiness radiate from his place. (CH1 16:27)

1 CHR 16:39בַּבָּמָה (babāmāh)  Lemmas=‘בְּ’, ‘בָּמָה’ contextual morpheme glosses=‘at, place’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, high_place’ OSHB 1 CHR 16:39 word 9

OET-LV: 39And_DOM Tsādōq/(Zadok) the_priest/officer and_his_of_relatives the_priests to_(the)_face_of/in_front_of/before the_tabernacle_of YHWH at_place which was_in_Giⱱˊōn.   (CH1_16:39)

OET-RV: 39Also Tsadok the priest and his relatives the priests were at the front of Yahweh’s tabernacle at the high place which was in Gibeon (CH1 16:39)

1 CHR 17:9מָקוֹם (māqōm)  Lemma=‘מָקוֹם’ contextual word gloss=‘a_place’ word gloss=‘place’ OSHB 1 CHR 17:9 word 2

OET-LV: 9And_I_will_appoint a_place for_my_of_people Yisrāʼēl/(Israel) and_I_will_plant_it and_it_will_dwell in_its_place and_not it_will_be_agitated again and_not sons_of they_will_repeat injustice to_consume_it just_as at_time.   (CH1_17:9)

OET-RV: 9I’ll set a place for my people Yisrael, and I’ll plant them, and they’ll settle in that place and not need to be fearful again. Violent groups won’t continue to trouble them like they’ve done before, (CH1 17:9)

1 CHR 17:9תַּחְתָּיו (taḩtāyv)  Lemmas=‘תַּחַת’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘in, its_place’ morpheme glosses=‘in, his / its’ OSHB 1 CHR 17:9 word 7

OET-LV: 9And_I_will_appoint a_place for_my_of_people Yisrāʼēl/(Israel) and_I_will_plant_it and_it_will_dwell in_its_place and_not it_will_be_agitated again and_not sons_of they_will_repeat injustice to_consume_it just_as at_time.   (CH1_17:9)

OET-RV: 9I’ll set a place for my people Yisrael, and I’ll plant them, and they’ll settle in that place and not need to be fearful again. Violent groups won’t continue to trouble them like they’ve done before, (CH1 17:9)

1 CHR 19:1תַּחְתָּיו (taḩtāyv)  Lemmas=‘תַּחַת’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘in, place_of_him’ morpheme glosses=‘in_~_place, his’ OSHB 1 CHR 19:1 word 11

OET-LV: 19and_he/it_was after thus and_ Nāḩāsh _he/it_died the_king_of the_people_of ˊAmmōn his/its_son and_he_reigned in_place_of_him.   (CH1_19:1)

OET-RV: 19Some time later, the Ammonite King Nahash died and his son Hanun became their king (CH1 19:1)

1 CHR 21:22מְקוֹם (məqōm)  Lemma=‘מָקוֹם’ contextual word gloss=‘the_place_of’ possible word glosses=‘place / spot’ OSHB 1 CHR 21:22 word 7

OET-LV: 22And_ Dāvid _he/it_said to ʼĀrənān give to/for_me the_place_of the_threshing_floor so_that_I_may_build in/on/over_him/it an_altar to/for_YHWH for_money full give_it to_me so_that_it_may_be_restrained the_plague from_under the_people.   (CH1_21:22)

OET-RV: 22Then David asked Ornan, “Give me this place with its threshing floor, and I’ll build an altar to Yahweh on it. Sell it to me at the full price, so the plague against the people will be stopped.” (CH1 21:22)

1 CHR 21:25בַּמָּקוֹם (bammāqōm)  Lemmas=‘בְּ’, ‘מָקוֹם’ contextual morpheme glosses=‘for, place’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, site’ OSHB 1 CHR 21:25 word 4

OET-LV: 25And_ Dāvid _he/it_gave to_ʼĀrənān for_place shekels_of gold weight six hundred(s).   (CH1_21:25)

OET-RV: 25So David paid Ornan six hundred gold pieces for his place, (CH1 21:25)

1 CHR 21:29בַּבָּמָה (babāmāh)  Lemmas=‘בְּ’, ‘בָּמָה’ contextual morpheme glosses=‘[were]_in, place’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, high_place’ OSHB 1 CHR 21:29 word 11

OET-LV: 29And_the_tabernacle_of YHWH which he_had_made Mosheh in_wilderness and_the_altar_of the_burnt_offering at_time (the)_that were_in_place at_Giⱱˊōn.   (CH1_21:29)

OET-RV: 29At that time, Yahweh’s sacred tent that Mosheh (Moses) had made in the wilderness, and the altar for burnt sacrifices, were on a hill used for worship near Gibeon city. (CH1 21:29)

1 CHR 23:32הַקֹּדֶשׁ (haqqodesh)  Lemmas=‘הַ’, ‘קֹדֶשׁ’ contextual morpheme glosses=‘of, the_holy_place’ morpheme glosses=‘the, holy_place’ OSHB 1 CHR 23:32 word 8

OET-LV: 32And_they_kept DOM the_duty_of the_tent_of meeting and_DOM the_duty_of the_holy_place and_the_duty_of the_descendants_of ʼAhₐron relatives_of_their for_the_service_of the_house_of YHWH.   (CH1_23:32)

OET-RV: 32They were also in charge of the sacred tent and the holy place and assisting the priests (their relatives, Aharon’s descendants) in their service at Yahweh’s temple. (CH1 23:32)

1 CHR 29:23תַּֽחַת (taḩat)  Lemma=‘תַּחַת’ contextual word gloss=‘in_place_of’ word gloss=‘in_place_of’ OSHB 1 CHR 29:23 word 7

OET-LV: 23And_ Shəlomoh _he/it_sat_down//remained//lived on the_throne_of YHWH to_king in_place_of Dāvid his/its_father and_he_was_successful and_they_listened to_him/it all_of Yisrāʼēl/(Israel).   (CH1_29:23)

OET-RV: 23Shelomoh sat on Yahweh’s throne as king replacing his father David, and he prospered and all Yisrael listened to him. (CH1 29:23)

1 CHR 29:28תַּחְתָּיו (taḩtāyv)  Lemmas=‘תַּחַת’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘in, place_of_him’ morpheme glosses=‘in_~_place, his’ OSHB 1 CHR 29:28 word 11

OET-LV: 28And_he/it_died in_old_age good satisfied_of days wealth and_honour and_ Shəlomoh _he_reigned son_of_his in_place_of_him.   (CH1_29:28)

OET-RV: 28He lived a long life with riches and splendour, and died at a good old age. Then his son Shelomoh (Solomon) replaced him as king. (CH1 29:28)

2 CHR 1:3לַבָּמָה (labāmāh)  Lemmas=‘לְ’, ‘בָּמָה’ contextual morpheme glosses=‘to, place’ morpheme glosses=‘to_the, high_place’ OSHB 2 CHR 1:3 word 6

OET-LV: 3And_ Shəlomoh _they_went and_all the_assembly with_him/it to_place which was_at_Gibeon if/because there it_was the_tent_of meeting_of the_ʼElohīm which Mosheh he_had_made the_servant_of YHWH in_wilderness.   (CH2_1:3)

OET-RV: 3So Shelomoh led all the assembly to the worship place at Gibeon because the sacred tent was there that Yahweh’s servant Mosheh (Moses) had made in the wilderness. (CH2 1:3)

2 CHR 1:8תַּחְתָּיו (taḩtāyv)  Lemmas=‘תַּחַת’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘in, place_of_him’ morpheme glosses=‘in_~_place, his’ OSHB 2 CHR 1:8 word 12

OET-LV: 8And_ Shəlomoh _he/it_said to_god you you_have_done with Dāvid father_of_my covenant_loyalty great and_you_have_made_me_king in_place_of_him.   (CH2_1:8)

OET-RV: 8“You showed outstanding loyal commitment to my father David,” Shelomoh replied to God, “and you’ve made me king in his place. (CH2 1:8)

2 CHR 1:13לַבָּמָה (labāmāh)  Lemmas=‘לְ’, ‘בָּמָה’ contextual morpheme glosses=‘to, place’ morpheme glosses=‘from_the, high_place’ OSHB 2 CHR 1:13 word 3

OET-LV: 13And_ Shəlomoh/(Solomon) _he_went to_place which was_at_Gibeon Yərūshālam/(Jerusalem) from_to/for_face/front/presence the_tent_of meeting and_he_reigned over Yisrāʼēl/(Israel).   (CH2_1:13)

OET-RV: 13Then Shelomoh left the sacred tent at Gibeon and returned to Yerushalem, where he reigned over Yisrael. (CH2 1:13)

2 CHR 3:1בִּמְקוֹם (bimqōm)  Lemmas=‘בְּ’, ‘מָקוֹם’ contextual morpheme glosses=‘in, the_place_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, place_of’ OSHB 2 CHR 3:1 word 16

OET-LV: 3And_ Shəlomoh _he_began to_build DOM the_house_of YHWH in_Yərūshālam/(Jerusalem) on_the_mountain_of (the)_Mōriyyāh where he_had_appeared to_Dāvid father_of_his which he_had_prepared in_the_place_of Dāvid on_the_threshing_floor_of ʼĀrənān the_Yəⱱūşī.   (CH2_3:1)

OET-RV: 3Then Shelomoh began to build Yahweh’s temple on Mt. Moriyah in Yerushalem, where Yahweh had appeared to his father David. It was at the threshing floor of Ornan the Yebusite where David had planned for it, (CH2 3:1)

2 CHR 3:8קֹדֶשׁ (qodesh)  Lemma=‘קֹדֶשׁ’ contextual word gloss=‘of_the_holy_place_of’ word gloss=‘holy_of’ OSHB 2 CHR 3:8 word 4

OET-LV: 8and_he/it_made DOM the_house_of the_holy_place_of the_holy_places length_of_its on the_face_of the_breadth_of the_house was_cubits twenty and_its_of_breadth was_cubits twenty and_he_overlaid_it gold fine to_talents six hundred(s).   (CH2_3:8)

OET-RV: 8Then he made the most sacred room inside the temple. It was nine metres long (the full width of the temple) and the same width. He overlaid it with thirty kilograms pure gold (beaten into thin sheets). (CH2 3:8)

2 CHR 3:10קֹדֶשׁ (qodesh)  Lemma=‘קֹדֶשׁ’ contextual word gloss=‘of_the_holy_place_of’ word gloss=‘holy_of’ OSHB 2 CHR 3:10 word 3

OET-LV: 10And_he/it_made in_house_of the_holy_place_of the_holy_places cherubim two a_work_of throwings and_they_overlaid DOM_them gold.   (CH2_3:10)

OET-RV: 10He cast molten metal into two winged creatures in the most sacred room and overlaid them with gold. (CH2 3:10)

2 CHR 4:22לְקֹדֶשׁ (ləqodesh)  Lemmas=‘לְ’, ‘קֹדֶשׁ’ contextual morpheme glosses=‘to, the_holy_place_of’ morpheme glosses=‘to, holy_of’ OSHB 2 CHR 4:22 word 11

OET-LV: 22And_the_snuffers and_the_bowls and_the_pans and_the_fire-pans gold pure_gold and_the_entrance_of the_house doors_of_its (the)_inner to_the_holy_place_of the_holy_places and_the_doors_of the_house of_temple gold.   (CH2_4:22)

OET-RV: 22the pure gold lamp trimmers, the basins and spoons, and fire pans. Also the temple entrance, its inner doors into the very sacred room, and the outer temple doors were all gold. (CH2 4:22)

2 CHR 5:7מְקוֹמוֹ (məqōmō)  Lemmas=‘מָקוֹם’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘place_of, its’ morpheme glosses=‘place_of, its’ OSHB 2 CHR 5:7 word 8

OET-LV: 7And_they_brought the_priests DOM the_box_of the_covenant_of YHWH to place_of_its to the_innermost_room_of the_house to the_holy_place_of the_holy_places to under the_wings_of the_cherubim.   (CH2_5:7)

OET-RV: 7The priests then took the box containing Yahweh’s agreement, in to its place in the inner sanctuary of the house (the holy of holies)—to under the winged creatures (CH2 5:7)

2 CHR 5:7קֹדֶשׁ (qodesh)  Lemma=‘קֹדֶשׁ’ contextual word gloss=‘the_holy_place_of’ word gloss=‘holy_of’ OSHB 2 CHR 5:7 word 13

OET-LV: 7And_they_brought the_priests DOM the_box_of the_covenant_of YHWH to place_of_its to the_innermost_room_of the_house to the_holy_place_of the_holy_places to under the_wings_of the_cherubim.   (CH2_5:7)

OET-RV: 7The priests then took the box containing Yahweh’s agreement, in to its place in the inner sanctuary of the house (the holy of holies)—to under the winged creatures (CH2 5:7)

2 CHR 5:8מְקוֹם (məqōm)  Lemma=‘מָקוֹם’ contextual word gloss=‘the_place_of’ possible word glosses=‘place / spot’ OSHB 2 CHR 5:8 word 6

OET-LV: 8And_they_were the_cherubim wings spreading_out over the_place_of the_box and_they_covered the_cherubim over the_box and_over poles_of_its from_to_above.   (CH2_5:8)

OET-RV: 8whose outstretched wings would now be over the sacred chest and even over the top of its carrying poles. (CH2 5:8)

2 CHR 5:11הַקֹּדֶשׁ (haqqodesh)  Lemmas=‘הַ’, ‘קֹדֶשׁ’ contextual morpheme glosses=‘the_holy, place’ morpheme glosses=‘the, holy_place’ OSHB 2 CHR 5:11 word 5

OET-LV: 11and_he/it_was when_came_out the_priests from the_holy_place if/because all_of the_priests who_were_found they_had_consecrated_themselves not they_were_to_keep to_divisions.   (CH2_5:11)

OET-RV: 11Then the priests left the holy place in the temple. All the priests who were there, consecrated themselves to serve the priestly duties, irrespective of which division they were part of. (CH2 5:11)

2 CHR 6:2וּמָכוֹן (ūmākōn)  Lemmas=‘וְ’, ‘מָכוֹן’ contextual morpheme glosses=‘and, a_place’ morpheme glosses=‘and, place’ OSHB 2 CHR 6:2 word 6

OET-LV: 2And_I I_have_built a_house_of loftiness to/for_you(fs) and_a_place you_to_dwell_in forever.   (CH2_6:2)

OET-RV: 2but I’ve built a beautiful residence for you—a place for you to live in forever.” (CH2 6:2)

2 CHR 6:10תַּחַת (taḩat)  Lemma=‘תַּחַת’ contextual word gloss=‘in_place_of’ possible word glosses=‘below / instead_of’ OSHB 2 CHR 6:10 word 8

OET-LV: 10And_ YHWH _he_has_established DOM message_of_his which he_spoke and_I_have_arisen in_place_of Dāvid father_of_my and_I_have_sat on the_throne_of Yisrāʼēl/(Israel) just_as he_spoke YHWH and_I_have_built the_house for_the_name_of YHWH the_god_of Yisrāʼēl/(Israel).   (CH2_6:10)

OET-RV: 10Now Yahweh has fulfilled what he said, and I’m here sitting on Yisrael’s throne instead of my father David, just as Yahweh said, and I’ve had this temple built to honour Yisrael’s god Yahweh. (CH2 6:10)

2 CHR 6:20הַמָּקוֹם (hammāqōm)  Lemmas=‘הַ’, ‘מָקוֹם’ contextual morpheme glosses=‘the, place’ morpheme glosses=‘the, place’ OSHB 2 CHR 6:20 word 10

OET-LV: 20To_be eyes_of_your open to the_house the_this by_day and_night to the_place where you_have_said to_put name_of_your there to_listen to the_prayer which he_will_pray servant_of_your to the_place (the)_this.   (CH2_6:20)

OET-RV: 20Watch over this building where you said that you’d be present and hear my prayers when your servant prays towards this place. (CH2 6:20)

2 CHR 6:20הַמָּקוֹם (hammāqōm)  Lemmas=‘הַ’, ‘מָקוֹם’ contextual morpheme glosses=‘the, place’ morpheme glosses=‘the, place’ OSHB 2 CHR 6:20 word 23

OET-LV: 20To_be eyes_of_your open to the_house the_this by_day and_night to the_place where you_have_said to_put name_of_your there to_listen to the_prayer which he_will_pray servant_of_your to the_place (the)_this.   (CH2_6:20)

OET-RV: 20Watch over this building where you said that you’d be present and hear my prayers when your servant prays towards this place. (CH2 6:20)

2 CHR 6:21הַמָּקוֹם (hammāqōm)  Lemmas=‘הַ’, ‘מָקוֹם’ contextual morpheme glosses=‘the, place’ morpheme glosses=‘the, place’ OSHB 2 CHR 6:21 word 10

OET-LV: 21And_you_will_listen to the_supplications_of your_servant_of_of and_your_of_people Yisrāʼēl/(Israel) which they_will_pray to the_place the_this and_you(ms) you_will_hear from_the_place_of your_dwelling from the_heavens and_you_will_hear and_you_will_forgive.   (CH2_6:21)

OET-RV: 21Listen to what your servant and your Israeli people are requesting when they pray towards this place. Listen from where you live in the heavens, and hear and forgive. (CH2 6:21)

2 CHR 6:21מִמְּקוֹם (mimməqōm)  Lemmas=‘מִן’, ‘מָקוֹם’ contextual morpheme glosses=‘from, the_place_of’ morpheme glosses=‘from, place_of’ OSHB 2 CHR 6:21 word 14

OET-LV: 21And_you_will_listen to the_supplications_of your_servant_of_of and_your_of_people Yisrāʼēl/(Israel) which they_will_pray to the_place the_this and_you(ms) you_will_hear from_the_place_of your_dwelling from the_heavens and_you_will_hear and_you_will_forgive.   (CH2_6:21)

OET-RV: 21Listen to what your servant and your Israeli people are requesting when they pray towards this place. Listen from where you live in the heavens, and hear and forgive. (CH2 6:21)

2 CHR 6:26הַמָּקוֹם (hammāqōm)  Lemmas=‘הַ’, ‘מָקוֹם’ contextual morpheme glosses=‘the, place’ morpheme glosses=‘the, place’ OSHB 2 CHR 6:26 word 11

OET-LV: 26when_are_shut_up the_heavens and_not it_will_be rain if/because they_will_sin to/for_you(fs) and_they_will_pray to the_place the_this and_they_will_praise DOM your(ms)_name from_their_of_sin they_will_turn_back if/because you_will_afflict_them.   (CH2_6:26)

OET-RV: 26“When the clouds hold back and give no rain because they’ve disobeyed you, but then they pray towards this place and acknowledge you and turn away from their disobedience because you’ve punished them, (CH2 6:26)

2 CHR 6:30מְכוֹן (məkōn)  Lemma=‘מָכוֹן’ contextual word gloss=‘the_place_of’ word gloss=‘place_of’ OSHB 2 CHR 6:30 word 5

OET-LV: 30And_you(ms) you_will_hear from the_heavens the_place_of your_dwelling and_you_will_forgive and_you(ms)_will_give to_person according_to_all_of ways_of_his whom you_will_know DOM heart_of_his if/because you you_alone you_know DOM the_heart_of the_children_of the_humankind.   (CH2_6:30)

OET-RV: 30then listen to them from your where you live there in the heavens and forgive them. Reward each person according to their behaviour, because you know people’s motives—only you know what’s in people’s minds. (CH2 6:30)

2 CHR 6:33מִמְּכוֹן (mimməkōn)  Lemmas=‘מִן’, ‘מָכוֹן’ contextual morpheme glosses=‘from, the_place_of’ morpheme glosses=‘from, place_of’ OSHB 2 CHR 6:33 word 5

OET-LV: 33And_you(ms) you_will_hear from the_heavens from_the_place_of your_dwelling and_you_will_do according_to_all that he_will_call to_you the_foreigner so_that they_may_know all_of the_peoples_of the_earth/land DOM your(ms)_name and_to_fear you like_your_of_people Yisrāʼēl/(Israel) and_to_know if/because_that name_of_your it_is_called on the_house the_this which I_have_built.   (CH2_6:33)

OET-RV: 33then listen to them as well from where you live there in the heavens. Do whatever that foreigner requests from you and that all the people groups in the world will learn about your reputation, and honour and obey you like your Israeli people do, and to know that this temple that I’ve built is called by your name. (CH2 6:33)

2 CHR 6:39מִמְּכוֹן (mimməkōn)  Lemmas=‘מִן’, ‘מָכוֹן’ contextual morpheme glosses=‘from, the_place_of’ morpheme glosses=‘from, place_of’ OSHB 2 CHR 6:39 word 4

OET-LV: 39And_you_will_hear from the_heavens from_the_place_of your_dwelling DOM prayer_of_their and_DOM supplications_of_their and_you_will_do justice_of_their and_you_will_forgive (to)_your_of_people who they_have_sinned to/for_you(fs).   (CH2_6:39)

OET-RV: 39then listen from where you live in the heavens to their prayer and their requests, and uphold their cause and forgive your people who’ve disobeyed you. (CH2 6:39)

2 CHR 6:40הַמָּקוֹם (hammāqōm)  Lemmas=‘הַ’, ‘מָקוֹם’ contextual morpheme glosses=‘of, the_place’ morpheme glosses=‘the, place’ OSHB 2 CHR 6:40 word 10

OET-LV: 40Now my_god_of_Oh let_them_be please eyes_of_your open and_your_two’s_of_ears attentive to_the_prayer_of the_place (the)_this.   (CH2_6:40)

OET-RV: 40Now my god, please let your eyes be open and your ears attentive to prayers offered towards this place. (CH2 6:40)

2 CHR 6:41לְנוּחֶךָ (lənūḩekā)  Lemmas=‘לְ’, ‘נוּחַ’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘to, your_resting_of, place’ morpheme glosses=‘to, resting_place_of, your’ OSHB 2 CHR 6:41 word 5

OET-LV: 41and_now arise Oh_YHWH god to_your_resting_of_place you and_the_box_of your_strength_of_of priests_of_your Oh_YHWH god let_them_be_clothed salvation and_your_faithful_of_people let_them_rejoice in_good.   (CH2_6:41)

OET-RV: 41So now Yahweh God, along with the sacred box of your strength, come and enter your resting place. Yahweh God, may your priests be dressed in salvation, and your faithful ones enjoy your goodness. (CH2 6:41)

2 CHR 7:12בַּמָּקוֹם (bammāqōm)  Lemmas=‘בְּ’, ‘מָקוֹם’ contextual morpheme glosses=‘(in), place’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, place’ OSHB 2 CHR 7:12 word 12

OET-LV: 12and_ YHWH _he_appeared to Shəlomoh in_night and_he/it_said to_him/it I_have_heard DOM prayer_of_your and_I_have_chosen (in)_place the_this to_me for_a_house_of sacrifice.   (CH2_7:12)

OET-RV: 12One night, Yahweh appeared to Shelomoh in a dream and told him, “I’ve heard your prayer, and I’ve chosen this temple to be the place where my people will offer sacrifices to me. (CH2 7:12)

2 CHR 7:15הַמָּקוֹם (hammāqōm)  Lemmas=‘הַ’, ‘מָקוֹם’ contextual morpheme glosses=‘of, the_place’ morpheme glosses=‘the, place’ OSHB 2 CHR 7:15 word 8

OET-LV: 15Now eyes_of_my they_will_be open and_my_of_ears attentive to_the_prayer_of the_place (the)_this.   (CH2_7:15)

OET-RV: 15My eyes will be open and my ears will be attentive to prayers offered towards this place, (CH2 7:15)

2 CHR 9:18מְקוֹם (məqōm)  Lemma=‘מָקוֹם’ contextual word gloss=‘the_place_of’ possible word glosses=‘place / spot’ OSHB 2 CHR 9:18 word 12

OET-LV: 18And_six steps belonged_to_throne and_a_footstool in_gold to_throne were_attached and_hands from_this and_from_this were_on the_place_of the_sitting and_two lions were_standing beside the_hands.   (CH2_9:18)

OET-RV: 18There were six steps leading up to the throne, and a gold footstool was attached to it. It had armrests on each side, with a lion statue beside each armrest. (CH2 9:18)

2 CHR 9:31תַּחְתָּיו (taḩtāyv)  Lemmas=‘תַּחַת’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘in, place_of_him’ morpheme glosses=‘in_~_place, his’ OSHB 2 CHR 9:31 word 12

OET-LV: 31And_ Shəlomoh _he_lay_down with ancestors_of_his and_people_buried_him in_the_city_of Dāvid his/its_father and_ Rəḩaⱱˊām _he_became_king his/its_son in_place_of_him.   (CH2_9:31)

OET-RV: 31then he died and was buried with his father in ‘The City of David’, and his son Rehaveam (Rehoboam) replaced him as king. (CH2 9:31)

2 CHR 12:10תַּחְתֵּיהֶם (taḩtēyhem)  Lemmas=‘תַּחַת’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘in, place_of_them’ morpheme glosses=‘in_~_place, them’ OSHB 2 CHR 12:10 word 4

OET-LV: 10And_he/it_made the_king Rəḩaⱱˊām in_place_of_them shields_of bronze and_he_entrusted_them on the_hand_of the_commanders_of the_runners who_guarded the_entrance_of the_house_of the_king.   (CH2_12:10)

OET-RV: 10King Rehaveam replaced them with bronze shields, and distributed them to the leaders of those who guarded the entrance to the king’s palace. (CH2 12:10)

2 CHR 12:16תַּחְתָּיו (taḩtāyv)  Lemmas=‘תַּחַת’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘in, place_of_him’ morpheme glosses=‘in_~_place, his’ OSHB 2 CHR 12:16 word 11

OET-LV: 16And_ Rəḩaⱱˊām _he_lay_down with ancestors_of_his and_he_was_buried in_the_city_of Dāvid and_ ʼAⱱiyyāh _he_became_king son_of_his in_place_of_him.   (CH2_12:16)

OET-RV: 16Then Rehaveam died, he was buried with his ancestors in ‘The City of David’, and his son Aviyah replaced him as king. (CH2 12:16)

2 CHR 13:23תַּחְתָּיו (taḩtāyv)  Lemmas=‘תַּחַת’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘in, place_of_him’ morpheme glosses=‘in_~_place, his’ OSHB 2 CHR 13:23 word 12

OET-LV: 23 and_ ʼAⱱiyyāh _he_lay_down with ancestors_of_his and_people_buried DOM_him/it in_the_city_of Dāvid and_ ʼĀşāʼ _he_became_king son_of_his in_place_of_him in_his_of_days it_was_at_peace the_earth/land ten years.   (CH2_13:23)

2 CHR 16:14בַּמִּשְׁכָּב (bammishkāⱱ)  Lemmas=‘בְּ’, ‘מִשְׁכָּב’ contextual morpheme glosses=‘in, place’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, bier’ OSHB 2 CHR 16:14 word 9

OET-LV: 14And_people_buried_him in_his_own_of_grave(s) which he_had_dug to_him/it in_the_city_of Dāvid and_they_made_him_lie in_place which he_had_filled spices and_kinds mixed as_ointment_mixture_of work and_they_burnt to_him/it a_burning great up_to (to)_muchness.   (CH2_16:14)

OET-RV: 14and he was buried in the tomb that he’d had carved out in ‘The City of David’. They laid his corpse on a bed of prepared spices and perfumes that had been mixed ready. Then they lit a large bonfire in his honour. (CH2 16:14)

2 CHR 17:1תַּחְתָּיו (taḩtāyv)  Lemmas=‘תַּחַת’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘in, place_of_him’ morpheme glosses=‘in_~_place, his’ OSHB 2 CHR 17:1 word 4

OET-LV: 17and_ Yəhōshāfāţ/(Jehoshaphat) _he_became_king his/its_son in_place_of_him and_he_strengthened_himself on Yisrāʼēl/(Israel).   (CH2_17:1)

OET-RV: 17Then Asa’s son Yehoshafat (Jehoshaphat) replaced him as king, and he strengthened their defenses against Yisrael. (CH2 17:1)

2 CHR 20:26הַמָּקוֹם (hammāqōm)  Lemmas=‘הַ’, ‘מָקוֹם’ contextual morpheme glosses=‘of, the_place’ morpheme glosses=‘the, place’ OSHB 2 CHR 20:26 word 16

OET-LV: 26And_on_day (the)_fourth they_assembled to_the_valley_of Bərākāh if/because there they_blessed DOM YHWH therefore yes/correct/thus/so people_have_called DOM the_name_of the_place (the)_that the_valley_of Bərākāh until the_day.   (CH2_20:26)

OET-RV: 26On the fourth day, they assembled in the Berakah valley and they praised Yahweh there. That’s why it’s called Berakah valley (which means ‘praise/blessing’) to this day. (CH2 20:26)

2 CHR 21:1תַּחְתָּיו (taḩtāyv)  Lemmas=‘תַּחַת’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘in, place_of_him’ morpheme glosses=‘in_~_place, his’ OSHB 2 CHR 21:1 word 13

OET-LV: 21And_ Yəhōshāfāţ/(Jehoshaphat) _he_lay_down with ancestors_of_his and_he_was_buried with ancestors_of_his in_the_city_of Dāvid and_ Yəhōrām/(Jehoram) _he_became_king his/its_son in_place_of_him.   (CH2_21:1)

OET-RV: 21Then Yehoshafat died and was buried with his ancestors in ‘The City of David’, and his son Yehoram (Jehoram) replaced him as king. (CH2 21:1)

2 CHR 22:1תַּחְתָּיו (taḩtāyv)  Lemmas=‘תַּחַת’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘in, place_of_him’ morpheme glosses=‘in_~_place, his’ OSHB 2 CHR 22:1 word 8

OET-LV: 22And_they_made_king of_Yərūshālam/(Jerusalem) the_inhabitants_of DOM ʼAḩazyāh son_of_his the_small(sg) in_place_of_him if/because all_of the_former_sons it_had_killed the_marauding_band which_came with_ˊArāⱱī to_camp and_ ʼAḩazyāh _he_became_king the_son_of Yəhōrām/(Jehoram) the_king_of Yəhūdāh/(Judah).   (CH2_22:1)

OET-RV: 22The inhabitants of Yerushalem made his youngest son Ahazyah king in his place, because all his older brothers had been killed by the Arab invaders. So Yehoram’s son Ahazyah reigned as Yehudah’s king. (CH2 22:1)

2 CHR 24:11מְקֹמוֹ (məqomō)  Lemmas=‘מָקוֹם’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘place_of, its’ morpheme glosses=‘place_of, its’ OSHB 2 CHR 24:11 word 27

OET-LV: 11And_he/it_was at_the_time_of when_someone_brought DOM the_chest to the_overseer_of the_king by_the_hand_of the_Lēviyyiy and_just_as_they_saw if/because_that was_much the_money and_ the_scribe_of _he_came the_king and_the_representative_of the_priest_of the_head and_they_poured_out DOM the_chest and_they_took_it and_they_returned_it to place_of_its thus they_did to_a_day in/on_day and_they_gathered money to_increase_in_number.   (CH2_24:11)

OET-RV: 11Every day when the Levites who’d been given oversight over the chest by the king, saw that it was full, they’d fetch one of the king’s secretaries along with one of the head priest’s officials, and they’d empty the box and return it to its place, so they amassed a large sum of money. (CH2 24:11)

2 CHR 24:27תַּחְתָּיו (taḩtāyv)  Lemmas=‘תַּחַת’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘in, place_of_him’ morpheme glosses=‘in_~_place, his’ OSHB 2 CHR 24:27 word 17

OET-LV: 27And_his_of_sons and of_the_oracle on/upon/above_him/it and_the_founding of_the_house_of the_ʼElohīm there_they are_written on the_record_of the_scroll_of the_kings and_ ʼAmaʦyāh _he_became_king son_of_his in_place_of_him.   (CH2_24:27)

OET-RV: 27The list of King Yoash’s sons, the many prophecies concerning him, and his renovations of the temple, are all written on ‘The Scroll of the Kings’. His son Amatsyah replaced him as king. (CH2 24:27)

2 CHR 25:10לִמְקוֹמָם (limqōmām)  Lemmas=‘לְ’, ‘מָקוֹם’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘to, their_of, place’ morpheme glosses=‘to, home_of, their’ OSHB 2 CHR 25:10 word 9

OET-LV: 10And_he_separated_them ʼAmaʦyāh (to)_the_troop[s] which it_had_come to_him/it from_ʼEfrayim to_go to_their_of_place anger_of_their and_it_glowed/burnt exceedingly on_Yəhūdāh/(Judah) and_they_returned to_their_of_place in_the_heat_of anger.   (CH2_25:10)

OET-RV: 10So King Amatsyah dismissed the troops from Yisrael to go home again, but they were extremely angry with Yehudah, and they got home still feeling furious. (CH2 25:10)

2 CHR 25:10לִמְקוֹמָם (limqōmām)  Lemmas=‘לְ’, ‘מָקוֹם’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘to, their_of, place’ morpheme glosses=‘to, home_of, their’ OSHB 2 CHR 25:10 word 15

OET-LV: 10And_he_separated_them ʼAmaʦyāh (to)_the_troop[s] which it_had_come to_him/it from_ʼEfrayim to_go to_their_of_place anger_of_their and_it_glowed/burnt exceedingly on_Yəhūdāh/(Judah) and_they_returned to_their_of_place in_the_heat_of anger.   (CH2_25:10)

OET-RV: 10So King Amatsyah dismissed the troops from Yisrael to go home again, but they were extremely angry with Yehudah, and they got home still feeling furious. (CH2 25:10)

2 CHR 26:1תַּחַת (taḩat)  Lemma=‘תַּחַת’ contextual word gloss=‘in_place_of’ possible word glosses=‘below / instead_of’ OSHB 2 CHR 26:1 word 14

OET-LV: 26And_ all_of _they_took the_people_of Yəhūdāh DOM ˊUzziyyāh and_he was_a_son_of six- teen year[s] and_they_made_king DOM_him/it in_place_of his/its_father ʼAmaʦyāh.   (CH2_26:1)

OET-RV: 26Then all the people took sixteen year old Uzziyah and made him king to replace his father Amatsyah. (CH2 26:1)

2 CHR 26:23תַּחְתָּיו (taḩtāyv)  Lemmas=‘תַּחַת’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘in, place_of_him’ morpheme glosses=‘in_~_place, his’ OSHB 2 CHR 26:23 word 20

OET-LV: 23And_ ˊUzziyyāh _he_lay_down with ancestors_of_his and_people_buried DOM_him/it with ancestors_of_his in_the_field_of (the)_grave which belonged_to_kings if/because they_said was_one_who_had_a_skin_disease he and_ Yōtām _he_became_king his/its_son in_place_of_him.   (CH2_26:23)

OET-RV: 23When Uzziyah died, because of his leprosy they buried him with his ancestors in a grave in the countryside for kings, and his son Yotam replaced him as king. (CH2 26:23)

2 CHR 27:9תַּחְתָּיו (taḩtāyv)  Lemmas=‘תַּחַת’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘in, place_of_him’ morpheme glosses=‘in_~_place, his’ OSHB 2 CHR 27:9 word 12

OET-LV: 9And_ Yōtām _he_lay_down with ancestors_of_his and_people_buried DOM_him/it in_the_city_of Dāvid and_ ʼĀḩāz _he_became_king his/its_son in_place_of_him.   (CH2_27:9)

OET-RV: 9Then (at forty-one years old), Yotam died and was buried in ‘The City of David’, and his son Ahaz replaced him as king. (CH2 27:9)

2 CHR 28:27תַּחְתָּיו (taḩtāyv)  Lemmas=‘תַּחַת’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘in, place_of_him’ morpheme glosses=‘in_~_place, his’ OSHB 2 CHR 28:27 word 17

OET-LV: 27And_ ʼĀḩāz _he_lay_down with ancestors_of_his and_people_buried_him in_city in_Yərūshālam/(Jerusalem) if/because not they_brought_him to_the_graves_of the_kings_of Yisrāʼēl/(Israel) and_ Ḩizqiyyāh _he_became_king son_of_his in_place_of_him.   (CH2_28:27)

OET-RV: 27Then Ahaz died and was buried in ‘The City of David’, but not in the tombs of the other kings of Yisrael. Then his son Hizkiyah replaced him as king. (CH2 28:27)

2 CHR 29:4לִרְחוֹב (lirḩōⱱ)  Lemmas=‘לְ’, ‘רְחֹב’ contextual morpheme glosses=‘to, the_open_place_of’ morpheme glosses=‘in, square_of’ OSHB 2 CHR 29:4 word 7

OET-LV: 4And_he/it_brought DOM the_priests and_DOM the_Lēviyyiy and_he_gathered_them to_the_open_place_of the_east.   (CH2_29:4)

OET-RV: 4Then he summoned the priests and the Levites, and assembled them in the eastern temple courtyard (CH2 29:4)

2 CHR 29:5הַקֹּדֶשׁ (haqqodesh)  Lemmas=‘הַ’, ‘קֹדֶשׁ’ contextual morpheme glosses=‘the_holy, place’ morpheme glosses=‘the, holy_place’ OSHB 2 CHR 29:5 word 17

OET-LV: 5And_he/it_said to/for_them listen_to_me Oh_Lēviyyiy now consecrate_yourselves and_consecrate DOM the_house_of YHWH the_god_of your(pl)_ancestors_of_of and_bring_out DOM the_impurity from the_holy_place.   (CH2_29:5)

OET-RV: 5and told them, “Now you Levites, listen to me. You need to consecrate yourselves now, and consecrate the residence of Yahweh, the god of your ancestors, and remove any defilement from the sacred place, (CH2 29:5)

2 CHR 29:7בַקֹּדֶשׁ (ⱱaqqodesh)  Lemmas=‘בְּ’, ‘קֹדֶשׁ’ contextual morpheme glosses=‘in, place’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, holy_place’ OSHB 2 CHR 29:7 word 14

OET-LV: 7Also they_shut the_doors_of the_porch and_they_extinguished DOM the_lamps and_incense not they_made_smoke and_burnt_offering[s] not they_offered_up in_place to_the_god_of Yisrāʼēl/(Israel).   (CH2_29:7)

OET-RV: 7They had extinguished the lamps and locked the temple up. After that, they didn’t burn any incense or offer any burnt sacrifices in the sacred place of Yisrael’s god. (CH2 29:7)

2 CHR 30:16עָמְדָם (ˊāmədām)  Lemmas=‘עֹמֶד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘place_of, their’ morpheme glosses=‘posts_of, their’ OSHB 2 CHR 30:16 word 3

OET-LV: 16And_they_stood at place_of_their according_to_of_their_custom according_to_the_law_of Mosheh the_man_of the_ʼElohīm the_priests were_sprinkling DOM the_blood from_the_hand_of the_Lēviyyiy.   (CH2_30:16)

OET-RV: 16They they stood at their stations as per the instructions written by Mosheh (Moses), then the Levites handed the bowls of blood to the priests to sprinkle on the altar. (CH2 30:16)

2 CHR 30:19הַקֹּדֶשׁ (haqqodesh)  Lemmas=‘הַ’, ‘קֹדֶשׁ’ contextual morpheme glosses=‘of, the_holy_place’ morpheme glosses=‘the, sanctuary’ OSHB 2 CHR 30:19 word 11

OET-LV: 19Every_of who_his_heart_of_one he_has_directed to_seek the_ʼElohīm YHWH the_god_of his_ancestors_of_of and_not according_to_the_purification_of the_holy_place.   (CH2_30:19)

OET-RV: 19everyone who sincerely wants to honour and obey Yahweh, the god of their ancestors, even if they haven’t completed the formal purification ceremonies for the temple.” (CH2 30:19)

2 CHR 32:6רְחוֹב (rəḩōⱱ)  Lemma=‘רְחֹב’ contextual word gloss=‘the_open_place_of’ word gloss=‘square_of’ OSHB 2 CHR 32:6 word 9

OET-LV: 6And_he/it_gave commanders_of wars over the_people and_he_assembled_them to_him/it to the_open_place_of the_gate_of the_city and_he/it_spoke to heart_of_their to_say.   (CH2_32:6)

OET-RV: 6and he appointed army commanders and assembled them at the plaza by the city gate, and encouraged them with these words, (CH2 32:6)

2 CHR 32:33תַּחְתָּיו (taḩtāyv)  Lemmas=‘תַּחַת’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘in, place_of_him’ morpheme glosses=‘in_~_place, his’ OSHB 2 CHR 32:33 word 21

OET-LV: 33And_ Ḩizqiyyāh _he_lay_down with ancestors_of_his and_people_buried_him at_the_ascent_of the_graves_of the_descendants_of Dāvid and_honour they_did to_him/it at_his_of_death all_of Yəhūdāh and_the_inhabitants_of Yərūshālam/(Jerusalem) and_ Mənashsheh _he_became_king son_of_his in_place_of_him.   (CH2_32:33)

OET-RV: 33Then Hizkiyah died and was buried in the upper tombs with David’s other descendants, and everyone in Yerushalem and across Yehudah honoured him. Then his son Menashsheh replaced him as king. (CH2 32:33)

2 CHR 33:20תַּחְתָּיו (taḩtāyv)  Lemmas=‘תַּחַת’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘in, place_of_him’ morpheme glosses=‘in_~_place, his’ OSHB 2 CHR 33:20 word 10

OET-LV: 20And_ Mənashsheh _he_lay_down with ancestors_of_his and_people_buried_him house_of_his and_ ʼĀmōn _he_became_king his/its_son in_place_of_him.   (CH2_33:20)

OET-RV: 20Then Menashsheh died and was buried at his palace, and his son Amon replaced him as king. (CH2 33:20)

2 CHR 33:25תַּחְתָּיו (taḩtāyv)  Lemmas=‘תַּחַת’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘in, place_of_him’ morpheme glosses=‘in_~_place, his’ OSHB 2 CHR 33:25 word 16

OET-LV: 25And_ the_people_of _they_struck_down the_earth/land DOM all_of those_who_had_conspired on the_king ʼĀmōn and_ the_people_of _they_made_king the_earth/land DOM Yʼoshiyyāh/(Josiah) son_of_his in_place_of_him.   (CH2_33:25)

OET-RV: 25but the local people executed all those who’d conspired against King Amon, and made his son Yoshiyah king in his place. (CH2 33:25)

2 CHR 34:24הַמָּקוֹם (hammāqōm)  Lemmas=‘הַ’, ‘מָקוֹם’ contextual morpheme glosses=‘the, place’ morpheme glosses=‘the, place’ OSHB 2 CHR 34:24 word 8

OET-LV: 24thus YHWH he_says here_I am_about_to_bring calamity on the_place the_this and_on its_of_inhabitants DOM all_of the_curses which_are_written on the_scroll which people_have_read_aloud to_(the)_face_of/in_front_of/before the_king_of Yəhūdāh.   (CH2_34:24)

OET-RV: 24Yahweh says, ‘Listen, I’m going to bring disaster on this place and its inhabitants as per all the curses written on that scroll that was read to Yehudah’s king (CH2 34:24)

2 CHR 34:25בַּמָּקוֹם (bammāqōm)  Lemmas=‘בְּ’, ‘מָקוֹם’ contextual morpheme glosses=‘on, place’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, place’ OSHB 2 CHR 34:25 word 14

OET-LV: 25Because that they_have_abandoned_me and_they_have_made_smoke to_gods other so_as to_provoke_me_to_anger by_all_of the_works_of their_hands_of_of and_it_will_pour_forth rage_of_my on_place the_this and_not it_will_be_quenched.   (CH2_34:25)

OET-RV: 25because they’ve abandoned me and offered incense to other gods. That’s made me angry and so my rage will be poured out on this place, and it can’t be prevented.’ (CH2 34:25)

2 CHR 34:27הַמָּקוֹם (hammāqōm)  Lemmas=‘הַ’, ‘מָקוֹם’ contextual morpheme glosses=‘the, place’ morpheme glosses=‘the, place’ OSHB 2 CHR 34:27 word 11

OET-LV: 27Because it_was_soft heart_of_your and_you_humbled_yourself from_to/for_face/front/presence god when_you_heard DOM words/messages_of_his on the_place the_this and_on its_of_inhabitants and_you_humbled_yourself to/for_my_face/front and_you_tore DOM clothes_of_your and_you_wept before_me and_also I I_have_heard the_utterance_of YHWH.   (CH2_34:27)

OET-RV: 27because you were sincere and you humbled yourself before God when you heard his words about this place and its inhabitants. Yes, Yahweh declares that you’ve humbled yourself before me and torn your clothes, and wept in front of me, and I’ve personally heard you. (CH2 34:27)

2 CHR 34:28הַמָּקוֹם (hammāqōm)  Lemmas=‘הַ’, ‘מָקוֹם’ contextual morpheme glosses=‘the, place’ morpheme glosses=‘the, place’ OSHB 2 CHR 34:28 word 18

OET-LV: 28Here_I will_gather_of_you to ancestors_of_your and_you_will_be_gathered to grave(s)_of_your in_peace and_not eyes_of_your they_will_look on_all_of the_distress which I will_bring on the_place the_this and_on its_of_inhabitants and_they_brought_back DOM the_king message.   (CH2_34:28)

OET-RV: 28So listen, I will allow you to die and be buried in peace and so your eyes won’t see the disaster that I’ll send to this place and its inhabitants.’ ”
§ So they took that response back to the king. (CH2 34:28)

2 CHR 34:31עָמְדוֹ (ˊāmədō)  Lemmas=‘עֹמֶד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘place_of, his’ morpheme glosses=‘place_of, his’ OSHB 2 CHR 34:31 word 4

OET-LV: 31And_he_stood the_king at place_of_his and_he_made DOM the_covenant to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH to_go after YHWH and_to_keep DOM commands_of_his and_his_of_testimonies and_his_of_regulations in_all heart_of_his and_on/over_all being_of_his for_doing DOM the_words/messages_of the_covenant which_were_written on the_scroll (the)_this.   (CH2_34:31)

OET-RV: 31Then the king stood at his normal place and made an agreement with Yahweh: to obey Yahweh and follow his instructions and his regulations and statutes, sincerely and with all his energydoing what was in the joint understanding that had been written on the scroll. (CH2 34:31)

2 CHR 35:5בַקֹּדֶשׁ (ⱱaqqodesh)  Lemmas=‘בְּ’, ‘קֹדֶשׁ’ contextual morpheme glosses=‘in, place’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, holy_place’ OSHB 2 CHR 35:5 word 2

OET-LV: 5And_stand in_place to_the_divisions_of the_house_of the_ancestors of_your(pl)_of_countrymen the_sons_of the_people and_a_division_of the_house_of an_ancestor for_Lēviyyiy.   (CH2_35:5)

OET-RV: 5Then stand in the temple area, grouped by your clans and ready to help the other tribes. (CH2 35:5)

2 CHR 35:10עָמְדָם (ˊāmədām)  Lemmas=‘עֹמֶד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘place_of, their’ morpheme glosses=‘place_of, their’ OSHB 2 CHR 35:10 word 6

OET-LV: 10And_it_was_arranged the_service and_they_stood the_priests at place_of_their and_the_Lēviyyiy on divisions_of_their according_to_the_command_of the_king.   (CH2_35:10)

OET-RV: 10So everything was prepared as the king had commanded, and the priests stood at their places, and the Levites were there in their various divisions (CH2 35:10)

2 CHR 36:1תַֽחַת (taḩat)  Lemma=‘תַּחַת’ contextual word gloss=‘in_place_of’ word gloss=‘in_place_of’ OSHB 2 CHR 36:1 word 9

OET-LV: 36And_ the_people_of _they_took the_earth/land DOM Yəhōʼāḩāz/(Jehoahaz) the_son_of Yʼoshiyyāh and_they_made_him_king in_place_of his/its_father in_Yərūshālam/(Jerusalem).   (CH2_36:1)

OET-RV: 36Then the people of Yehudah took Yoshiyah’s son Yehoahaz and made him king in Yerushalem to replace his father. (CH2 36:1)

2 CHR 36:8תַּחְתָּיו (taḩtāyv)  Lemmas=‘תַּחַת’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘in, place_of_him’ morpheme glosses=‘in_~_place, his’ OSHB 2 CHR 36:8 word 19

OET-LV: 8And_the_rest_of the_matters_of Yəhōyāqīm and_his_of_abominations which he_did and_that_which_was_found on/upon/above_him/it there_they are_written on the_scroll_of the_kings_of Yisrāʼēl/(Israel) and_Yəhūdāh/(Yihudah) and_ Yəhōyākīn/(Jehoiachin) _he_became_king his/its_son in_place_of_him.   (CH2_36:8)

OET-RV: 8The record of all the other things done by Yehoyakim while he was king and the disgusting activities he did was written on the scroll ‘The kings of Yisrael and Yehudah’, and his son Yehoyakin replaced him as king. (CH2 36:8)

2 CHR 36:15מְעוֹנוֹ (məˊōnō)  Lemmas=‘מָעוֹן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘place_of, his_dwelling’ morpheme glosses=‘dwelling_place_of, his’ OSHB 2 CHR 36:15 word 15

OET-LV: 15And_ YHWH _he_sent the_god_of their_ancestors_of_of to_them by_the_hand_of his_messengers_of_of rising_early and_sending if/because he_had_compassion on people_of_his and_on place_of_his_dwelling.   (CH2_36:15)

OET-RV: 15So Yahweh, the god of their ancestors, sent many messages via his prophets because he felt compassion on his people, and on his residence, (CH2 36:15)

EZRA 1:4מְקֹמוֹ (məqomō)  Lemmas=‘מָקוֹם’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘his_place_of, of’ morpheme glosses=‘place_of, that’ OSHB EZRA 1:4 word 11

OET-LV: 4And_all (the)_one_who_remains from_all the_places where he is_sojourning there let_them_support_him the_people_of his_place_of_of with_silver and_with_gold and_with_property and_with_cattle with the_freewill_offering for_the_house_of the_ʼElohīm which is_in_Yərūshālam/(Jerusalem).   (EZR_1:4)

OET-RV: 4Those who live near these people but who are not going themselves, should donate gold and silver, and goods and livestock, plus cash as a voluntary offering for God’s temple in Yerushalem. (EZR 1:4)

EZRA 2:68מְכוֹנוֹ (məkōnō)  Lemmas=‘מָכוֹן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘place_of, its’ morpheme glosses=‘site_of, its’ OSHB EZRA 2:68 word 13

OET-LV: 68and_some_of_the_heads_of the_fathers when_they_came to_the_house_of YHWH which is_in_Yərūshālam/(Jerusalem) they_offered_freewill_offerings for_the_house_of the_ʼElohīm to_erect_it on place_of_its.   (EZR_2:68)

OET-RV: 68When some of the heads of families got to Yahweh’s temple in Yerushalem, they freely donated so that it could be rebuilt. (EZR 2:68)

EZRA 5:15אַתְרֵהּ (ʼatrēh)  Lemma=‘עַל’ contextual morpheme glosses=‘its_of, place’ morpheme glosses=‘site_of, its’ OSHB EZRA 5:15 word 16

OET-LV: 15And_he/it_said to_him/it these the_vessels take go deposit them in_the_temple which is_in_Yərūshelēm/(Jerusalem) and_the_house_of the_god let_it_be_built on its_of_place.   (EZR_5:15)

OET-RV: 15Koresh had told him to take those containers and put them back in the temple in Yerushalem, and to ensure that the temple got rebuilt in the same place where it had been before. (EZR 5:15)

EZRA 6:3אֲתַר (ʼₐtar)  Lemma=‘אֲתַר’ contextual word gloss=‘a_place’ word gloss=‘place’ OSHB EZRA 6:3 word 14

OET-LV: 3in_year one to/for_Kōresh/(Coresh/Cyrus) Oh/the_king Kōresh/(Cyrus/Kōresh) Oh/the_king he_made a_decree the_house_of the_god in_Yərūshelēm/(Jerusalem) the_house let_it_be_built a_place which they_were_sacrificing sacrifices and_its_of_foundations be_retained its_of_height cubits sixty its_of_width cubits sixty.   (EZR_6:3)

OET-RV: 3“In year one of Koresh the king, he made a decree about the house of God in Yerushalem:
§ ‘Let the house be built in the same place where sacrifices were made. Establish its foundations and build it 27m high and 27m wide (EZR 6:3)

EZRA 6:5לְאַתְרֵהּ (ləʼatrēh)  Lemmas=‘לְ’, ‘אֲתַר’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘to, its_of, place’ morpheme glosses=‘to, place_of, its’ OSHB EZRA 6:5 word 22

OET-LV: 5And_also the_vessels_of the_house_of the_god of (the)_gold and_(the)_silver which Nəⱱūkadneʦʦar he_brought_out from the_temple which was_in_Yərūshelēm/(Jerusalem) and_he_carried to_Bāⱱel let_them_send_back and_let_it_go to_the_temple which is_in_Yərūshelēm/(Jerusalem) to_its_of_place and_you_will_deposit_them in_house_of the_god.   (EZR_6:5)

OET-RV: 5Also, the gold and silver containers from the house of God that Nevukadnetstsar had taken out from the Yerushalem temple and had brought to Babylon, must be returned to their places in the temple in Yerushalem. So you must put them in the house of God.’ ” (EZR 6:5)

EZRA 6:7אַתְרֵהּ (ʼatrēh)  Lemmas=‘אֲתַר’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘its_of, place’ morpheme glosses=‘site_of, its’ OSHB EZRA 6:7 word 15

OET-LV: 7Leave DOM_the_work_of the_house_of the_god this the_governor_of the_Yəhūdī/(Jews) and_(to)_the_elders_of the_Yəhūdī the_house_of the_god this let_them_build on its_of_place.   (EZR_6:7)

OET-RV: 7Leave alone the work on that house of God. Let the Jewish governor and elders build that temple in its place. (EZR 6:7)

EZRA 8:17הַמָּקוֹם (hammāqōm)  Lemmas=‘הַ’, ‘מָקוֹם’ contextual morpheme glosses=‘the, place’ morpheme glosses=‘the, place’ OSHB EZRA 8:17 word 7

OET-LV: 17And_I_commanded them to ˊIddō the_leader in_Kāşifyāʼ/(Casiphia) the_place and_I_put in_their_of_mouth words/messages to_speak to ˊIddō his/its_woman the_temple_servants in_Kāşifyāʼ/(Casiphia) the_place to_bring to/for_us servants for_the_house_of our_god_of_of.   (EZR_8:17)

OET-RV: 17I commanded them to go to Iddo, the leader at Kasifya, and I told them to tell Iddo and his relatives (temple servants in Kasifya) to send us some Levites who would go to Yerushalem to serve in our god’s temple. (EZR 8:17)

EZRA 8:17הַמָּקוֹם (hammāqōm)  Lemmas=‘הַ’, ‘מָקוֹם’ contextual morpheme glosses=‘the, place’ morpheme glosses=‘the, place’ OSHB EZRA 8:17 word 17

OET-LV: 17And_I_commanded them to ˊIddō the_leader in_Kāşifyāʼ/(Casiphia) the_place and_I_put in_their_of_mouth words/messages to_speak to ˊIddō his/its_woman the_temple_servants in_Kāşifyāʼ/(Casiphia) the_place to_bring to/for_us servants for_the_house_of our_god_of_of.   (EZR_8:17)

OET-RV: 17I commanded them to go to Iddo, the leader at Kasifya, and I told them to tell Iddo and his relatives (temple servants in Kasifya) to send us some Levites who would go to Yerushalem to serve in our god’s temple. (EZR 8:17)

EZRA 9:8בִּמְקוֹם (bimqōm)  Lemmas=‘בְּ’, ‘מָקוֹם’ contextual morpheme glosses=‘in, the_place_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, place_of’ OSHB EZRA 9:8 word 15

OET-LV: 8And_now like_a_little a_moment favour it_has_come from_with YHWH god_of_our to_leave to/for_us an_escaped_remnant and_to_give to/for_us a_tent_peg in_the_place_of his_holiness_of_of eyes_of_our to_give_light god_of_our and_to_give_to_us reviving a_little in_our_of_servitude.   (EZR_9:8)

OET-RV: 8But now for a brief moment, favour has come from our god Yahweh and given us remaining survivors a stake in his holy placeyes, our god has cheered us up and given us a little relief from our slavery. (EZR 9:8)

EZRA 10:9בִּרְחוֹב (birḩōⱱ)  Lemmas=‘בְּ’, ‘רְחֹב’ contextual morpheme glosses=‘in, the_open_place_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, open_square_of’ OSHB EZRA 10:9 word 17

OET-LV: 9and_ all_of _they_assembled the_people_of Yəhūdāh and_Binyāmīn Yərūshālam/(Jerusalem) to_the_three_of the_days it was_the_month_of (the)_ninth on_day_twenty in_month and_ all_of _they_lived the_people in_the_open_place_of the_house_of the_ʼElohīm trembling on the_matter and_from_the_rains.   (EZR_10:9)

OET-RV: 9So on the third day (in mid-December), all the men of Yehudah and Benyamin gathered in Yerushalem, and all the people sat in the courtyard in front of the temple. They were shivering because of the rain, and because of the seriousness of the matter. (EZR 10:9)

NEH 1:9הַמָּקוֹם (hammāqōm)  Lemmas=‘הַ’, ‘מָקוֹם’ contextual morpheme glosses=‘the, place’ morpheme glosses=‘the, place’ OSHB NEH 1:9 word 16

OET-LV: 9And_you(pl)_will_turn_back to_me and_you(pl)_will_keep commands_of_my and_you(pl)_will_observe DOM_them if it_will_be your_banished_of_one at_the_end_of the_heavens from_there I_will_gather_them and_I_will_bring_them to the_place where I_have_chosen to_cause_to_dwell DOM name_of_my there.   (NEH_1:9)

OET-RV: 9but if we’d return to you and obey your instructions, then even if we had been banished to the ends of the earth, you’d gather us back up and bring us back to the place where you’ve established your name and reputation. (NEH 1:9)

NEH 4:7לַמָּקוֹם (lammāqōm)  Lemmas=‘לְ’, ‘מָקוֹם’ contextual morpheme glosses=‘of, place’ morpheme glosses=‘of_the, space’ OSHB NEH 4:7 word 3

OET-LV: 7 and_I_stationed from_the_lower_parts of_place from_behind of_wall in_places and_I_stationed DOM the_people to_clans with swords_of_their spears_of_their and_their_of_bows.   (NEH_4:7)

OET-RV: 7Now when Sanballat, and Toviyyah, and the Arabians, and the Ammonites, and the Ashdodites heard that the Yerushalem walls were getting repaired and the breaks were beginning to be closed up, it made them extremely angry (NEH 4:7)

NEH 4:14בִּמְקוֹם (bimqōm)  Lemmas=‘בְּ’, ‘מָקוֹם’ contextual morpheme glosses=‘in, the_place_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, place_of’ OSHB NEH 4:14 word 1

OET-LV: 14 in_the_place_of (of)_where you(pl)_will_hear DOM the_sound_of the_ram’s_horn to_there you(pl)_will_assemble to_us god_of_our he_will_fight to/for_us.   (NEH_4:14)

OET-RV: 14I looked then I got organised and told the nobles and the prefects, and the rest of the people, “Don’t be afraid of their threats. Remember my powerful and fearsome master, and fight for your brothers, your sons and your daughters, your wives, and your houses.” (NEH 4:14)

NEH 8:7עָמְדָם (ˊāmədām)  Lemmas=‘עֹמֶד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘place_of, their’ morpheme glosses=‘places_of, their’ OSHB NEH 8:7 word 21

OET-LV: 7And_Yēshūˊa/(Jeshua) and_Bānī and_Shērēⱱəyāh Yāmīn/(Jamin) ˊAqqūⱱ Shabtay Hōdiyyāh Maˊₐyāh Qəlīţāʼ ˊAzaryāh Yōzāⱱād/(Jozabad) Ḩānān Pəyāh and_the_Lēviyyiy were_causing_to_understand DOM the_people (to)_law and_the_people were_at place_of_their.   (NEH_8:7)

OET-RV: 7Then Yeshua, Bani, Shereveyah, Yamin, Akkub, Shabtai, Hodiyyah, Ma’aseyah, Kelita, Azaryah, Yozavad, Hanan, Pelayah, who were all Levites, explained what had been read to the people standing there. (NEH 8:7)

NEH 9:3עָמְדָם (ˊāmədām)  Lemmas=‘עֹמֶד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘place_of, their’ morpheme glosses=‘place_of, their’ OSHB NEH 9:3 word 3

OET-LV: 3And_they_stood at place_of_their and_they_read_aloud in_the_scroll_of the_law_of YHWH god_of_their the_fourth_of the_day and_a_fourth they_were_confessing and_they_were_bowing_down to/for_YHWH god_of_their.   (NEH_9:3)

OET-RV: 3They stood and listened to the scroll with Yahweh’s instructions being read for three hours, then for another three hours they confessed and bowed down to Yahweh their god. (NEH 9:3)

NEH 13:11עָמְדָם (ˊāmədām)  Lemmas=‘עֹמֶד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘place_of, their’ morpheme glosses=‘posts_of, their’ OSHB NEH 13:11 word 12

OET-LV: 11And_I_contended with the_officials and_I_said why the_house_of has_it_been_neglected the_ʼElohīm and_I_assembled_them and_I_made_them_stand at place_of_their.   (NEH_13:11)

OET-RV: 11I made a complaint to the officials asking why the operation of the temple had been neglected, and then I rounded up the Levites and the singers and sent them back to their duties. (NEH 13:11)

EST 2:4תַּחַת (taḩat)  Lemma=‘תַּחַת’ contextual word gloss=‘in_place_of’ possible word glosses=‘below / instead_of’ OSHB EST 2:4 word 7

OET-LV: 4And_the_young_woman who she_will_be_good in/on_both_eyes_of the_king she_will_reign in_place_of Vashti and_it_was_good the_message in/on_both_eyes_of the_king and_he/it_made thus.   (EST_2:4)

OET-RV: 4Then you could decide which young woman you like best and then make her queen instead of Vashti.”
¶ The king liked what they suggested, so he did it. (EST 2:4)

EST 2:17תַּחַת (taḩat)  Lemma=‘תַּחַת’ contextual word gloss=‘in_place_of’ possible word glosses=‘below / instead_of’ OSHB EST 2:17 word 18

OET-LV: 17And_he_loved the_king DOM ʼEştēr from_all the_women and_she_bore favour and_favour before_him from_all the_virgins and_he/it_assigned a_crown_of royalty on_her_of_head and_he_made_her_queen in_place_of Vashti.   (EST_2:17)

OET-RV: 17and the king loved Esther more than any of the other women. He treated her more kindly and more favourably than any of the other young women who had become his concubines. He put a royal crown on her head and made her the new queen to replace Vashti. (EST 2:17)

EST 4:3מְקוֹם (məqōm)  Lemma=‘מָקוֹם’ contextual word gloss=‘the_place_of’ possible word glosses=‘place / spot’ OSHB EST 4:3 word 4

OET-LV: 3And_on/over_all province and_province the_place_of (of)_where the_message_of the_king and_his_of_law was_reaching mourning great belonged_to_Yəhūdī/(Jews) and_fasting and_weeping and_wailing sackcloth and_ash[es] it_was_spread_as_a_bed by_(the)_people.   (EST_4:3)

OET-RV: 3In every province of the empire, the letter that said to destroy the Jews was publicly displayed and when the Jews heard about it, they were incredibly upset. They skipped meals and wailed loudly, and many of them also wore sackcloth and threw ashes on themselves and lay on the ground. (EST 4:3)

EST 4:6רְחוֹב (rəḩōⱱ)  Lemma=‘רְחֹב’ contextual word gloss=‘the_open_place_of’ word gloss=‘open_square_of’ OSHB EST 4:6 word 6

OET-LV: 6And_ Hathach _he/it_went_out to Mārəddəkay to the_open_place_of the_city which to_(the)_face_of/in_front_of/before the_gate_of the_king.   (EST_4:6)

OET-RV: 6So Hathak went out to talk to Mordekai who was out in the plaza in front of the king’s gate. (EST 4:6)

EST 4:14מִמָּקוֹם (mimmāqōm)  Lemmas=‘מִן’, ‘מָקוֹם’ contextual morpheme glosses=‘from, a_place’ morpheme glosses=‘from, place’ OSHB EST 4:14 word 11

OET-LV: 14If/because if indeed_(keep_quiet) you_will_keep_quiet at_time (the)_this relief and_deliverance it_will_arise for_Yəhūdī from_a_place another and_you and_the_house_of your_father_of_of you(pl)_will_perish and_who is_knowing if for_a_time like_this you_have_reached (to)_queenhood.   (EST_4:14)

OET-RV: 14If you say nothing at all now, someone from some other place will rescue the Jews, but you and your relatives will not survive. Who knows, perhaps it was for a time just like this that God allowed you to become queen?” (EST 4:14)

EST 6:9בִּרְחוֹב (birḩōⱱ)  Lemmas=‘בְּ’, ‘רְחֹב’ contextual morpheme glosses=‘in, the_open_place_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, square_of’ OSHB EST 6:9 word 20

OET-LV: 9And_let_them_put the_clothing and_the_horse on the_hand_of a_man one_of_the_officials_of the_king the_nobles and_they_will_clothe DOM the_man whom the_king he_delights in_his_of_honour and_they_will_make_him_ride on the_horse in_the_open_place_of the_city and_they_will_proclaim before_him thus it_will_be_done for_man whom the_king he_delights in_his_of_honour.   (EST_6:9)

OET-RV: 9Then have one of your most noble officials present the man with the robe and the horse. Have your servants put the robe on the man whom you really want to honour and have them seat that man on the horse and then lead the horse through the public square of the city while they shout out to everyone in front of them, ‘The king is doing this because he really wants to honour this man!’ ” (EST 6:9)

EST 6:11בִּרְחוֹב (birḩōⱱ)  Lemmas=‘בְּ’, ‘רְחֹב’ contextual morpheme glosses=‘in, the_open_place_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, square_of’ OSHB EST 6:11 word 11

OET-LV: 11And_ Haman _he/it_took DOM the_clothing and_DOM the_horse and_he_clothed DOM Mārəddəkay and_he_made_him_ride in_the_open_place_of the_city and_he/it_called before_him thus it_will_be_done for_man whom the_king he_delights in_his_of_honour.   (EST_6:11)

OET-RV: 11So Haman got the robe and the horse and put the robe on Mordekai, seated him on the horse, and then led the horse through the public square of the city. As he did, he shouted out to everyone in front of him, “The king is doing this because he really wants to honour this man!” (EST 6:11)

EST 8:17מְקוֹם (məqōm)  Lemma=‘מָקוֹם’ contextual word gloss=‘the_place_of’ possible word glosses=‘place / spot’ OSHB EST 8:17 word 7

OET-LV: 17And_on/over_all province and_province and_on/over_all city and_city the_place_of (of)_where the_message_of the_king and_his_of_law was_reaching gladness and_joy belonged_to_Yəhūdī a_feast and_a_day good and_many of_the_peoples_of the_earth/land were_becoming_Yəhūdī if/because dread_of it_had_fallen of_the_Yəhūdī on_them.   (EST_8:17)

OET-RV: 17In every single province and in every single city, wherever the letter announcing the king’s decree was brought, the Jews were very cheerful and had big celebrations. Many people from other groups in the empire became afraid of the Jews, so they converted to Judaism themselves. (EST 8:17)

JOB 2:11מִמְּקֹמוֹ (mimməqomō)  Lemmas=‘מִן’, ‘מָקוֹם’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘from, his_own_of, place’ morpheme glosses=‘from, place_of, his’ OSHB JOB 2:11 word 13

OET-LV: 11and_they_heard the_three_of the_friends_of ʼIyyōⱱ/(Job) DOM all_of the_evil (the)_this which_it_had_come on/upon/above_him/it and_they_came each_one from_his_own_of_place ʼElīfaz the_Tēymānī and_Bildad the_Shuhite and_Zophar the_Naamathite and_they_met_by_appointment together to_come to_show_sympathy to_him/it and_to_comfort_him.   (JOB_2:11)

OET-RV: 11When Iyyov’s three friends heard about all the troubles that had happened to him, they each came from his place: Elifaz from Teman, Bildad from Shuah, and Zofar from Naamah. They gathered together to come to console and comfort him. (JOB 2:11)

JOB 5:11לְמָרוֹם (ləmārōm)  Lemmas=‘לְ’, ‘מָרוֹם’ contextual morpheme glosses=‘to, a_high_place’ morpheme glosses=‘on, high’ OSHB JOB 5:11 word 3

OET-LV: 11To_set lowly_people to_a_high_place and_mourners they_are_high safety.   (JOB_5:11)

OET-RV:  ⇔  11God helps the humble to prosper,
 ⇔ and he lifts those who are mourning to a safe place. (JOB 5:11)

JOB 6:17מִמְּקוֹמָם (mimməqōmām)  Lemmas=‘מִן’, ‘מָקוֹם’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘from, their_of, place’ morpheme glosses=‘from, place_of, their’ OSHB JOB 6:17 word 6

OET-LV: 17At_the_time when_they_flow they_are_silenced when_it_is_hot they_are_dried_up from_their_of_place.   (JOB_6:17)

OET-RV: 17At the time when they should be flowing, they’re silenced.
 ⇔ When it’s hot, they dry up from their channels. (JOB 6:17)

JOB 7:10מְקֹמוֹ (məqomō)  Lemmas=‘מָקוֹם’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘place_of, his’ morpheme glosses=‘place_of, his’ OSHB JOB 7:10 word 8

OET-LV: 10Not he_will_return again to_his_of_house and_not it_will_acknowledge_him again place_of_his.   (JOB_7:10)

OET-RV: 10That person won’t return to their house again,
 ⇔ and before long their place won’t even know them again. (JOB 7:10)

JOB 8:18מִמְּקוֹמוֹ (mimməqōmō)  Lemmas=‘מִן’, ‘מָקוֹם’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘from, its_of, place’ morpheme glosses=‘from, place_of, his’ OSHB JOB 8:18 word 3

OET-LV: 18If someone_will_swallow_it from_its_of_place and_it_will_deny in/on/over_him/it not I_have_seen_you.   (JOB_8:18)

OET-RV: 18If it’s destroyed from its place,
 ⇔ it’ll deny that it even saw you. (JOB 8:18)

JOB 9:6מִמְּקוֹמָהּ (mimməqōmāh)  Lemmas=‘מִן’, ‘מָקוֹם’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘from, its_of, place’ morpheme glosses=‘from, place_of, its’ OSHB JOB 9:6 word 3

OET-LV: 6The_one_who_shakes the_earth from_its_of_place and_its_of_pillars they_tremble.   (JOB_9:6)

OET-RV: 6The one who shakes the earth from its place
 ⇔ ≈ and makes its pillars shudder. (JOB 9:6)

JOB 11:20וּמָנוֹס (ūmānōş)  Lemmas=‘וְ’, ‘מָנוֹס’ contextual morpheme glosses=‘and, a_place_of_escape’ morpheme glosses=‘and, way_of_escape’ OSHB JOB 11:20 word 4

OET-LV: 20And_the_eyes_of wicked_people they_will_fail and_a_place_of_escape it_will_be_lost from_them and_their_of_hope will_be_a_gasp_of life.   (JOB_11:20)

OET-RV: 20But the eyes of the wicked will fail
 ⇔ and the way of escape will be invisible to them.
 ⇔ Their hope will be limited to their last gasp of life. (JOB 11:20)

JOB 14:18מִמְּקֹמוֹ (mimməqomō)  Lemmas=‘מִן’, ‘מָקוֹם’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘from, its_of, place’ morpheme glosses=‘from, place_of, its’ OSHB JOB 14:18 word 7

OET-LV: 18And_but a_mountain falling it_crumbles_away and_a_rock it_moves from_its_of_place.   (JOB_14:18)

OET-RV:  ⇔  18But mountains fall and crumble,
 ⇔ ≈ and rocks move out of their places. (JOB 14:18)

JOB 16:4תַּחַת (taḩat)  Lemma=‘תַּחַת’ contextual word gloss=‘[were]_in_place_of’ possible word glosses=‘below / instead_of’ OSHB JOB 16:4 word 8

OET-LV: 4Also I like_you(pl) I_will_speak if (there) self_of_your(pl) were_in_place_of self_of_my I_will_make_join on_you(pl) (in)_words/messages and_I_will_shake on_you(pl) with my_head.   (JOB_16:4)

OET-RV: 4I could also speak like you all if you were in my place.
 ⇔ I could string words together against you all and shake my head at you. (JOB 16:4)

JOB 16:18מָקוֹם (māqōm)  Lemma=‘מָקוֹם’ contextual word gloss=‘a_place’ word gloss=‘place’ OSHB JOB 16:18 word 7

OET-LV: 18Oh_earth do_not cover blood_of_my and_not a_place let_it_belong to_my_of_outcry.   (JOB_16:18)

OET-RV:  ⇔  18Earth, don’t just cover over my blood.
 ⇔ Don’t just become a hiding place for my cries. (JOB 16:18)

JOB 18:4מִמְּקֹמוֹ (mimməqomō)  Lemmas=‘מִן’, ‘מָקוֹם’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘from, its_of, place’ morpheme glosses=‘from, place_of, its’ OSHB JOB 18:4 word 9

OET-LV: 4one_who_tears self_of_his in_his_of_anger for_your_sake will_it_be_abandoned the_earth and_will_it_move a_rock from_its_of_place.   (JOB_18:4)

OET-RV: 4People who tear themselves apart in anger,
 ⇔ will the ground be abandoned for your sakes,
 ⇔ or the rock removed out of its place? (JOB 18:4)

JOB 18:21מְקוֹם (məqōm)  Lemma=‘מָקוֹם’ contextual word gloss=‘[is_the]_place_of’ possible word glosses=‘place / spot’ OSHB JOB 18:21 word 6

OET-LV: 21Surely these are_the_dwelling_places_of an_unjust_person and_this is_the_place_of one_who_not he_knows god.   (JOB_18:21)

OET-RV: 21That’s certainly how the homes of wicked people end up,
 ⇔ ≈ and that’s the place for people who don’t know God. (JOB 18:21)

JOB 20:9מְקוֹמוֹ (məqōmō)  Lemmas=‘מָקוֹם’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘place_of, his’ morpheme glosses=‘place_of, his’ OSHB JOB 20:9 word 8

OET-LV: 9An_eye it_caught_sight_of_him and_not it_will_repeat and_not again it_will_observe_him place_of_his.   (JOB_20:9)

OET-RV: 9Whoever saw them won’t see them again,
 ⇔ ≈ and even the place where they lived won’t see them again. (JOB 20:9)

JOB 22:14סֵתֶר (şēter)  Lemma=‘סֵתֶר’ contextual word gloss=‘[are]_a_hiding_place’ word gloss=‘veil’ OSHB JOB 22:14 word 2

OET-LV: 14Clouds are_a_hiding_place to_him/it and_not he_will_see and_the_circle_of heaven he_walks_about.   (JOB_22:14)

OET-RV: 14Clouds block things off from him so he can’t see.
 ⇔ He walks around way up there on top of the heavens.’ (JOB 22:14)

JOB 23:3תְּכוּנָתוֹ (təkūnātō)  Lemmas=‘תְּכוּנָה’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘place_of, his’ morpheme glosses=‘dwelling_of, his’ OSHB JOB 23:3 word 7

OET-LV: 3Who will_he_give I_knew and_I_will_find_him I_will_come to place_of_his.   (JOB_23:3)

OET-RV: 3If only I knew where to find him
 ⇔ I would have gone to his place. (JOB 23:3)

JOB 27:21מִמְּקֹמוֹ (mimməqomō)  Lemmas=‘מִן’, ‘מָקוֹם’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘from, his_of, place’ morpheme glosses=‘from, place_of, his’ OSHB JOB 27:21 word 5

OET-LV: 21It_will_lift_him_up an_east_wind and_he_will_go and_it_will_sweep_him_away from_his_of_place.   (JOB_27:21)

OET-RV: 21The east wind carries them away then they’re gone,
 ⇔ ≈ and it sweeps them out from their places. (JOB 27:21)

JOB 27:23מִמְּקֹמוֹ (mimməqomō)  Lemmas=‘מִן’, ‘מָקוֹם’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘from, his_of, place’ morpheme glosses=‘from, place_of, its’ OSHB JOB 27:23 word 6

OET-LV: 23Someone_will_clap on_him palms_of_his and_he_will_hiss on/upon/above_him/it from_his_of_place.   (JOB_27:23)

OET-RV: 23That wind claps its hands at them,
 ⇔ ≈ and hisses at them from its place. (JOB 27:23)

JOB 28:1וּמָקוֹם (ūmāqōm)  Lemmas=‘וְ’, ‘מָקוֹם’ contextual morpheme glosses=‘and, a_place’ morpheme glosses=‘and, place’ OSHB JOB 28:1 word 5

OET-LV: 28If/because there_is for_silver a_mine and_a_place for_gold which_people_refine.   (JOB_28:1)

OET-RV: 28Surely there’s a mine where silver is extracted,
 ⇔ ≈ and a place where gold is refined. (JOB 28:1)

JOB 28:6מְקוֹם (məqōm)  Lemma=‘מָקוֹם’ contextual word gloss=‘[are]_a_place_of’ possible word glosses=‘place / spot’ OSHB JOB 28:6 word 1

OET-LV: 6are_a_place_of sapphire stones_of_its and_dust(s)_of gold to_him/it.   (JOB_28:6)

OET-RV: 6Its rocks are a source of sapphires,
 ⇔ ≈ and its dust a source of gold. (JOB 28:6)

JOB 28:12מְקוֹם (məqōm)  Lemma=‘מָקוֹם’ contextual word gloss=‘[is_the]_place_of’ possible word glosses=‘place / spot’ OSHB JOB 28:12 word 6

OET-LV: 12and_(the)_wisdom from_where will_it_be_found and_where this is_the_place_of understanding.   (JOB_28:12)

OET-RV:  ⇔  12But where can wisdom be found,
 ⇔ ≈ and where does understanding live? (JOB 28:12)

JOB 28:20מְקוֹם (məqōm)  Lemma=‘מָקוֹם’ contextual word gloss=‘[is_the]_place_of’ possible word glosses=‘place / spot’ OSHB JOB 28:20 word 6

OET-LV: 20and_(the)_wisdom from_where does_it_come and_where this is_the_place_of understanding.   (JOB_28:20)

OET-RV: 20So then, where does wisdom come from?
 ⇔ ≈ Where then, does understanding live? (JOB 28:20)

JOB 28:23מְקוֹמָהּ (məqōmāh)  Lemmas=‘מָקוֹם’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘place_of, its’ morpheme glosses=‘place_of, its’ OSHB JOB 28:23 word 7

OET-LV: 23god he_understands way_of_its and_he he_knows DOM place_of_its.   (JOB_28:23)

OET-RV: 23But God understands the path to wisdom,
 ⇔ ≈ and he knows where it lives, (JOB 28:23)

JOB 31:40תַּחַת (taḩat)  Lemma=‘תַּחַת’ contextual word gloss=‘in_place_of’ possible word glosses=‘below / instead_of’ OSHB JOB 31:40 word 1

OET-LV: 40In_place_of wheat let_it_come_forth thornbush[es] and_in_place_of barley foul_weed[s] the_words/messages_of they_are_finished of_ʼIyyōⱱ/(Job).   (JOB_31:40)

OET-RV: 40then let thornbushes grow up instead of wheat,
 ⇔ ≈ and let stinkweed grow up instead of barley.
¶ (That finishes Iyyov’s response.) (JOB 31:40)

JOB 31:40וְתַֽחַת (vətaḩat)  Lemmas=‘וְ’, ‘תַּחַת’ contextual morpheme glosses=‘and, in_place_of’ morpheme glosses=‘and, instead_of’ OSHB JOB 31:40 word 5

OET-LV: 40In_place_of wheat let_it_come_forth thornbush[es] and_in_place_of barley foul_weed[s] the_words/messages_of they_are_finished of_ʼIyyōⱱ/(Job).   (JOB_31:40)

OET-RV: 40then let thornbushes grow up instead of wheat,
 ⇔ ≈ and let stinkweed grow up instead of barley.
¶ (That finishes Iyyov’s response.) (JOB 31:40)

JOB 34:24תַּחְתָּם (taḩtām)  Lemmas=‘תַּחַת’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘in, place_of_them’ morpheme glosses=‘in_~_place, their’ OSHB JOB 34:24 word 7

OET-LV: 24He_breaks mighty_ones not searching and_he_appointed others in_place_of_them.   (JOB_34:24)

OET-RV: 24He breaks powerful people without investigation,
 ⇔ and establishes others instead of them (JOB 34:24)

JOB 34:26תַּֽחַת (taḩat)  Lemma=‘תַּחַת’ contextual word gloss=‘in_place_of’ word gloss=‘for’ OSHB JOB 34:26 word 1

OET-LV: 26In_place_of wicked_people he_slaps_them in_a_place_of those_who_see.   (JOB_34:26)

OET-RV: 26He strikes them as wicked people,
 ⇔ where everyone can see (JOB 34:26)

JOB 34:26בִּמְקוֹם (bimqōm)  Lemmas=‘בְּ’, ‘מָקוֹם’ contextual morpheme glosses=‘in, a_place_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, place_of’ OSHB JOB 34:26 word 4

OET-LV: 26In_place_of wicked_people he_slaps_them in_a_place_of those_who_see.   (JOB_34:26)

OET-RV: 26He strikes them as wicked people,
 ⇔ where everyone can see (JOB 34:26)

JOB 36:16תַּחְתֶּיהָ (taḩteyhā)  Lemmas=‘תַּחַת’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘in, its_place’ morpheme glosses=‘in_place_of, it’ OSHB JOB 36:16 word 8

OET-LV: 16And_also he_has_allured_you from_the_mouth_of distress a_broad_space not constraint in_its_place and_the_quietness_of your_table_of_of it_was_full fatness.   (JOB_36:16)

OET-RV:  ⇔  16Indeed, he’s enticed you out of the jaws of distress
 ⇔ to a wide place without constraints,
 ⇔ and he’s set your table with rich food. (JOB 36:16)

JOB 36:20תַּחְתָּם (taḩtām)  Lemmas=‘תַּחַת’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘in, their_place’ morpheme glosses=‘place, their’ OSHB JOB 36:20 word 6

OET-LV: 20Do_not pant_for the_night to_go_up peoples in_their_place.   (JOB_36:20)

OET-RV: 20Don’t wish for the night time,
 ⇔ when people groups are cut off in their place. (JOB 36:20)

JOB 37:1מִמְּקוֹמוֹ (mimməqōmō)  Lemmas=‘מִן’, ‘מָקוֹם’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘from, its_of, place’ morpheme glosses=‘from, place_of, its’ OSHB JOB 37:1 word 6

OET-LV: 37Also to/for_this heart_of_my it_trembles and_it_leaps from_its_of_place.   (JOB_37:1)

OET-RV: 37My heart also pounds after that
 ⇔ and it jumps away from its place. (JOB 37:1)

JOB 38:10וָאָשִׂים (vāʼāsīm)  Lemmas=‘וְ’, ‘שׂים’ contextual morpheme glosses=‘and, I_set_in_place’ morpheme glosses=‘and, set’ OSHB JOB 38:10 word 4

OET-LV: 10And_I_broke on/upon/above_him/it boundary_of_my and_I_set_in_place a_bar and_doors.   (JOB_38:10)

OET-RV: 10I assigned my boundaries for the ocean,
 ⇔ and put a latch on its gates, (JOB 38:10)

JOB 38:12מְקֹמוֹ (məqomō)  Lemmas=‘הַ’, ‘שַׁחַר’ contextual morpheme glosses=‘place_of, its’ morpheme glosses=‘place_of, its’ OSHB JOB 38:12 word 6

OET-LV: 12From_your(pl)_of_days have_you_commanded morning wwww have_you_caused_to_know place_of_its.   (JOB_38:12)

OET-RV:  ⇔  12In all your life, have you ever commanded the morning to come,
 ⇔ ≈ or helped the dawn to know its place (JOB 38:12)

JOB 38:19מְקֹמוֹ (məqomō)  Lemmas=‘מָקוֹם’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘place_of, [is]_its’ morpheme glosses=‘place_of, its’ OSHB JOB 38:19 word 9

OET-LV: 19Where this is_the_way where_it_dwells light and_darkness where this place_of_is_its.   (JOB_38:19)

OET-RV: 19How do you get to where light lives,
 ⇔ ≈ and where is the place that darkness comes from? (JOB 38:19)

JOB 40:12תַּחְתָּם (taḩtām)  Lemmas=‘תַּחַת’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘in, their_place’ morpheme glosses=‘where_~_stand, they’ OSHB JOB 40:12 word 7

OET-LV: 12See every_of proud_person humble_him and_tread_down wicked_people in_their_place.   (JOB_40:12)

OET-RV: 12≈ Take note of every proud person and humble them.
 ⇔ ≈ Crush wicked people where they stand. (JOB 40:12)

JOB 40:21בְּסֵתֶר (bəşēter)  Lemmas=‘בְּ’, ‘סֵתֶר’ contextual morpheme glosses=‘in, a_hiding_place_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, covert_of’ OSHB JOB 40:21 word 4

OET-LV: 21Under thorny_lotus_plants it_lies in_a_hiding_place_of reed[s] and_swamp.   (JOB_40:21)

OET-RV: 21It lies under the lotus trees,
 ⇔ ≈ hidden in the reeds in the marsh. (JOB 40:21)

PSA 10:9בַּמִּסְתָּר (bammiştār)  Lemmas=‘בְּ’, ‘מִסְתָּר’ contextual morpheme glosses=‘in_(the), place’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, secret’ OSHB PSA 10:9 word 2

OET-LV: 9He_lies_in_wait in_(the)_place like_a_lion in_its_of_lair he_lies_in_wait to_seize the_afflicted he_seizes the_afflicted when_he_drags_him_away in_his_of_net.   (PSA_10:9)

OET-RV: 9They ambush in a hidden places like a lion in cover.
 ⇔ They hide so they can seize helpless people.
 ⇔ They capture the weak by pulling in their nets. (PSA 10:9)

PSA 18:17מִמָּרוֹם (mimmārōm)  Lemmas=‘מִן’, ‘מָרוֹם’ contextual morpheme glosses=‘from, a_high_place’ morpheme glosses=‘from, high’ OSHB PSA 18:17 word 2

OET-LV: 17 he_stretched_out from_a_high_place he_took_hold_of_me he_drew_me from_waters many.   (PSA_18:17)

OET-RV: 17He rescued me from my powerful enemy
 ⇔ from those who hated me,
 ⇔ because they were too strong for me. (PSA 18:17)

PSA 18:20לַמֶּרְחָב (lammerḩāⱱ)  Lemmas=‘לְ’, ‘מֶרְחָב’ contextual morpheme glosses=‘to_(the), place’ morpheme glosses=‘into_a, spacious_place’ OSHB PSA 18:20 word 2

OET-LV: 20 and_he_brought_me_out to_(the)_place he_rescued_me if/because he_delighted in_me.   (PSA_18:20)

OET-RV: 20Yahweh has rewarded me because I’ve done nothing wrong.
 ⇔ ≈ He has restored me because I’m innocent. (PSA 18:20)

PSA 21:6תְּשַׁוֶּה (təshaūeh)  Lemma=‘שָׁוָה’ contextual word gloss=‘you_place’ word gloss=‘bestowed’ OSHB PSA 21:6 word 6

OET-LV: 6 is_great honour_of_his by_your_of_victory splendour and_majesty you_place on/upon/above_him/it.   (PSA_21:6)

OET-RV: 6When you grant him lasting blessings,
 ⇔ you make him glad with the excitement of your presence. (PSA 21:6)

PSA 24:3בִּמְקוֹם (bimqōm)  Lemmas=‘בְּ’, ‘מָקוֹם’ contextual morpheme glosses=‘in, the_place_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, place_of’ OSHB PSA 24:3 word 7

OET-LV: 3Who will_he_go_up on_the_mountain_of YHWH and_who will_he_stand in_the_place_of his_holiness_of_of.   (PSA_24:3)

OET-RV: 3Who will ascend Yahweh’s mountain?
 ⇔ ≈ Who will stand in his sacred place? (PSA 24:3)

PSA 26:8וּמְקוֹם (ūməqōm)  Lemmas=‘וְ’, ‘מָקוֹם’ contextual morpheme glosses=‘and, the_place_of’ morpheme glosses=‘and, place_of’ OSHB PSA 26:8 word 5

OET-LV: 8Oh_YHWH I_love the_habitation_of your_house_of_of and_the_place_of the_dwelling_of your_glory_of_of.   (PSA_26:8)

OET-RV: 8Yahweh, I love the house where you live,
 ⇔ ≈ the place where your power and splendour is continually displayed. (PSA 26:8)

PSA 27:5בְּסֵתֶר (bəşēter)  Lemmas=‘בְּ’, ‘סֵתֶר’ contextual morpheme glosses=‘in, the_hiding_place_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, cover_of’ OSHB PSA 27:5 word 7

OET-LV: 5If/because he_will_conceal_me in_his_of_refuge in/on_day trouble he_will_hide_me in_the_hiding_place_of his_tent_of_of on_a_rock he_will_raise_me_up.   (PSA_27:5)

OET-RV: 5He’ll hide me in his shelter when trouble comes
 ⇔ ≈ He’ll conceal me under the cover of his tent .
 ⇔ ≈ He’ll lift me high to a safe place up on a rock. (PSA 27:5)

PSA 31:5מָעוּזִּי (māˊūzzī)  Lemmas=‘מָעוֹז’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘place_of_refuge_of, [are]_my’ morpheme glosses=‘refuge_of, my’ OSHB PSA 31:5 word 8

OET-LV: 5 you_will_bring_me_out from_the_net which people_have_hidden to_me if/because you place_of_refuge_of_are_my.   (PSA_31:5)

OET-RV: 5I entrust my spirit into your capable hands.
 ⇔ You’ll redeem me, Yahweh, God of faithfulness. (PSA 31:5)

PSA 31:9בַמֶּרְחָב (ⱱammerḩāⱱ)  Lemmas=‘בְּ’, ‘מֶרְחָב’ contextual morpheme glosses=‘in_(the), place’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, broad_place’ OSHB PSA 31:9 word 6

OET-LV: 9 and_not you_delivered_me_up in_the_hand_of an_enemy you_made_stand in_(the)_place feet_of_my.   (PSA_31:9)

OET-RV: 9Have mercy upon me, Yahweh, because I’m distressed.
 ⇔ My eyes grow weary with the grief I feel in my body and soul. (PSA 31:9)

PSA 31:21בְּסֵתֶר (bəşēter)  Lemmas=‘בְּ’, ‘סֵתֶר’ contextual morpheme glosses=‘in, the_hiding_place_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, protection_of’ OSHB PSA 31:21 word 2

OET-LV: 21 you_hide_them in_the_hiding_place_of your(pl)_presence_of_of from_the_conspiracies_of man you_hide_them in_a_shelter from_strife_of tongues.   (PSA_31:21)

OET-RV: 21Praise Yahweh, because he showed me his incredible loyal commitment
 ⇔ when I was trapped in a besieged city. (PSA 31:21)

PSA 32:7סֵתֶר (şēter)  Lemma=‘סֵתֶר’ contextual word gloss=‘[are]_a_hiding_place’ word gloss=‘hiding_place’ OSHB PSA 32:7 word 2

OET-LV: 7You are_a_hiding_place to_me from_distress you_will_preserve_me shouts_of deliverance you_will_surround_me Şelāh.   (PSA_32:7)

OET-RV: 7You’re my hiding place—you’ll guard me from trouble.
 ⇔ You surround me with victory songs. (Instrumental break.) (PSA 32:7)

PSA 33:14מִמְּכוֹן (mimməkōn)  Lemmas=‘מִן’, ‘מָכוֹן’ contextual morpheme glosses=‘from, the_place_of’ morpheme glosses=‘from, place_of’ OSHB PSA 33:14 word 1

OET-LV: 14From_the_place_of his_dwelling he_gazes to all_of the_inhabitants_of the_earth/land.   (PSA_33:14)

OET-RV: 14≈ From his residence, he looks down on all the earth’s inhabitants. (PSA 33:14)

PSA 35:12תַּחַת (taḩat)  Lemma=‘תַּחַת’ contextual word gloss=‘in_place_of’ possible word glosses=‘below / instead_of’ OSHB PSA 35:12 word 3

OET-LV: 12They_repay_me harm in_place_of good bereavement belongs_to_my_of_self.   (PSA_35:12)

OET-RV: 12They repay me with evil for good—
 ⇔ I feel like I’m dying on the inside. (PSA 35:12)

PSA 37:10מְקוֹמוֹ (məqōmō)  Lemmas=‘מָקוֹם’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘place_of, his’ morpheme glosses=‘place_of, his’ OSHB PSA 37:10 word 7

OET-LV: 10And_yet a_little and_not the_wicked_will_be and_you_will_look_carefully on place_of_his and_he_will_not_be.   (PSA_37:10)

OET-RV: 10In a little while the evil people will disappear.
 ⇔ You’ll look at the place where they were, but they’ll be gone. (PSA 37:10)

PSA 37:39מָעוּזָּם (māˊūzzām)  Lemmas=‘מָעוֹז’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘of_refuge_of, their_place’ morpheme glosses=‘refuge_of, their’ OSHB PSA 37:39 word 4

OET-LV: 39And_the_salvation_of righteous_people is_from_YHWH of_refuge_of_their_place in_a_time_of trouble.   (PSA_37:39)

OET-RV: 39Yahweh is the one who saves godly people.
 ⇔ ≈ He protects them in the times of trouble. (PSA 37:39)

PSA 38:21תַּחַת (taḩat)  Lemma=‘תַּחַת’ contextual word gloss=‘in_place_of’ possible word glosses=‘below / instead_of’ OSHB PSA 38:21 word 3

OET-LV: 21 and_those_who_repay_of (of)_evil in_place_of good they_accuse_me in_place_of my_pursuing good.   (PSA_38:21)

OET-RV: 21Don’t abandon me, Yahweh.
 ⇔ My god, don’t be distant from me. (PSA 38:21)

PSA 38:21תַּחַת (taḩat)  Lemma=‘תַּחַת’ contextual word gloss=‘in_place_of’ possible word glosses=‘below / instead_of’ OSHB PSA 38:21 word 6

OET-LV: 21 and_those_who_repay_of (of)_evil in_place_of good they_accuse_me in_place_of my_pursuing good.   (PSA_38:21)

OET-RV: 21Don’t abandon me, Yahweh.
 ⇔ My god, don’t be distant from me. (PSA 38:21)

PSA 43:3מִשְׁכְּנוֹתֶֽיךָ (mishkənōteykā)  Lemmas=‘מִשְׁכָּן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘place(s)_of, your_dwelling’ morpheme glosses=‘dwelling_places_of, your’ OSHB PSA 43:3 word 11

OET-LV: 3Send light_of_your and_your_of_truth they may_they_lead_me may_they_bring_me to the_mountain_of your_holiness_of_of and_near/to place(s)_of_your_dwelling.   (PSA_43:3)

OET-RV: 3Send out your light and your truth—let them lead me.
 ⇔ Let them bring me to your sacred mountain
 ⇔ ≈ and to your residence. (PSA 43:3)

PSA 44:20בִּמְקוֹם (bimqōm)  Lemmas=‘בְּ’, ‘מָקוֹם’ contextual morpheme glosses=‘in, a_place_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, haunt_of’ OSHB PSA 44:20 word 3

OET-LV: 20 if/because you_have_crushed_us in_a_place_of jackals and_you_have_covered over_us with_deep_darkness.   (PSA_44:20)

OET-RV: 20If we’d forgotten the name of our god
 ⇔ and spread out our hands towards a foreign god, (PSA 44:20)

PSA 45:17תַּחַת (taḩat)  Lemma=‘תַּחַת’ contextual word gloss=‘in_place_of’ possible word glosses=‘below / instead_of’ OSHB PSA 45:17 word 1

OET-LV: 17 in_place_of ancestors_of_your they_will_be children_of_your you_will_make_them into_princes in_all the_earth/land.   (PSA_45:17)

OET-RV: 17I’ll ensure that your name will be remembered by all generations,
 ⇔ ≈ therefore the peoples will give you thanks forever. (PSA 45:17)

PSA 55:9מִפְלָט (miflāţ)  Lemma=‘מִפְלָט’ contextual word gloss=‘a_place_of_escape’ word gloss=‘shelter’ OSHB PSA 55:9 word 2

OET-LV: 9 I_want_to_make_haste a_place_of_escape to_me from_a_wind rushing from_a_storm.   (PSA_55:9)

OET-RV: 9Confuse them, my master, so their words don’t make sense,
 ⇔ because I’ve seen violence and strife in the city. (PSA 55:9)

PSA 59:17וּמָנוֹס (ūmānōş)  Lemmas=‘וְ’, ‘מָנוֹס’ contextual morpheme glosses=‘and, a_place_of_escape’ morpheme glosses=‘and, refuge’ OSHB PSA 59:17 word 11

OET-LV: 17 and_I I_will_sing strength_of_your and_I_will_sing_for_joy to_morning loyalty_of_your_covenant if/because you_have_been a_refuge to_me and_a_place_of_escape in/on_day when_it_is_distress to_me.   (PSA_59:17)

OET-RV: 17To you, my strength, I’ll sing praises
 ⇔ because God is my high fortress—the god who demonstrates loyal commitment. (PSA 59:17)

PSA 68:6בִּמְעוֹן (bimˊōn)  Lemmas=‘בְּ’, ‘מָעוֹן’ contextual morpheme glosses=‘in, the_dwelling_place_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, habitation_of’ OSHB PSA 68:6 word 6

OET-LV: 6 is_a_father_of fatherless_ones and_a_judge_of widows god in_the_dwelling_place_of his_holiness_of_of.   (PSA_68:6)

OET-RV: 6God puts solitary people into homes.
 ⇔ He brings out the prisoners to live in prosperity,
 ⇔ but those who are rebellious live in a dry, barren land. (PSA 68:6)

PSA 68:8בִישִׁימוֹן (ⱱīshīmōn)  Lemmas=‘בְּ’, ‘יְשִׁימוֹן’ contextual morpheme glosses=‘in, a_desolate_place’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, wilderness’ OSHB PSA 68:8 word 6

OET-LV: 8 Oh_god when_you_went_out to_(the)_face_of/in_front_of/before people_of_your when_you_marched in_a_desolate_place Şelāh.   (PSA_68:8)

OET-RV: 8The earth trembled and the skies also dropped rain in God’s presence—
 ⇔ in the presence of God at Sinai,
 ⇔ in the presence of Yisrael’s god. (PSA 68:8)

PSA 68:25בַקֹּדֶשׁ (ⱱaqqodesh)  Lemmas=‘בְּ’, ‘קֹדֶשׁ’ contextual morpheme glosses=‘in, place’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, sanctuary’ OSHB PSA 68:25 word 7

OET-LV: 25 people_have_seen processions_of_your Oh_god the_processions_of my_god_of_of king_of_my in_place.   (PSA_68:25)

OET-RV: 25The singers went first with the musicians behind them,
 ⇔ and the girls playing tambourines were in the middle. (PSA 68:25)

PSA 73:8מִמָּרוֹם (mimmārōm)  Lemmas=‘מִן’, ‘מָרוֹם’ contextual morpheme glosses=‘from, a_high_place’ morpheme glosses=‘from, on_high’ OSHB PSA 73:8 word 5

OET-LV: 8They_mock and_they_speak with_evil oppression from_a_high_place they_speak.   (PSA_73:8)

OET-RV: 8They mock and speak with oppressive evil.
 ⇔ They speak from an elevated place. (PSA 73:8)

PSA 74:4מוֹעֲדֶךָ (mōˊₐdekā)  Lemmas=‘מוֹעֵד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘your_appointed_place_of, of’ morpheme glosses=‘meeting_place_of, your’ OSHB PSA 74:4 word 4

OET-LV: 4They_roared your(pl)_of_foes in_the_midst_of your_appointed_place_of_of they_set_up signs_of_their signs.   (PSA_74:4)

OET-RV: 4Your adversaries have roared in the middle of your meeting place.
 ⇔ They’ve set up their banners as signs. (PSA 74:4)

PSA 74:7מִשְׁכַּן (mishkan)  Lemma=‘מִשְׁכָּן’ contextual word gloss=‘the_dwelling_place_of’ word gloss=‘dwelling_place_of’ OSHB PSA 74:7 word 6

OET-LV: 7They_sent in_fire sanctuary_of_your to_ground they_profaned the_dwelling_place_of your_name_of_of.   (PSA_74:7)

OET-RV: 7They have burnt your sanctuary to the ground.
 ⇔ They have profaned the place where your name is attached. (PSA 74:7)

PSA 75:7וּמִמַּעֲרָב (ūmimmaˊₐrāⱱ)  Lemmas=‘וְ’, ‘מִן’, ‘מַעֲרָב’ contextual morpheme glosses=‘and, from_[the], setting_place’ morpheme glosses=‘and, from, west’ OSHB PSA 75:7 word 4

OET-LV: 7 if/because not is_from_the_going_out and_from_the_setting_place and_not is_from_the_wilderness_of exaltation.   (PSA_75:7)

OET-RV: 7because God is the judge.
 ⇔ He brings one down one and lifts up another (PSA 75:7)

PSA 78:40בִּישִׁימוֹן (bīshīmōn)  Lemmas=‘בְּ’, ‘יְשִׁימוֹן’ contextual morpheme glosses=‘in, a_desolate_place’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, desert’ OSHB PSA 78:40 word 5

OET-LV: 40How_often they_rebelled_against_him in_wilderness they_grieved_him in_a_desolate_place.   (PSA_78:40)

OET-RV: 40How often they rebelled against him in the wilderness,
 ⇔ ≈ and grieved him in those barren regions. (PSA 78:40)

PSA 81:8בְּסֵתֶר (bəşēter)  Lemmas=‘בְּ’, ‘סֵתֶר’ contextual morpheme glosses=‘in_[the], hiding_place_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, secret_place_of’ OSHB PSA 81:8 word 5

OET-LV: 8 in_trouble you_called_out and_I_rescued_you I_answered_you in_the_hiding_place_of thunder I_tested_you at the_waters_of Mərīⱱāh Şelāh.   (PSA_81:8)

OET-RV: 8Listen, my people, yes, I’ll warn you, Yisrael.
 ⇔ If you would only listen to me. (PSA 81:8)

PSA 84:2מִשְׁכְּנוֹתֶיךָ (mishkənōteykā)  Lemmas=‘מִשְׁכָּן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘dwelling_place(s)_of, [are]_your’ morpheme glosses=‘dwelling_place_of, your’ OSHB PSA 84:2 word 3

OET-LV: 2 how lovely dwelling_place(s)_of_are_your Oh_YHWH hosts.   (PSA_84:2)

OET-RV: 2I long to be in Yahweh’s temple courtyards—my desire for them has made me exhausted.
 ⇔ My heart and all of my being call out to the living God. (PSA 84:2)

PSA 88:19מַחְשָׁךְ (maḩshāk)  Lemma=‘מַחְשָׁךְ’ contextual word gloss=‘[is]_a_dark_place’ word gloss=‘darkness’ OSHB PSA 88:19 word 6

OET-LV: 19 you_have_removed_far_away from_me one_who_loves and_a_friend my_of_acquaintances is_a_dark_place.   (PSA_88:19)

PSA 90:1מָעוֹן (māˊōn)  Lemma=‘מָעוֹן’ contextual word gloss=‘a_dwelling_place’ word gloss=‘dwelling_place’ OSHB PSA 90:1 word 6

OET-LV: 90A_prayer of_Mosheh the_man_of the_ʼElohīm my_master a_dwelling_place you you_have_been to/for_ourselves in_a_generation and_a_generation.   (PSA_90:1)

OET-RV: A prayer by God’s man Mosheh (Moses).
 ⇔  90My master, you’ve been our protection
 ⇔ throughout all generations. (PSA 90:1)

PSA 91:9מְעוֹנֶֽךָ (məˊōnekā)  Lemmas=‘מָעוֹן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘place_of, your_dwelling’ morpheme glosses=‘dwelling_place_of, your’ OSHB PSA 91:9 word 7

OET-LV: 9If/because you YHWH refuge_of_my the_Most_High you_have_made place_of_your_dwelling.   (PSA_91:9)

OET-RV: 9Yes, Yahweh is my safe place.
 ⇔ Make every effort to stay with the highest one. (PSA 91:9)

PSA 103:16מְקוֹמוֹ (məqōmō)  Lemmas=‘מָקוֹם’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘place_of, its’ morpheme glosses=‘place_of, its’ OSHB PSA 103:16 word 9

OET-LV: 16If/because a_wind it_passes_by in/on/over_him/it and_not_existing_he and_not it_will_recognize_it again place_of_its.   (PSA_103:16)

OET-RV: 16because the wind blows across them and they’re finished
 ⇔ ≈ then the next day you can’t even tell where they were. (PSA 103:16)

PSA 104:8מְקוֹם (məqōm)  Lemma=‘מָקוֹם’ contextual word gloss=‘the_place_of’ possible word glosses=‘place / spot’ OSHB PSA 104:8 word 6

OET-LV: 8They_went_up mountains they_went_down valleys to the_place_of (of)_which you_had_established to/for_them.   (PSA_104:8)

OET-RV: 8The mountains rose up and the valleys sunk down—
 ⇔ all into the places that you’d established for them. (PSA 104:8)

PSA 106:14בִּישִׁימוֹן (bīshīmōn)  Lemmas=‘בְּ’, ‘יְשִׁימוֹן’ contextual morpheme glosses=‘in, a_desolate_place’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, desert’ OSHB PSA 106:14 word 6

OET-LV: 14And_they_craved a_craving in_wilderness and_they_put_to_the_test god in_a_desolate_place.   (PSA_106:14)

OET-RV: 14They had intense cravings for meat in the wilderness,
 ⇔ ≈ and they challenged God right there in the desert. (PSA 106:14)

PSA 107:4בִּישִׁימוֹן (bīshīmōn)  Lemmas=‘בְּ’, ‘יְשִׁימוֹן’ contextual morpheme glosses=‘in, a_desolate_place_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, wastes_of’ OSHB PSA 107:4 word 3

OET-LV: 4They_wandered_about in_wilderness in_a_desolate_place_of a_way a_city_of dwelling not they_found.   (PSA_107:4)

OET-RV: 4They wandered through the wilderness on a desert road
 ⇔ and found no city that they could settle in. (PSA 107:4)

PSA 109:4תַּֽחַת (taḩat)  Lemma=‘תַּחַת’ contextual word gloss=‘in_place_of’ word gloss=‘in_return_for’ OSHB PSA 109:4 word 1

OET-LV: 4In_place_of love_of_my they_accuse_me and_I am_prayer.   (PSA_109:4)

OET-RV: 4They pay back my love with accusations,
 ⇔ but I pray for them. (PSA 109:4)

PSA 109:5תַּחַת (taḩat)  Lemma=‘תַּחַת’ contextual word gloss=‘in_place_of’ possible word glosses=‘below / instead_of’ OSHB PSA 109:5 word 4

OET-LV: 5And_they_have_put on_me evil in_place_of good and_hatred in_place_of love_of_my.   (PSA_109:5)

OET-RV: 5They repay me evil for good,
 ⇔ ≈ and they hate my love. (PSA 109:5)

PSA 109:5תַּחַת (taḩat)  Lemma=‘תַּחַת’ contextual word gloss=‘in_place_of’ possible word glosses=‘below / instead_of’ OSHB PSA 109:5 word 7

OET-LV: 5And_they_have_put on_me evil in_place_of good and_hatred in_place_of love_of_my.   (PSA_109:5)

OET-RV: 5They repay me evil for good,
 ⇔ ≈ and they hate my love. (PSA 109:5)

PSA 116:7לִמְנוּחָיְכִי (limnūḩāyəkī)  Lemmas=‘לְ’, ‘מָנֹוחַ’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘to, your(pl)_resting_of, place(s)’ morpheme glosses=‘to, rest_of, your’ OSHB PSA 116:7 word 3

OET-LV: 7Return my_self_of_Oh to_your(pl)_resting_of_place(s) if/because YHWH he_has_dealt_bountifully towards_you.   (PSA_116:7)

OET-RV: 7My mind can relax again
 ⇔ because Yahweh has been generous to me, (PSA 116:7)

PSA 118:5בַמֶּרְחָב (ⱱammerḩāⱱ)  Lemmas=‘בְּ’, ‘מֶרְחָב’ contextual morpheme glosses=‘in_(the), place’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, broad_place’ OSHB PSA 118:5 word 6

OET-LV: 5From the_distress I_called_out_to YHWH he_answered_me in_(the)_place Yah.   (PSA_118:5)

OET-RV: 5In my distress, I called out to Yahweh for help.
 ⇔ → and he answered me and set me free. (PSA 118:5)

PSA 119:45בָרְחָבָה (ⱱārəḩāⱱāh)  Lemmas=‘בְּ’, ‘רָחָב’ contextual morpheme glosses=‘in, place’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, liberty’ OSHB PSA 119:45 word 2

OET-LV: 45And_I_will_walk_about in_place if/because precepts_of_your I_have_sought.   (PSA_119:45)

OET-RV: 45I’ll walk freely,
 ⇔ because I strive to know your principles. (PSA 119:45)

PSA 119:114סִתְרִי (şitrī)  Lemmas=‘סֵתֶר’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘hiding_place_of, [are]_my’ morpheme glosses=‘hiding_place_of, my’ OSHB PSA 119:114 word 1

OET-LV: 114Hiding_place_of_are_my and_my_of_shield you for_your_of_message I_wait.   (PSA_119:114)

OET-RV: 114You are my safe place and my protection
 ⇔ I’ve set my hopes on what you’ve said. (PSA 119:114)

PSA 132:5מָקוֹם (māqōm)  Lemma=‘מָקוֹם’ contextual word gloss=‘a_place’ word gloss=‘place’ OSHB PSA 132:5 word 3

OET-LV: 5Until I_will_find a_place to/for_YHWH dwelling_place(s) for_the_mighty_one_of Yaˊₐqoⱱ.   (PSA_132:5)

OET-RV: 5until I’ve found a place for Yahweh—
 ⇔ a residence for the powerful one that Yakov worshipped. (PSA 132:5)

PSA 132:5מִשְׁכָּנוֹת (mishkānōt)  Lemma=‘מִשְׁכָּן’ contextual word gloss=‘dwelling_place(s)’ word gloss=‘dwelling_place’ OSHB PSA 132:5 word 5

OET-LV: 5Until I_will_find a_place to/for_YHWH dwelling_place(s) for_the_mighty_one_of Yaˊₐqoⱱ.   (PSA_132:5)

OET-RV: 5until I’ve found a place for Yahweh—
 ⇔ a residence for the powerful one that Yakov worshipped. (PSA 132:5)

PSA 132:7לְמִשְׁכְּנוֹתָיו (ləmishkənōtāyv)  Lemmas=‘לְ’, ‘מִשְׁכָּן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘to, his_dwelling_of, place(s)’ morpheme glosses=‘to, dwelling_place_of, his’ OSHB PSA 132:7 word 2

OET-LV: 7Let_us_go to_his_dwelling_of_place(s) let_us_bow_down to_the_footstool_of his_feet_of_of.   (PSA_132:7)

OET-RV: 7We’ll go into the place where he lives.
 ⇔ We’ll bow low in front of him where he sits. (PSA 132:7)

PSA 132:8לִמְנוּחָתֶךָ (limnūḩātekā)  Lemmas=‘לְ’, ‘מְנוּחָה’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘to, your_resting_of, place’ morpheme glosses=‘to, resting_place_of, your’ OSHB PSA 132:8 word 3

OET-LV: 8Arise Oh_YHWH to_your_resting_of_place you and_the_box_of your_strength_of_of.   (PSA_132:8)

OET-RV:  ⇔  8Yahweh, come to the place where you can remain
 ⇔ you and the sacred chest that represents your power. (PSA 132:8)

PSA 132:13לְמוֹשָׁב (ləmōshāⱱ)  Lemmas=‘לְ’, ‘מוֹשָׁב’ contextual morpheme glosses=‘to, a_dwelling_place’ morpheme glosses=‘for, habitation’ OSHB PSA 132:13 word 6

OET-LV: 13If/because YHWH he_has_chosen (in)_Tsiyyōn/(Zion) he_has_desired_it to_a_dwelling_place to_him/it.   (PSA_132:13)

OET-RV: 13Yes, Yahweh has chosen Tsiyyon (Zion)
 ⇔ that’s where he wants to reside. (PSA 132:13)

PSA 132:14מְנוּחָתִי (mənūḩātī)  Lemmas=‘מְנוּחָה’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘resting_place_of, [is]_my’ morpheme glosses=‘resting_place_of, my’ OSHB PSA 132:14 word 2

OET-LV: 14This resting_place_of_is_my until perpetuity here I_will_dwell if/because I_have_desired_it.   (PSA_132:14)

OET-RV: 14He said, “This is my resting place forever.
 ⇔ I’ll live here, because I like this place. (PSA 132:14)

PSA 139:15בַסֵּתֶר (ⱱaşşēter)  Lemmas=‘בְּ’, ‘סֵתֶר’ contextual morpheme glosses=‘in, place’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, secret’ OSHB PSA 139:15 word 7

OET-LV: 15Not it_was_hidden bone[s]_of_my from_you who I_was_made in_place I_was_formed in_the_lower_parts_of the_earth.   (PSA_139:15)

OET-RV: 15My bones weren’t hidden from you when I was made in private—
 ⇔ when I was woven together in the depths of the earth. (PSA 139:15)

PSA 142:5מָנוֹס (mānōş)  Lemma=‘מָנוֹס’ contextual word gloss=‘a_place_of_escape’ word gloss=‘refuge’ OSHB PSA 142:5 word 8

OET-LV: 5 look right and_see and_there_is_not to_me one_who_pays_regard a_place_of_escape it_has_been_lost from_me there_is_not one_who_cares for_my_of_self.   (PSA_142:5)

OET-RV:  ⇔  5I called out to you for help, Yahweh.
 ⇔ I said that you’re my protection
 ⇔ my portion in the land of the living. (PSA 142:5)

PSA 144:7מִמָּרוֹם (mimmārōm)  Lemmas=‘מִן’, ‘מָרוֹם’ contextual morpheme glosses=‘from, a_high_place’ morpheme glosses=‘from, on_high’ OSHB PSA 144:7 word 3

OET-LV: 7Stretch_out hands_of_your from_a_high_place set_me_free and_deliver_me from_waters many from_the_hand_of sons_of foreignness.   (PSA_144:7)

OET-RV: 7Reach your hand down from above.
 ⇔ Save me and rescue me from the surging waters—
 ⇔ away from being controlled by foreigners (PSA 144:7)

PROV 11:8תַּחְתָּיו (taḩtāyv)  Lemmas=‘תַּחַת’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘in, his_place’ morpheme glosses=‘instead, it’ OSHB PROV 11:8 word 6

OET-LV: 8A_righteous_person from_distress is_delivered and_he_came a_wicked_person in_his_place.   (PRO_11:8)

OET-RV: 8The godly person is rescued from trouble,
 ⇔ ^ but the wicked person gets it instead. (PRO 11:8)

PROV 15:3מָקוֹם (māqōm)  Lemma=‘מָקוֹם’ contextual word gloss=‘place’ word gloss=‘place’ OSHB PROV 15:3 word 2

OET-LV: 3In_all place the_eyes_of YHWH they_are_watching evil_people and_good_people.   (PRO_15:3)

OET-RV: 3Yahweh’s eyes are everywhere—
 ⇔ → watching both good and evil people. (PRO 15:3)

PROV 21:18וְתַחַת (vətaḩat)  Lemmas=‘וְ’, ‘תַּחַת’ contextual morpheme glosses=‘and, in_place_of’ morpheme glosses=‘and, for’ OSHB PROV 21:18 word 4

OET-LV: 18is_a_ransom for_person a_wicked_person and_in_place_of upright_people one_who_acts_treacherously.   (PRO_21:18)

OET-RV: 18A wicked person becomes the payment to free someone who does what’s right,
 ⇔ ≈ and a treacherous person to free a godly person. (PRO 21:18)

PROV 24:15רִבְצוֹ (riⱱʦō)  Lemmas=‘רֵבֶץ’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘place_of, his_resting’ morpheme glosses=‘place_where_~_live_of, his’ OSHB PROV 24:15 word 8

OET-LV: 15do_not lie_in_wait wicked_person to_the_habitation_of a_righteous_person do_not devastate place_of_his_resting.   (PRO_24:15)

OET-RV: 15Don’t lie in wait like a wicked person does at a good person’s home.
 ⇔ Don’t devastate the place where a good person lives, (PRO 24:15)

PROV 25:6וּבִמְקוֹם (ūⱱimqōm)  Lemmas=‘וְ’, ‘בְּ’, ‘מָקוֹם’ contextual morpheme glosses=‘and, in_[the], place_of’ morpheme glosses=‘and, in / on / at / with, place_of’ OSHB PROV 25:6 word 5

OET-LV: 6Do_not claim_honour to_(the)_face_of/in_front_of/before a_king and_in_the_place_of great_people do_not stand.   (PRO_25:6)

OET-RV: 6Don’t promote yourself in front of a king,
 ⇔ ≈ and don’t claim a place among the well-known people, (PRO 25:6)

PROV 27:8מִמְּקוֹמוֹ (mimməqōmō)  Lemmas=‘מִן’, ‘מָקוֹם’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘from, his_own_of, place’ morpheme glosses=‘from, home_of, his’ OSHB PROV 27:8 word 8

OET-LV: 8Like_a_bird which_wanders from nest_of_its is_so a_person who_wanders from_his_own_of_place.   (PRO_27:8)

OET-RV: 8A person who wanders away from their home,
 ⇔ is like a bird that wanders from its nest. (PRO 27:8)

ECC 1:5מְקוֹמוֹ (məqōmō)  Lemmas=‘מָקוֹם’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘place_of, its’ morpheme glosses=‘place_of, its’ OSHB ECC 1:5 word 6

OET-LV: 5And_it_rises the_sun and_it_goes the_sun and_near/to place_of_its it_is_panting is_rising it there.   (ECC_1:5)

OET-RV: 5The sun rises and the sun sets,
 ⇔ then rushes around to its place, rising there again. (ECC 1:5)

ECC 1:7מְקוֹם (məqōm)  Lemma=‘מָקוֹם’ contextual word gloss=‘the_place_of’ possible word glosses=‘place / spot’ OSHB ECC 1:7 word 10

OET-LV: 7All_of the_rivers are_going to the_sea and_the_sea not_it is_full to the_place_of (of)_where_the_rivers are_going there they are_returning to_go.   (ECC_1:7)

OET-RV: 7All the rivers flow into the sea but it never gets full.
 ⇔ The place that the rivers are going to, they end up going there again. (ECC 1:7)

ECC 3:16מְקוֹם (məqōm)  Lemma=‘מָקוֹם’ contextual word gloss=‘the_place_of’ possible word glosses=‘place / spot’ OSHB ECC 3:16 word 5

OET-LV: 16And_again I_have_seen under the_sun the_place_of (the)_justice was_(to)_there (the)_wickedness and_the_place_of (the)_righteousness was_(to)_there (the)_wickedness.   (ECC_3:16)

OET-RV: 16Then again I saw in this world at the place of judgement, there was wickedness,
 ⇔ and at the place of righteousness, there was wickedness. (ECC 3:16)

ECC 3:16וּמְקוֹם (ūməqōm)  Lemmas=‘וְ’, ‘מָקוֹם’ contextual morpheme glosses=‘and, the_place_of’ morpheme glosses=‘and, place_of’ OSHB ECC 3:16 word 9

OET-LV: 16And_again I_have_seen under the_sun the_place_of (the)_justice was_(to)_there (the)_wickedness and_the_place_of (the)_righteousness was_(to)_there (the)_wickedness.   (ECC_3:16)

OET-RV: 16Then again I saw in this world at the place of judgement, there was wickedness,
 ⇔ and at the place of righteousness, there was wickedness. (ECC 3:16)

ECC 3:20מָקוֹם (māqōm)  Lemma=‘מָקוֹם’ contextual word gloss=‘place’ word gloss=‘place’ OSHB ECC 3:20 word 4

OET-LV: 20(the)_everything is_going to place one (the)_everything it_was from the_dust and_(the)_everything is_returning to the_dust.   (ECC_3:20)

OET-RV: 20Both go to the same place
 ⇔ both came from the dust and both return to the dust. (ECC 3:20)

ECC 4:15תַּחְתָּיו (taḩtāyv)  Lemmas=‘תַּחַת’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘in, place_of_him’ morpheme glosses=‘in_~_place, him’ OSHB ECC 4:15 word 13

OET-LV: 15I_saw DOM all_of the_living who_are_walking_about under the_sun with the_youth the_second who he_will_arise in_place_of_him.   (ECC_4:15)

OET-RV: 15I saw all those walking around in this world with the next child who will rule after him (ECC 4:15)

ECC 6:6מָקוֹם (māqōm)  Lemma=‘מָקוֹם’ contextual word gloss=‘a_place’ word gloss=‘place’ OSHB ECC 6:6 word 11

OET-LV: 6And_if he_lived a_thousand years two_times and_good not he_saw not to a_place one are_(the)_all going.   (ECC_6:6)

OET-RV: 6Even if that man lived a thousand years twice over,
 ⇔ but never saw good in anything,
 ⇔ aren’t they both going to the same place? (ECC 6:6)

ECC 8:10וּמִמְּקוֹם (ūmimməqōm)  Lemmas=‘וְ’, ‘מִן’, ‘מָקוֹם’ contextual morpheme glosses=‘and, from, a_place_of’ morpheme glosses=‘and, from, place_of’ OSHB ECC 8:10 word 6

OET-LV: 10And_in_such I_have_seen wicked_people being_buried and_they_came and_from_a_place_of holy they_went and_they_will_be_forgotten in_city where right they_had_done also this is_futility.   (ECC_8:10)

OET-RV: 10I’ve seen wicked people being buried
 ⇔ being carried out from a sacred place,
 ⇔ and what they’d done there in the city was just forgotten.
 ⇔ That’s also pointless. (ECC 8:10)

ECC 10:4מְקוֹמְךָ (məqōməkā)  Lemmas=‘מָקוֹם’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘place_of, your’ morpheme glosses=‘post_of, your’ OSHB ECC 10:4 word 6

OET-LV: 4If the_spirit_of the_ruler it_will_go_up towards_you place_of_your do_not leave if/because health it_will_cause_to_rest sins great.   (ECC_10:4)

OET-RV: 4If a ruler gets upset with you, don’t quit your position,
 ⇔ because calmness will smooth over large offenses. (ECC 10:4)

ECC 10:6בַּשֵּׁפֶל (bashshēfel)  Lemmas=‘בְּ’, ‘שֵׁפֶל’ contextual morpheme glosses=‘in, place’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, low_place’ OSHB ECC 10:6 word 6

OET-LV: 6It_is_put (the)_folly in_(the)_places many and_rich_people in_place they_sit.   (ECC_10:6)

OET-RV: 6Foolishness can happen even in high positions,
 ⇔ ^ and wealthy people can be in low positions. (ECC 10:6)

ECC 11:3מְקוֹם (məqōm)  Lemma=‘מָקוֹם’ contextual word gloss=‘the_place_of’ possible word glosses=‘place / spot’ OSHB ECC 11:3 word 14

OET-LV: 3If they_will_be_filled the_clouds rain on the_earth/land they_will_pour_it_out and_if it_falls a_tree at_south and_if at_north the_place_of (of)_where_it_falls the_tree there it_will_become.   (ECC_11:3)

OET-RV: 3If the clouds are filled with rain, they’ll pour it out,
 ⇔ and if a tree falls to the north or the south,
 ⇔ wherever it falls, that’s where it’ll be. (ECC 11:3)

SNG 2:14בְּסֵתֶר (bəşēter)  Lemmas=‘בְּ’, ‘סֵתֶר’ contextual morpheme glosses=‘in, the_hiding_place_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, covert_of’ OSHB SNG 2:14 word 4

OET-LV: 14my_dove_of_Oh in_the_clefts_of the_rock in_the_hiding_place_of the_steep_place let_me_see DOM form_of_your cause_me_to_hear DOM voice_of_your if/because voice_of_your is_sweet and_your_of_form is_lovely.   (SNG_2:14)

OET-RV: 14My dove, in the holes in the rocks,
 ⇔ ≈ in the hiding places of the cliff,
 ⇔ Show me your appearance,
 ⇔ ≈ make me hear your voice,
 ⇔ because your voice is sweet, and you look lovely. (SNG 2:14)

SNG 2:14הַמַּדְרֵגָה (hammadrēgāh)  Lemmas=‘הַ’, ‘מַדְרֵגָה’ contextual morpheme glosses=‘of, the_steep_place’ morpheme glosses=‘the, cliff’ OSHB SNG 2:14 word 5

OET-LV: 14my_dove_of_Oh in_the_clefts_of the_rock in_the_hiding_place_of the_steep_place let_me_see DOM form_of_your cause_me_to_hear DOM voice_of_your if/because voice_of_your is_sweet and_your_of_form is_lovely.   (SNG_2:14)

OET-RV: 14My dove, in the holes in the rocks,
 ⇔ ≈ in the hiding places of the cliff,
 ⇔ Show me your appearance,
 ⇔ ≈ make me hear your voice,
 ⇔ because your voice is sweet, and you look lovely. (SNG 2:14)

ISA 3:24תַחַת (taḩat)  Lemma=‘תַּחַת’ contextual word gloss=‘in_place_of’ word gloss=‘instead_of’ OSHB ISA 3:24 word 2

OET-LV: 24And_it_was in_place_of perfume rottenness it_will_be and_in_place_of a_belt a_rope and_in_place_of a_work well-set_hair baldness and_in_place_of a_robe a_girding_of sackcloth branding in_place_of beauty.   (ISA_3:24)

OET-RV: 24When that happens, there’ll be a stink instead of fragrance,
 ⇔ a rope instead of a nice sash,
 ⇔ baldness instead of a styled hairdo,
 ⇔ sackcloth instead of fancy clothes,
 ⇔ brands on the skin instead of beauty, (ISA 3:24)

ISA 3:24וְתַחַת (vətaḩat)  Lemmas=‘וְ’, ‘תַּחַת’ contextual morpheme glosses=‘and, in_place_of’ morpheme glosses=‘and, instead_of’ OSHB ISA 3:24 word 6

OET-LV: 24And_it_was in_place_of perfume rottenness it_will_be and_in_place_of a_belt a_rope and_in_place_of a_work well-set_hair baldness and_in_place_of a_robe a_girding_of sackcloth branding in_place_of beauty.   (ISA_3:24)

OET-RV: 24When that happens, there’ll be a stink instead of fragrance,
 ⇔ a rope instead of a nice sash,
 ⇔ baldness instead of a styled hairdo,
 ⇔ sackcloth instead of fancy clothes,
 ⇔ brands on the skin instead of beauty, (ISA 3:24)

ISA 3:24וְתַחַת (vətaḩat)  Lemmas=‘וְ’, ‘תַּחַת’ contextual morpheme glosses=‘and, in_place_of’ morpheme glosses=‘and, instead_of’ OSHB ISA 3:24 word 9

OET-LV: 24And_it_was in_place_of perfume rottenness it_will_be and_in_place_of a_belt a_rope and_in_place_of a_work well-set_hair baldness and_in_place_of a_robe a_girding_of sackcloth branding in_place_of beauty.   (ISA_3:24)

OET-RV: 24When that happens, there’ll be a stink instead of fragrance,
 ⇔ a rope instead of a nice sash,
 ⇔ baldness instead of a styled hairdo,
 ⇔ sackcloth instead of fancy clothes,
 ⇔ brands on the skin instead of beauty, (ISA 3:24)

ISA 3:24וְתַחַת (vətaḩat)  Lemmas=‘וְ’, ‘תַּחַת’ contextual morpheme glosses=‘and, in_place_of’ morpheme glosses=‘and, instead_of’ OSHB ISA 3:24 word 13

OET-LV: 24And_it_was in_place_of perfume rottenness it_will_be and_in_place_of a_belt a_rope and_in_place_of a_work well-set_hair baldness and_in_place_of a_robe a_girding_of sackcloth branding in_place_of beauty.   (ISA_3:24)

OET-RV: 24When that happens, there’ll be a stink instead of fragrance,
 ⇔ a rope instead of a nice sash,
 ⇔ baldness instead of a styled hairdo,
 ⇔ sackcloth instead of fancy clothes,
 ⇔ brands on the skin instead of beauty, (ISA 3:24)

ISA 3:24תַחַת (taḩat)  Lemma=‘תַּחַת’ contextual word gloss=‘in_place_of’ word gloss=‘instead_of’ OSHB ISA 3:24 word 18

OET-LV: 24And_it_was in_place_of perfume rottenness it_will_be and_in_place_of a_belt a_rope and_in_place_of a_work well-set_hair baldness and_in_place_of a_robe a_girding_of sackcloth branding in_place_of beauty.   (ISA_3:24)

OET-RV: 24When that happens, there’ll be a stink instead of fragrance,
 ⇔ a rope instead of a nice sash,
 ⇔ baldness instead of a styled hairdo,
 ⇔ sackcloth instead of fancy clothes,
 ⇔ brands on the skin instead of beauty, (ISA 3:24)

ISA 4:5מְכוֹן (məkōn)  Lemma=‘מָכוֹן’ contextual word gloss=‘the_place_of’ word gloss=‘site_of’ OSHB ISA 4:5 word 5

OET-LV: 5And_he_will_create YHWH over all_of the_place_of the_mountain_of Tsiyyōn and_over convocations_of_its a_cloud by_day and_smoke and_brightness_of fire flame night if/because will_be_over all_of the_glory a_canopy.   (ISA_4:5)

OET-RV: 5Then over all of Mt. Zion and her assemblies there, Yahweh will place a canopy over all the splendour—creating cloud during the day, and smoke and the brightness of a flaming fire during the night. (ISA 4:5)

ISA 5:5לְמִרְמָס (ləmirmāş)  Lemmas=‘לְ’, ‘מִרְמָס’ contextual morpheme glosses=‘(into)_a, trampling_place’ morpheme glosses=‘for, trampled’ OSHB ISA 5:5 word 17

OET-LV: 5And_now let_me_make_know please you(pl) DOM that_which I am_about_to_do to_my_of_vineyard I_will_remove hedge_of_its and_it_was (into)_grazing I_will_break_down wall_of_its and_it_was (into)_a_trampling_place.   (ISA_5:5)

OET-RV:  ⇔  5So now, listen please,
 ⇔ because I’ll tell you what I’m going to do to my vineyard:
 ⇔ I’ll remove the hedge around it and burn it in a fire.
 ⇔ I’ll tear its wall down so people can trample over it. (ISA 5:5)

ISA 7:23מָקוֹם (māqōm)  Lemma=‘מָקוֹם’ contextual word gloss=‘place’ word gloss=‘place’ OSHB ISA 7:23 word 6

OET-LV: 23And_it_was in_the_day (the)_that every_of it_will_be place where it_was there a_thousand vine[s] for_a_thousand silver into_thorns and_into_bushes it_will_become.   (ISA_7:23)

OET-RV: 23During that period, every block of land with a thousand grapevines that would have been worth a thousand silver coins, will just be full of thistles and thorns. (ISA 7:23)

ISA 7:25וּלְמִרְמַס (ūləmirmaş)  Lemmas=‘וְ’, ‘לְ’, ‘מִרְמָס’ contextual morpheme glosses=‘and_(into), a, trampling_place_of’ morpheme glosses=‘and, for, trample_of’ OSHB ISA 7:25 word 15

OET-LV: 25And_all/each/any/every the_hills which with_hoe they_were_hoed not you_will_go (to)_there fear_of thorn[s] and_bush[es] and_it_was (into)_pastureland_of ox[en] and_(into)_a_trampling_place_of sheep.   (ISA_7:25)

OET-RV: 25All the hills that had been cultivated, will now be off limits because of all the thistle and thorns, and sheep and cattle will be left there to tread it down. (ISA 7:25)

ISA 10:6מִרְמָס (mirmāş)  Lemma=‘מִרְמָס’ contextual word gloss=‘a_trampling_place’ word gloss=‘trampling_place’ OSHB ISA 10:6 word 13

OET-LV: 6On_a_nation godless I_sent_him and_on the_people_of my_severe_anger_of_of I_commanded_him to_plunder plunder and_to_take_as_spoil spoil and_to_make_it a_trampling_place like_the_mud_of the_streets.   (ISA_10:6)

OET-RV: 6I’ve sent their king against an arrogant nation
 ⇔ ≈ and against the people that I’m angry with.
 ⇔ I order him to plunder the plunder and to prey on the prey,
 ⇔ and to trample them—trodden down like the mud in the streets. (ISA 10:6)

ISA 10:29מָלוֹן (mālōn)  Lemma=‘מָלוֹן’ contextual word gloss=‘[will_be]_a_lodging_place’ word gloss=‘lodge’ OSHB ISA 10:29 word 4

OET-LV: 29They_have_passed_over the_pass Geⱱaˊ will_be_a_lodging_place to/for_us it_has_trembled (the)_Rāmāh Giⱱˊāh of_Shāʼūl/(Saul) it_has_fled.   (ISA_10:29)

OET-RV: 29They’ve crossed over the pass. They camped at Geba. Ramah is trembling, and Gibeah of Shaul has fled. (ISA 10:29)

ISA 11:10מְנֻחָתוֹ (mənuḩātō)  Lemmas=‘מְנוּחָה’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘place_of, his_resting’ morpheme glosses=‘resting_place_of, his’ OSHB ISA 11:10 word 14

OET-LV: 10and_it_was in_the_day (the)_that the_root_of Yishay/(Jesse) who will_be_standing for_a_standard_of peoples to_him/it nations they_will_seek and_it_will_be place_of_his_resting glory.   (ISA_11:10)

OET-RV: 10Then on that day, Yishay’s (Jesse’s) root will stand as a signal to the peoples. Nations will search for him, and his residence will be wonderful. (ISA 11:10)

ISA 13:13מִמְּקוֹמָהּ (mimməqōmāh)  Lemmas=‘מִן’, ‘מָקוֹם’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘from, its_of, place’ morpheme glosses=‘from, place_of, its’ OSHB ISA 13:13 word 7

OET-LV: 13Therefore yes/correct/thus/so heaven I_will_make_tremble and_it_will_shake the_earth/land from_its_of_place in_the_severe_anger_of YHWH hosts and_in_the_day_of the_burning_of his_anger_of_of.   (ISA_13:13)

OET-RV: 13So I’ll make the sky wobble,
 ⇔ and the earth will be shaken out of its place
 ⇔ by the fury of army commander Yahweh
 ⇔ on the day of his raging ≈ anger. (ISA 13:13)

ISA 14:2מְקוֹמָם (məqōmām)  Lemmas=‘מָקוֹם’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘place_of, their’ morpheme glosses=‘place_of, their’ OSHB ISA 14:2 word 5

OET-LV: 2And_they_will_take_them peoples and_they_will_bring_them to place_of_their and_they_will_receive_them_as_an_inheritance the_house_of Yisrāʼēl/(Israel) on the_land_of YHWH to_male_servants and_to_female_servants and_they_will_be taking_captive (to)_their_of_captors and_they_will_rule over_their_of_oppressors.   (ISA_14:2)

OET-RV: 2The nations will take them back to their own place,
 ⇔ and in Yahweh’s land, the Israelis will take them as male and female servants.
 ⇔ They’ll take their captors captive,
 ⇔ ≈ and they’ll rule over their oppressors. (ISA 14:2)

ISA 14:21מַטְבֵּחַ (maţbēaḩ)  Lemma=‘מַטְבֵּחַ’ contextual word gloss=‘a_place_of_slaughter’ word gloss=‘place_of_slaughter’ OSHB ISA 14:21 word 3

OET-LV: 21Prepare for_his_of_sons a_place_of_slaughter in_the_iniquity_of their_ancestors_of_of not they_will_arise and_they_will_take_possession_of the_earth and_they_will_fill the_surface_of the_world cities.   (ISA_14:21)

OET-RV: 21Prepare for the slaughter of his children because of their fathers’ disobedience,
 ⇔ in case they rise up and possess the earth,
 ⇔ and fill the world with their cities. (ISA 14:21)

ISA 16:12הַבָּמָה (habāmāh)  Lemmas=‘הַ’, ‘בָּמָה’ contextual morpheme glosses=‘the_high, place’ morpheme glosses=‘the, high_place’ OSHB ISA 16:12 word 8

OET-LV: 12And_it_was if/because it_has_presented_itself if/because it_has_wearied_itself Mōʼāⱱ on the_high_place and_it_will_come to sanctuary_of_its to_pray and_not it_will_prevail.   (ISA_16:12)

OET-RV: 12 (ISA 16:12)

ISA 18:4בִמְכוֹנִי (ⱱimkōnī)  Lemmas=‘בְּ’, ‘מָכוֹן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘in, my_of, place’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, dwelling_place_of, my’ OSHB ISA 18:4 word 8

OET-LV: 4if/because thus YHWH he_said to_me I_will_remain_quiet and_I_will_pay_attention in_my_of_place like_heat_of shimmering with light like_a_cloud_of dew in_the_heat_of harvest.   (ISA_18:4)

OET-RV: 4 (ISA 18:4)

ISA 18:7מְקוֹם (məqōm)  Lemma=‘מָקוֹם’ contextual word gloss=‘the_place_of’ possible word glosses=‘place / spot’ OSHB ISA 18:7 word 24

OET-LV: 7At_time (the)_that it_will_be_brought a_gift to/for_YHWH hosts a_people tall and_smooth_skinned and_from_a_people feared from it and_beyond a_nation_of strength strength and_trampling which rivers they_divide land_of_its to the_place_of the_name_of YHWH hosts the_mountain_of Tsiyyōn/(Zion).   (ISA_18:7)

OET-RV: 7 (ISA 18:7)

ISA 22:16מָרוֹם (mārōm)  Lemma=‘מָרוֹם’ contextual word gloss=‘a_high_place’ word gloss=‘height’ OSHB ISA 22:16 word 13

OET-LV: 16What belongs_to_you here and_who to/for_yourself(m) here (cmp) you_have_dug_out for_yourself here a_tomb he_is_digging_out_of a_high_place tomb_of_his he_is_cutting_of in_rock a_dwelling to_him/it.   (ISA_22:16)

OET-RV: 16 (ISA 22:16)

ISA 22:23בְּמָקוֹם (bəmāqōm)  Lemmas=‘בְּ’, ‘מָקוֹם’ contextual morpheme glosses=‘in, a_place’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, place’ OSHB ISA 22:23 word 3

OET-LV: 23And_I_will_drive_him a_tent_peg in_a_place firm and_it_was (into)_a_seat_of honour for_the_house_of his/its_father.   (ISA_22:23)

OET-RV: 23 (ISA 22:23)

ISA 22:25בְּמָקוֹם (bəmāqōm)  Lemmas=‘בְּ’, ‘מָקוֹם’ contextual morpheme glosses=‘in, a_place’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, place’ OSHB ISA 22:25 word 9

OET-LV: 25In_the_day (the)_that the_utterance_of YHWH hosts it_will_be_removed the_tent_peg which_had_been_driven in_a_place firm and_it_will_be_cut_down and_it_will_fall and_it_will_be_cut_off the_burden which on/upon_it(f) if/because YHWH he_has_spoken.   (ISA_22:25)

OET-RV: 25 (ISA 22:25)

ISA 24:18מִמָּרוֹם (mimmārōm)  Lemmas=‘מִן’, ‘מָרוֹם’ contextual morpheme glosses=‘from, a_high_place’ morpheme glosses=‘of, heaven’ OSHB ISA 24:18 word 15

OET-LV: 18And_it_was the_one_who_flees from_the_sound_of the_dread he_will_fall into the_pit and_the_one_who_goes_up from_the_midst_of the_pit he_will_be_caught in_snare if/because windows from_a_high_place they_have_been_opened and_ the_foundations_of _they_have_shaken the_earth.   (ISA_24:18)

OET-RV: 18 (ISA 24:18)

ISA 25:10תַּחְתָּיו (taḩtāyv)  Lemmas=‘תַּחַת’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘in, its_place’ morpheme glosses=‘in_~_place, his’ OSHB ISA 25:10 word 9

OET-LV: 10If/because the_hand_of it_will_rest of_YHWH on_mountain the_this and_ Mōʼāⱱ _it_will_be_trampled_down in_its_place as_ a_heap_of_straw _is_trampled_down in/on/at/with a_dung_hill.   (ISA_25:10)

OET-RV: 10 (ISA 25:10)

ISA 26:5מָרוֹם (mārōm)  Lemma=‘מָרוֹם’ contextual word gloss=‘a_high_place’ word gloss=‘height’ OSHB ISA 26:5 word 4

OET-LV: 5If/because he_will_lay_low the_inhabitants_of a_high_place a_town set_on_high he_will_bring_it_low he_will_bring_it_low to the_ground he_will_make_it_touch to the_dust.   (ISA_26:5)

OET-RV: 5
 ⇔  (ISA 26:5)

ISA 26:21מִמְּקוֹמוֹ (mimməqōmō)  Lemmas=‘מִן’, ‘מָקוֹם’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘from, his_of, place’ morpheme glosses=‘from, place_of, his’ OSHB ISA 26:21 word 5

OET-LV: 21If/because there YHWH is_about_to_go_forth from_his_of_place to_visit the_iniquity_of the_inhabitant[s]_of the_earth/land on/upon/above_him/it and_it_will_reveal the_earth/land DOM blood(s)_of_its and_not it_will_cover still over its_slain_of_ones.   (ISA_26:21)

OET-RV: 21 (ISA 26:21)

ISA 28:12הַמְּנוּחָה (hammənūḩāh)  Lemmas=‘הַ’, ‘מְנוּחָה’ contextual morpheme glosses=‘[is]_the, resting_place’ morpheme glosses=‘the, rest’ OSHB ISA 28:12 word 5

OET-LV: 12Whom he_said to_them this is_the_resting_place give_rest to_weary and_this is_the_place_of_rest and_not they_were_willing to_listen.   (ISA_28:12)

OET-RV: 12 (ISA 28:12)

ISA 28:12הַמַּרְגֵּעָה (hammargēˊāh)  Lemmas=‘הַ’, ‘מַרְגֵּעָה’ contextual morpheme glosses=‘[is]_the, place_of_rest’ morpheme glosses=‘the, repose’ OSHB ISA 28:12 word 9

OET-LV: 12Whom he_said to_them this is_the_resting_place give_rest to_weary and_this is_the_place_of_rest and_not they_were_willing to_listen.   (ISA_28:12)

OET-RV: 12 (ISA 28:12)

ISA 28:18לְמִרְמָס (ləmirmāş)  Lemmas=‘לְ’, ‘מִרְמָס’ contextual morpheme glosses=‘(into)_a, trampling_place’ morpheme glosses=‘as, beaten_down’ OSHB ISA 28:18 word 16

OET-LV: 18covenant_of_your(pl) And_it_will_be_annulled with death and_your_of_agreement with Shəʼōl not it_will_stand a_scourge overflowing if/because it_will_pass_by and_you(pl)_will_be to_him/it (into)_a_trampling_place.   (ISA_28:18)

OET-RV: 18 (ISA 28:18)

ISA 29:15בְמַחְשָׁךְ (ⱱəmaḩshāk)  Lemmas=‘בְּ’, ‘מַחְשָׁךְ’ contextual morpheme glosses=‘in, a_dark_place’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, dark’ OSHB ISA 29:15 word 7

OET-LV: 15woe_to those_who_make_deep from_YHWH to_hide a_plan and_it_was in_a_dark_place deeds_of_their and_they_said who is_seeing_of_us and_who is_knowing_of_us.   (ISA_29:15)

OET-RV: 15 (ISA 29:15)

ISA 30:32יָנִיחַ (yānīaḩ)  Lemma=‘נוּחַ’ contextual word gloss=‘he_will_place’ word gloss=‘lays’ OSHB ISA 30:32 word 7

OET-LV: 32And_it_was every_of blow_of the_staff_of appointment which YHWH he_will_place on/upon/above_him/it with_tambourines and_with_harps and_with_battles_of brandishing he_will_fight against_them.   (ISA_30:32)

OET-RV: 32 (ISA 30:32)

ISA 30:33תָּפְתֶּה (tāfətteh)  Lemma=‘תׇּפְתֶּה’ contextual word gloss=‘a_place_of_burning’ word gloss=‘Topheth’ OSHB ISA 30:33 word 4

OET-LV: 33If/because has_been_arranged from_yesterday a_place_of_burning also it to/for_the_king it_has_been_prepared someone_has_made_it_deep someone_has_made_it_large pile_of_its_wood fire and_wood(s) is_much the_breath_of YHWH like_a_torrent_of sulfur is_about_to_burn (in)_it.   (ISA_30:33)

OET-RV: 33 (ISA 30:33)

ISA 32:2כְּמַֽחֲבֵא (kəmaḩₐⱱēʼ)  Lemmas=‘כְּ’, ‘מַחֲבֵא’ contextual morpheme glosses=‘like, a_hiding_place_of’ morpheme glosses=‘like, hiding_place_of’ OSHB ISA 32:2 word 3

OET-LV: 2And_it_was each like_a_hiding_place_of a_wind and_a_shelter_of a_rainstorm like_streams_of water in_a_dry_land like_the_shadow_of a_rock heavy in_land weary.   (ISA_32:2)

OET-RV: 2 (ISA 32:2)

ISA 32:15מִמָּרוֹם (mimmārōm)  Lemmas=‘מִן’, ‘מָרוֹם’ contextual morpheme glosses=‘from, a_high_place’ morpheme glosses=‘from, on_high’ OSHB ISA 32:15 word 5

OET-LV: 15Until it_will_be_poured_out on_us spirit from_a_high_place and_ the_wilderness _it_was into_orchard and_the to_forest it_will_be_considered.   (ISA_32:15)

OET-RV: 15 (ISA 32:15)

ISA 33:5מָרוֹם (mārōm)  Lemma=‘מָרוֹם’ contextual word gloss=‘a_high_place’ word gloss=‘on_high’ OSHB ISA 33:5 word 5

OET-LV: 5YHWH is_exalted if/because he_is_dwelling a_high_place he_will_fill Tsiyyōn/(Zion) justice and_righteousness.   (ISA_33:5)

OET-RV: 5 (ISA 33:5)

ISA 33:21מְקוֹם (məqōm)  Lemma=‘מָקוֹם’ contextual word gloss=‘a_place_of’ possible word glosses=‘place / spot’ OSHB ISA 33:21 word 7

OET-LV: 21If/because (if) there will_be_majestic YHWH to/for_us a_place_of rivers canals broad_of both_sides not it_will_go in/on/over_him/it ship[s]_of rowing and_a_ship majestic not it_will_pass_along_it.   (ISA_33:21)

OET-RV: 21 (ISA 33:21)

ISA 34:14מָנוֹחַ (mānōaḩ)  Lemma=‘מָנוֹחַ’ contextual word gloss=‘a_resting_place’ word gloss=‘resting_place’ OSHB ISA 34:14 word 15

OET-LV: 14And_ wilderness-dwellers _they_will_meet DOM hyenas and_goat to his/its_neighbour it_will_call surely there the_night-creature it_will_rest and_it_will_find to/for_her/it a_resting_place.   (ISA_34:14)

OET-RV: 14 (ISA 34:14)

ISA 35:7רִבְצָהּ (riⱱʦāh)  Lemmas=‘רֵבֶץ’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘place_of, its_resting’ morpheme glosses=‘resting_place_of, their’ OSHB ISA 35:7 word 9

OET-LV: 7And_it_was the_parched_ground (into)_a_pool and_thirsty_ground will_become_(into)_springs_of water will_be_in_a_habitation_of jackals place_of_its_resting herbage will_become_(into)_reeds and_papyrus.   (ISA_35:7)

OET-RV: 7
 ⇔ 
 ⇔  (ISA 35:7)

ISA 37:38תַּחְתָּיו (taḩtāyv)  Lemmas=‘תַּחַת’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘in, place_of_him’ morpheme glosses=‘in_~_place, his’ OSHB ISA 37:38 word 20

OET-LV: 38And_he/it_was he was_bowing_down the_house_of Nəşirok his/its_god and_ʼAdrammelek and_Sharʼeʦer sons_of_his they_struck_him_down with_sword and_they they_escaped the_land_of ʼArāraţ and_ ʼĒşar- _he_became_king ḩaddōn his/its_son in_place_of_him.   (ISA_37:38)

OET-RV: 38 (ISA 37:38)

ISA 42:16מַחְשָׁךְ (maḩshāk)  Lemma=‘מַחְשָׁךְ’ contextual word gloss=‘[the]_dark_place’ word gloss=‘darkness’ OSHB ISA 42:16 word 11

OET-LV: 16And_I_will_lead blind_people by_a_way which_not they_have_known by_paths which_not they_have_known I_will_guide_them I_will_make the_dark_place before_them to_the_light and_rough_places (into)_level_ground these are_the_things I_have_made_them and_not I_will_abandon_them.   (ISA_42:16)

OET-RV:  ⇔  16
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔  (ISA 42:16)

ISA 43:3תַּחְתֶּֽיךָ (taḩteykā)  Lemmas=‘תַּחַת’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘in, place_of_you’ morpheme glosses=‘in_~_place, your’ OSHB ISA 43:3 word 13

OET-LV: 3If/because I am_YHWH god_of_your the_holy_one_of Yisrāʼēl/(Israel) deliverer_of_your I_have_given ransom_of_your Miʦrayim/(Egypt) Kūsh/(Kūsh/(Cush/Ethiopia)) and_Şəⱱāʼ in_place_of_you.   (ISA_43:3)

OET-RV: 3
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔  (ISA 43:3)

ISA 43:4תַּחְתֶּיךָ (taḩteykā)  Lemmas=‘תַּחַת’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘in, place_of_you’ morpheme glosses=‘in_exchange_for, you’ OSHB ISA 43:4 word 9

OET-LV: 4Because you_are_precious in_my_of_eyes you_are_honoured and_I I_love_you and_I_will_give humankind in_place_of_you and_peoples in_place_of life_of_your.   (ISA_43:4)

OET-RV: 4
 ⇔  (ISA 43:4)

ISA 43:4תַּחַת (taḩat)  Lemma=‘תַּחַת’ contextual word gloss=‘in_place_of’ possible word glosses=‘below / instead_of’ OSHB ISA 43:4 word 11

OET-LV: 4Because you_are_precious in_my_of_eyes you_are_honoured and_I I_love_you and_I_will_give humankind in_place_of_you and_peoples in_place_of life_of_your.   (ISA_43:4)

OET-RV: 4
 ⇔  (ISA 43:4)

ISA 43:19בִּישִׁמוֹן (bīshimōn)  Lemmas=‘בְּ’, ‘יְשִׁימוֹן’ contextual morpheme glosses=‘in, a_desolate_place’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, desert’ OSHB ISA 43:19 word 12

OET-LV: 19Here_I am_about_to_do a_new_thing now it_is_springing_up am_not do_you_know_it also I_will_make in_wilderness a_way in_a_desolate_place rivers.   (ISA_43:19)

OET-RV: 19
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔  (ISA 43:19)

ISA 43:20בִּישִׁימֹן (bīshīmon)  Lemmas=‘בְּ’, ‘יְשִׁימוֹן’ contextual morpheme glosses=‘in, a_desolate_place’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, desert’ OSHB ISA 43:20 word 12

OET-LV: 20It_honours_me the_animal[s]_of the_field jackals and_daughters_of an_ostrich if/because I_have_put in_wilderness water rivers in_a_desolate_place to_water people_of_my one_of_my_chosen.   (ISA_43:20)

OET-RV: 20
 ⇔ 
 ⇔  (ISA 43:20)

ISA 45:6וּמִמַּעֲרָבָהּ (ūmimmaˊₐrāⱱāh)  Lemmas=‘וְ’, ‘מִן’, ‘מַעֲרָבָה’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, from, its_setting_of, place’ morpheme glosses=‘and, from, west_of, its’ OSHB ISA 45:6 word 5

OET-LV: 6So_that people_may_know from_the_rising_of the_sun and_from_its_setting_of_place if/because_that nothing is_apart_from_me I am_YHWH and_there_is_not yet.   (ISA_45:6)

OET-RV: 6so that from the east to the west they’ll know
 ⇔ that there’s nothing apart from me.
 ⇔ I’m Yahweh and there’s no other God. (ISA 45:6)

ISA 45:19בִּמְקוֹם (bimqōm)  Lemmas=‘בְּ’, ‘מָקוֹם’ contextual morpheme glosses=‘in, a_place_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, somewhere_of’ OSHB ISA 45:19 word 4

OET-LV: 19Not in_secrecy I_spoke in_a_place_of a_land_of darkness not I_said to_the_offspring_of Yaˊₐqoⱱ/(Jacob) emptiness seek_me I YHWH am_speaking righteousness I_am_declaring uprightness(es).   (ISA_45:19)

OET-RV: 19
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔  (ISA 45:19)

ISA 46:7תַחְתָּיו (taḩtāyv)  Lemmas=‘תַּחַת’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘in, its_place’ morpheme glosses=‘in_~_place, its’ OSHB ISA 46:7 word 6

OET-LV: 7they_lift_it_up on a_shoulder they_carry_it and_they_set_it_down in_its_place and_it_stands from_its_of_place not it_departs also he_cries_out to_him/it and_not it_answers from_his_of_trouble not it_delivers_him.   (ISA_46:7)

OET-RV: 7
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔  (ISA 46:7)

ISA 46:7מִמְּקוֹמוֹ (mimməqōmō)  Lemmas=‘מִן’, ‘מָקוֹם’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘from, its_of, place’ morpheme glosses=‘from, place_of, its’ OSHB ISA 46:7 word 8

OET-LV: 7they_lift_it_up on a_shoulder they_carry_it and_they_set_it_down in_its_place and_it_stands from_its_of_place not it_departs also he_cries_out to_him/it and_not it_answers from_his_of_trouble not it_delivers_him.   (ISA_46:7)

OET-RV: 7
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔  (ISA 46:7)

ISA 49:20הַמָּקוֹם (hammāqōm)  Lemmas=‘הַ’, ‘מָקוֹם’ contextual morpheme glosses=‘the, place’ morpheme glosses=‘the, place’ OSHB ISA 49:20 word 8

OET-LV: 20Yet they_will_say in_your_two’s_of_ears the_children_of your(pl)_bereavement(s)_of_of it_is_cramped to_me the_place draw_near to/for_me so_that_I_may_dwell.   (ISA_49:20)

OET-RV: 20
 ⇔ 
 ⇔  (ISA 49:20)

ISA 54:2מְקוֹם (məqōm)  Lemma=‘מָקוֹם’ contextual word gloss=‘the_place_of’ possible word glosses=‘place / spot’ OSHB ISA 54:2 word 2

OET-LV: 2Enlarge the_place_of your_tent_of_of and_the_tent_curtains_of your(pl)_dwellings_of_of may_people_stretch_out do_not refrain make_long tent-cords_of_your and_your(pl)_tent_of_pegs make_strong.   (ISA_54:2)

OET-RV: 2
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔  (ISA 54:2)

ISA 55:13תַּחַת (taḩat)  Lemma=‘תַּחַת’ contextual word gloss=‘in_place_of’ possible word glosses=‘below / instead_of’ OSHB ISA 55:13 word 1

OET-LV: 13In_place_of the_thornbush a_cypress it_will_grow_up wwww the_nettle a_myrtle_tree it_will_grow_up and_it_was to/for_YHWH (into)_a_name (into)_a_sign_of perpetuity which_not it_will_be_cut_down.   (ISA_55:13)

OET-RV: 13
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔  (ISA 55:13)

ISA 57:15מָרוֹם (mārōm)  Lemma=‘מָרוֹם’ contextual word gloss=‘a_high_place’ word gloss=‘high’ OSHB ISA 57:15 word 10

OET-LV: 15if/because thus he_says the_one_who_is_high and_the_one_who_is_exalted perpetuity who_dwells and_is_holy his/its_name a_high_place and_a_holy_place I_dwell and_DOM a_person_crushed and_a_person_lowly_of spirit to_restore the_spirit_of lowly_people and_to_restore the_heart_of those_who_are_crushed.   (ISA_57:15)

OET-RV:  ⇔  15
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔  (ISA 57:15)

ISA 59:14בָרְחוֹב (ⱱārəḩōⱱ)  Lemmas=‘בְּ’, ‘רְחֹב’ contextual morpheme glosses=‘in, place’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, public_square’ OSHB ISA 59:14 word 9

OET-LV: 14And_ backwards _it_has_been_driven_back justice and_righteousness from_a_distance it_stands if/because it_has_stumbled in_place truth and_straightforwardness not it_is_able to_enter.   (ISA_59:14)

OET-RV: 14
 ⇔ 
 ⇔  (ISA 59:14)

ISA 59:19מִמַּעֲרָב (mimmaˊₐrāⱱ)  Lemmas=‘מִן’, ‘מַעֲרָב’ contextual morpheme glosses=‘from_[the], setting_place’ morpheme glosses=‘from, west’ OSHB ISA 59:19 word 2

OET-LV: 19And_people_will_fear from_the_setting_place DOM the_name_of YHWH and_from_the_rising_of the_sun DOM glory_of_his if/because he_will_come like_river narrow which_(the)_wind_of YHWH it_will_drive in_him/it.   (ISA_59:19)

OET-RV: 19
 ⇔ 
 ⇔  (ISA 59:19)

ISA 60:13מְקוֹם (məqōm)  Lemma=‘מָקוֹם’ contextual word gloss=‘the_place_of’ possible word glosses=‘place / spot’ OSHB ISA 60:13 word 10

OET-LV: 13The_splendour_of (the)_Ləⱱānōn to_you it_will_come cypress_of elm and_box_tree together to_beautify the_place_of my_sanctuary_of_of and_the_place_of my_feet_of_of I_will_glorify.   (ISA_60:13)

OET-RV:  ⇔  13
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔  (ISA 60:13)

ISA 60:13וּמְקוֹם (ūməqōm)  Lemmas=‘וְ’, ‘מָקוֹם’ contextual morpheme glosses=‘and, the_place_of’ morpheme glosses=‘and, place_of’ OSHB ISA 60:13 word 12

OET-LV: 13The_splendour_of (the)_Ləⱱānōn to_you it_will_come cypress_of elm and_box_tree together to_beautify the_place_of my_sanctuary_of_of and_the_place_of my_feet_of_of I_will_glorify.   (ISA_60:13)

OET-RV:  ⇔  13
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔  (ISA 60:13)

ISA 60:15תַּחַת (taḩat)  Lemma=‘תַּחַת’ contextual word gloss=‘in_place_of’ possible word glosses=‘below / instead_of’ OSHB ISA 60:15 word 1

OET-LV: 15In_place_of your_being abandoned and_hated and_there_was_not one_who_passed_through and_I_will_make_you (into)_an_exaltation_of perpetuity a_joy_of a_generation and_a_generation.   (ISA_60:15)

OET-RV:  ⇔  15
 ⇔ 
 ⇔  (ISA 60:15)

ISA 60:17תַּחַת (taḩat)  Lemma=‘תַּחַת’ contextual word gloss=‘in_place_of’ possible word glosses=‘below / instead_of’ OSHB ISA 60:17 word 1

OET-LV: 17In_place_of the_bronze I_will_bring gold and_in_place_of the_iron I_will_bring silver and_in_place_of the_wood(s) bronze and_in_place_of the_stone(s) iron and_I_will_make overseer[s]_of_your peace and_your(pl)_of_taskmasters righteousness.   (ISA_60:17)

OET-RV:  ⇔  17
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔  (ISA 60:17)

ISA 60:17וְתַחַת (vətaḩat)  Lemmas=‘וְ’, ‘תַּחַת’ contextual morpheme glosses=‘and, in_place_of’ morpheme glosses=‘and, instead_of’ OSHB ISA 60:17 word 5

OET-LV: 17In_place_of the_bronze I_will_bring gold and_in_place_of the_iron I_will_bring silver and_in_place_of the_wood(s) bronze and_in_place_of the_stone(s) iron and_I_will_make overseer[s]_of_your peace and_your(pl)_of_taskmasters righteousness.   (ISA_60:17)

OET-RV:  ⇔  17
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔  (ISA 60:17)

ISA 60:17וְתַחַת (vətaḩat)  Lemmas=‘וְ’, ‘תַּחַת’ contextual morpheme glosses=‘and, in_place_of’ morpheme glosses=‘and, instead_of’ OSHB ISA 60:17 word 9

OET-LV: 17In_place_of the_bronze I_will_bring gold and_in_place_of the_iron I_will_bring silver and_in_place_of the_wood(s) bronze and_in_place_of the_stone(s) iron and_I_will_make overseer[s]_of_your peace and_your(pl)_of_taskmasters righteousness.   (ISA_60:17)

OET-RV:  ⇔  17
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔  (ISA 60:17)

ISA 60:17וְתַחַת (vətaḩat)  Lemmas=‘וְ’, ‘תַּחַת’ contextual morpheme glosses=‘and, in_place_of’ morpheme glosses=‘and, instead_of’ OSHB ISA 60:17 word 12

OET-LV: 17In_place_of the_bronze I_will_bring gold and_in_place_of the_iron I_will_bring silver and_in_place_of the_wood(s) bronze and_in_place_of the_stone(s) iron and_I_will_make overseer[s]_of_your peace and_your(pl)_of_taskmasters righteousness.   (ISA_60:17)

OET-RV:  ⇔  17
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔  (ISA 60:17)

ISA 61:3תַּחַת (taḩat)  Lemma=‘תַּחַת’ contextual word gloss=‘in_place_of’ possible word glosses=‘below / instead_of’ OSHB ISA 61:3 word 7

OET-LV: 3To_put to_the_mourners_of Tsiyyōn/(Zion) to_give to/for_them a_turban in_place_of ash[es] oil_of joy in_place_of mourning a_mantle_of praise in_place_of a_spirit faint and_it_will_be_called to/for_them the_oaks_of (the)_righteousness the_planting_of YHWH to_glorify_himself.   (ISA_61:3)

OET-RV: 3
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔  (ISA 61:3)

ISA 61:3תַּחַת (taḩat)  Lemma=‘תַּחַת’ contextual word gloss=‘in_place_of’ possible word glosses=‘below / instead_of’ OSHB ISA 61:3 word 11

OET-LV: 3To_put to_the_mourners_of Tsiyyōn/(Zion) to_give to/for_them a_turban in_place_of ash[es] oil_of joy in_place_of mourning a_mantle_of praise in_place_of a_spirit faint and_it_will_be_called to/for_them the_oaks_of (the)_righteousness the_planting_of YHWH to_glorify_himself.   (ISA_61:3)

OET-RV: 3
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔  (ISA 61:3)

ISA 61:3תַּחַת (taḩat)  Lemma=‘תַּחַת’ contextual word gloss=‘in_place_of’ possible word glosses=‘below / instead_of’ OSHB ISA 61:3 word 15

OET-LV: 3To_put to_the_mourners_of Tsiyyōn/(Zion) to_give to/for_them a_turban in_place_of ash[es] oil_of joy in_place_of mourning a_mantle_of praise in_place_of a_spirit faint and_it_will_be_called to/for_them the_oaks_of (the)_righteousness the_planting_of YHWH to_glorify_himself.   (ISA_61:3)

OET-RV: 3
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔  (ISA 61:3)

ISA 61:7תַּחַת (taḩat)  Lemma=‘תַּחַת’ contextual word gloss=‘in_place_of’ possible word glosses=‘below / instead_of’ OSHB ISA 61:7 word 1

OET-LV: 7In_place_of shame_of_your(pl) double and_ignominy they_will_shout_for_joy portion_of_their for_so/thus/hence in_their_of_land double they_will_possess joy_of perpetuity it_will_belong to/for_them.   (ISA_61:7)

OET-RV: 7
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔  (ISA 61:7)

ISA 65:10לְרֵבֶץ (lərēⱱeʦ)  Lemmas=‘לְ’, ‘רֵבֶץ’ contextual morpheme glosses=‘(into)_a, resting_place_of’ morpheme glosses=‘as, resting_place_of’ OSHB ISA 65:10 word 7

OET-LV: 10And_it_was (the)_Shārōn (into)_a_pasture_of sheep and_the_valley_of ˊĀkōr (into)_a_resting_place_of cattle for_my_of_people who they_have_sought_me.   (ISA_65:10)

OET-RV: 10
 ⇔ 
 ⇔  (ISA 65:10)

ISA 66:1מָקוֹם (māqōm)  Lemma=‘מָקוֹם’ contextual word gloss=‘[is_the]_place’ word gloss=‘place’ OSHB ISA 66:1 word 17

OET-LV: 66thus YHWH he_says the_heavens throne_of_are_my and_the_earth is_the_footstool_of my_feet_of_of where this is_the_house which you(pl)_will_build to_me and_where this is_the_place rest_of_my.   (ISA_66:1)

OET-RV: 66
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔  (ISA 66:1)

JER 4:7מִמְּקֹמוֹ (mimməqomō)  Lemmas=‘מִן’, ‘מָקוֹם’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘from, his_of, place’ morpheme glosses=‘from, place_of, his’ OSHB JER 4:7 word 8

OET-LV: 7a_lion It_has_gone_up from_its_of_thicket and_a_destroyer_of nations he_has_set_out he_has_gone_out from_his_of_place to_make land_of_your into_a_waste cities_of_your they_will_fall_in_ruins from_not an_inhabitant.   (JER_4:7)

OET-RV: 7 (JER 4:7)

JER 7:3בַּמָּקוֹם (bammāqōm)  Lemmas=‘בְּ’, ‘מָקוֹם’ contextual morpheme glosses=‘in, place’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, place’ OSHB JER 7:3 word 12

OET-LV: 3thus YHWH he_says hosts the_god_of Yisrāʼēl/(Israel) make_good ways_of_your(pl) and_your(pl)_of_deeds so_that_I_may_cause_to_dwell you(pl) in_place (the)_this.   (JER_7:3)

OET-RV: 3 (JER 7:3)

JER 7:6בַּמָּקוֹם (bammāqōm)  Lemmas=‘בְּ’, ‘מָקוֹם’ contextual morpheme glosses=‘in, place’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, place’ OSHB JER 7:6 word 10

OET-LV: 6the_sojourner the_fatherless and_the_widow not you(pl)_must_oppress and_blood innocent do_not shed in_place the_this and_after gods other not you(pl)_must_walk for_harm your(pl).   (JER_7:6)

OET-RV: 6 (JER 7:6)

JER 7:7בַּמָּקוֹם (bammāqōm)  Lemmas=‘בְּ’, ‘מָקוֹם’ contextual morpheme glosses=‘in, place’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, place’ OSHB JER 7:7 word 3

OET-LV: 7And_I_will_cause_to_dwell you(pl) in_place the_this on_the_earth which I_gave to_your(pl)_of_ancestors (to)_from antiquity and_unto perpetuity.   (JER_7:7)

OET-RV: 7 (JER 7:7)

JER 7:12מְקוֹמִי (məqōmī)  Lemmas=‘מָקוֹם’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘place_of, my’ morpheme glosses=‘place_of, my’ OSHB JER 7:12 word 5

OET-LV: 12if/because go please to place_of_my which was_in_Shiloh where I_caused_to_dwell name_of_my there at_time and_see DOM that_which I_did to_him/it from_face/in_front_of the_wickedness_of my_people_of_of Yisrāʼēl/(Israel).   (JER_7:12)

OET-RV: 12 (JER 7:12)

JER 7:14וְלַמָּקוֹם (vəlammāqōm)  Lemmas=‘וְ’, ‘לְ’, ‘מָקוֹם’ contextual morpheme glosses=‘and, to, place’ morpheme glosses=‘and, to_the, place’ OSHB JER 7:14 word 11

OET-LV: 14And_I_will_do to_house which it_is_called name_of_my on/upon/above_him/it which you(pl) are_trusting in/on/over_him/it and_to_place which I_gave to/for_you(pl) and_to_your(pl)_of_ancestors just_as I_did to_Shiloh.   (JER_7:14)

OET-RV: 14 (JER 7:14)

JER 7:20הַמָּקוֹם (hammāqōm)  Lemmas=‘הַ’, ‘מָקוֹם’ contextual morpheme glosses=‘the, place’ morpheme glosses=‘the, place’ OSHB JER 7:20 word 11

OET-LV: 20for_so/thus/hence thus he_says my_master YHWH here anger_of_my and_my_of_rage is_about_to_be_poured_out against the_place the_this on the_humankind and_on the_cattle/livestock and_on the_tree[s]_of the_field and_on the_fruit_of the_soil and_it_will_burn and_not it_will_be_quenched.   (JER_7:20)

OET-RV: 20 (JER 7:20)

JER 9:1מְלוֹן (məlōn)  Lemma=‘מָלוֹן’ contextual word gloss=‘a_lodging_place_of’ word gloss=‘lodging_place_of’ OSHB JER 9:1 word 4

OET-LV: 9 who will_he_give_me in_wilderness a_lodging_place_of travelers and_I_will_leave DOM people_of_my and_I_will_go from_with_them if/because of_them_of_all are_adulterers an_assembly_of those_who_act_treacherously.   (JER_9:1)

OET-RV: 9
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔  (JER 9:1)

JER 13:7הַמָּקוֹם (hammāqōm)  Lemmas=‘הַ’, ‘מָקוֹם’ contextual morpheme glosses=‘the, place’ morpheme glosses=‘the, place’ OSHB JER 13:7 word 8

OET-LV: 7And_I_went to_Perath and_I_dug and_I_took DOM the_loincloth from the_place where I_had_hidden_it (to)_there and_see/lo/see it_was_ruined the_loincloth not it_was_profitable for_anything.   (JER_13:7)

OET-RV: 7 (JER 13:7)

JER 13:18מַרְאֲשׁוֹתֵיכֶם (marʼₐshōtēykem)  Lemmas=‘מְרַאֲשָׁוֹת’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘of_your(pl)_head_of, the_place’ morpheme glosses=‘head_of, your(pl)’ OSHB JER 13:18 word 8

OET-LV: 18say to/for_the_king and_to_queen-mother make_low sit if/because of_your(pl)_head_of_the_place it_has_come_down the_crown_of your_splendour_of_of.   (JER_13:18)

OET-RV: 18 (JER 13:18)

JER 14:13בַּמָּקוֹם (bammāqōm)  Lemmas=‘בְּ’, ‘מָקוֹם’ contextual morpheme glosses=‘in, place’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, place’ OSHB JER 14:13 word 21

OET-LV: 13and_I_said alas my_master YHWH here the_prophets are_saying to/for_them not you(pl)_will_see sword and_famine not it_will_happen to/for_you(pl) if/because peace_of reliability I_will_give to/for_you(pl) in_place (the)_this.   (JER_14:13)

OET-RV: 13 (JER 14:13)

JER 16:2בַּמָּקוֹם (bammāqōm)  Lemmas=‘בְּ’, ‘מָקוֹם’ contextual morpheme glosses=‘in, place’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, place’ OSHB JER 16:2 word 10

OET-LV: 2Not you_must_take to/for_yourself(m) a_wife and_not they_will_belong to/for_yourself(m) sons and_daughters in_place (the)_this.   (JER_16:2)

OET-RV: 2 (JER 16:2)

JER 16:3בַּמָּקוֹם (bammāqōm)  Lemmas=‘בְּ’, ‘מָקוֹם’ contextual morpheme glosses=‘in, place’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, place’ OSHB JER 16:3 word 10

OET-LV: 3If/because thus YHWH he_says on the_sons and_on the_daughters (the)_born in_place the_this and_on mothers_of_their who_bore them and_on fathers_of_their who_fathered them on_the_earth (the)_this.   (JER_16:3)

OET-RV: 3 (JER 16:3)

JER 16:9הַמָּקוֹם (hammāqōm)  Lemmas=‘הַ’, ‘מָקוֹם’ contextual morpheme glosses=‘the, place’ morpheme glosses=‘the, place’ OSHB JER 16:9 word 11

OET-LV: 9if/because thus YHWH he_says hosts the_god_of Yisrāʼēl/(Israel) here_I am_about_to_cause_to_cease from the_place the_this to_your_two’s_of_eyes and_in_your(pl)_of_days the_sound_of joy and_the_sound_of gladness the_sound_of a_bridegroom and_the_sound_of a_bride.   (JER_16:9)

OET-RV: 9 (JER 16:9)

JER 16:19וּמְנוּסִי (ūmənūşī)  Lemmas=‘וְ’, ‘מָנוֹס’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, my_place_of, of_escape’ morpheme glosses=‘and, refuge_of, my’ OSHB JER 16:19 word 4

OET-LV: 19Oh_YHWH strength_of_my and_my_of_stronghold and_my_place_of_of_escape in/on_day trouble to_you nations they_will_come from_the_ends the_earth and_they_will_say surely falsehood they_possessed ancestors_of_our futility and_there_was_not in_them that_which_profits.   (JER_16:19)

OET-RV: 19 (JER 16:19)

JER 17:12מָרוֹם (mārōm)  Lemma=‘מָרוֹם’ contextual word gloss=‘a_high_place’ word gloss=‘on_high’ OSHB JER 17:12 word 3

OET-LV: 12is_a_throne_of glory a_high_place from_first_time the_place_of our_sanctuary_of_of.   (JER_17:12)

OET-RV: 12 (JER 17:12)

JER 17:12מְקוֹם (məqōm)  Lemma=‘מָקוֹם’ contextual word gloss=‘the_place_of’ possible word glosses=‘place / spot’ OSHB JER 17:12 word 5

OET-LV: 12is_a_throne_of glory a_high_place from_first_time the_place_of our_sanctuary_of_of.   (JER_17:12)

OET-RV: 12 (JER 17:12)

JER 18:20תַּֽחַת (taḩat)  Lemma=‘תַּחַת’ contextual word gloss=‘in_place_of’ word gloss=‘with’ OSHB JER 18:20 word 2

OET-LV: 20Will_it_be_repaid in_place_of good evil if/because they_have_dug a_pit for_my_of_self remember my_standing to_your_face to_speak on_them good to_turn_back DOM rage_of_your from_them.   (JER_18:20)

OET-RV: 20 (JER 18:20)

JER 19:3הַמָּקוֹם (hammāqōm)  Lemmas=‘הַ’, ‘מָקוֹם’ contextual morpheme glosses=‘the, place’ morpheme glosses=‘the, place’ OSHB JER 19:3 word 19

OET-LV: 3And_you_will_say hear the_message_of YHWH Oh_kings_of Yəhūdāh/(Judah) and_the_inhabitants_of Yərūshālam/(Jerusalem) thus YHWH he_says hosts the_god_of Yisrāʼēl/(Israel) here_I am_about_to_bring calamity on the_place the_this which every_of one_of_who_hears_of_it they_will_tingle ears_of_his.   (JER_19:3)

OET-RV: 3 (JER 19:3)

JER 19:4הַמָּקוֹם (hammāqōm)  Lemmas=‘הַ’, ‘מָקוֹם’ contextual morpheme glosses=‘the, place’ morpheme glosses=‘the, place’ OSHB JER 19:4 word 6

OET-LV: 4Because that they_have_abandoned_me and_they_have_treated_as_foreign DOM the_place the_this and_they_have_made_smoke in_him/it to_gods other which not they_knew_them they and_their_of_ancestors and_the_kings_of Yəhūdāh and_they_have_filled DOM the_place the_this the_blood_of innocent_ones.   (JER_19:4)

OET-RV: 4 (JER 19:4)

JER 19:4הַמָּקוֹם (hammāqōm)  Lemmas=‘הַ’, ‘מָקוֹם’ contextual morpheme glosses=‘the, place’ morpheme glosses=‘the, place’ OSHB JER 19:4 word 21

OET-LV: 4Because that they_have_abandoned_me and_they_have_treated_as_foreign DOM the_place the_this and_they_have_made_smoke in_him/it to_gods other which not they_knew_them they and_their_of_ancestors and_the_kings_of Yəhūdāh and_they_have_filled DOM the_place the_this the_blood_of innocent_ones.   (JER_19:4)

OET-RV: 4 (JER 19:4)

JER 19:6לַמָּקוֹם (lammāqōm)  Lemmas=‘לְ’, ‘מָקוֹם’ contextual morpheme glosses=‘to, place’ morpheme glosses=‘to_the, place’ OSHB JER 19:6 word 9

OET-LV: 6for_so/thus/hence here days are_coming the_utterance_of YHWH and_not it_will_be_called to_place the_this again (the)_Tofet and son_of Valley_of if/because (if) the_valley_of (the)_slaughter.   (JER_19:6)

OET-RV: 6 (JER 19:6)

JER 19:7בַּמָּקוֹם (bammāqōm)  Lemmas=‘בְּ’, ‘מָקוֹם’ contextual morpheme glosses=‘in, place’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, place’ OSHB JER 19:7 word 6

OET-LV: 7And_I_will_make_void DOM the_plan_of Yəhūdāh and_Yərūshālam/(Jerusalem) in_place the_this and_I_will_make_them_fall by_sword to_(the)_face_of/in_front_of/before enemies_of_their and_by_the_hand_of those_who_seek_of life_of_(of)_their and_I_will_give DOM corpse[s]_of_their to_food to_the_bird[s]_of the_heavens and_to_the_animal[s]_of the_earth/land.   (JER_19:7)

OET-RV: 7 (JER 19:7)

JER 19:12לַמָּקוֹם (lammāqōm)  Lemmas=‘לְ’, ‘מָקוֹם’ contextual morpheme glosses=‘to, place’ morpheme glosses=‘to_the, place’ OSHB JER 19:12 word 3

OET-LV: 12Thus I_will_do to_place the_this the_utterance_of YHWH and_to_its_of_inhabitants and_to_make DOM the_city (the)_this like_Tofet.   (JER_19:12)

OET-RV: 12 (JER 19:12)

JER 19:13כִּמְקוֹם (kimqōm)  Lemmas=‘כְּ’, ‘מָקוֹם’ contextual morpheme glosses=‘like, the_place_of’ morpheme glosses=‘like, place_of’ OSHB JER 19:13 word 7

OET-LV: 13And_they_will_be the_houses_of Yərūshālam/(Jerusalem) and_the_houses_of the_kings_of Yəhūdāh/(Judah) like_the_place_of (the)_Tofet the_unclean_things to_all/each/any/every the_houses which people_made_smoke on roofs_of_their to_all/each/any/every the_host_of the_heavens and_ drink_offerings _they_poured_out to_gods other.   (JER_19:13)

OET-RV: 13 (JER 19:13)

JER 22:3בַּמָּקוֹם (bammāqōm)  Lemmas=‘בְּ’, ‘מָקוֹם’ contextual morpheme glosses=‘in, place’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, place’ OSHB JER 22:3 word 22

OET-LV: 3thus YHWH he_says do justice and_righteousness and_deliver one_who_has_been_robbed from_the_hand_of an_oppressor and_sojourner fatherless and_widow do_not maltreat do_not treat_violently and_blood innocent do_not shed in_place (the)_this.   (JER_22:3)

OET-RV: 3 (JER 22:3)

JER 22:11תַּחַת (taḩat)  Lemma=‘תַּחַת’ contextual word gloss=‘in_place_of’ possible word glosses=‘below / instead_of’ OSHB JER 22:11 word 12

OET-LV: 11if/because thus he_says YHWH to Shallūm the_son_of Yʼoshiyyāh/(Josiah) the_king_of Yəhūdāh who_is_reigning in_place_of Yʼoshiyyāh his/its_father who he_went_forth from the_place the_this not he_will_return there again.   (JER_22:11)

OET-RV: 11 (JER 22:11)

JER 22:11הַמָּקוֹם (hammāqōm)  Lemmas=‘הַ’, ‘מָקוֹם’ contextual morpheme glosses=‘the, place’ morpheme glosses=‘the, place’ OSHB JER 22:11 word 18

OET-LV: 11if/because thus he_says YHWH to Shallūm the_son_of Yʼoshiyyāh/(Josiah) the_king_of Yəhūdāh who_is_reigning in_place_of Yʼoshiyyāh his/its_father who he_went_forth from the_place the_this not he_will_return there again.   (JER_22:11)

OET-RV: 11 (JER 22:11)

JER 22:12בִּמְקוֹם (bimqōm)  Lemmas=‘בְּ’, ‘מָקוֹם’ contextual morpheme glosses=‘in, the_place_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, place_of’ OSHB JER 22:12 word 2

OET-LV: 12If/because in_the_place_of (of)_where they_took_into_exile DOM_him/it there he_will_die and_DOM the_earth/land (the)_this not he_will_see again.   (JER_22:12)

OET-RV: 12 (JER 22:12)

JER 24:5הַמָּקוֹם (hammāqōm)  Lemmas=‘הַ’, ‘מָקוֹם’ contextual morpheme glosses=‘the, place’ morpheme glosses=‘the, place’ OSHB JER 24:5 word 17

OET-LV: 5Thus YHWH he_says the_god_of Yisrāʼēl/(Israel) like_figs (the)_good the_these so I_will_regard DOM the_exile[s]_of Yəhūdāh whom I_have_sent from the_place the_this the_land_of the_ones_from_Kasdiy for_good.   (JER_24:5)

OET-RV: 5 (JER 24:5)

JER 25:30מִמָּרוֹם (mimmārōm)  Lemmas=‘מִן’, ‘מָרוֹם’ contextual morpheme glosses=‘from, a_high_place’ morpheme glosses=‘from, on_high’ OSHB JER 25:30 word 11

OET-LV: 30And_you(ms) you_will_prophesy to_them DOM all_of the_words/messages the_these and_you_will_say to_them YHWH from_a_high_place he_will_roar and_from_the_dwelling_of his_holiness_of_of he_will_give_forth voice_of_his mightily_(roar) he_will_roar on habitation_of_his shouting like_those_who_tread he_will_sing to all_of the_inhabitants_of the_earth/land.   (JER_25:30)

OET-RV: 30
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔  (JER 25:30)

JER 25:35מָנוֹס (mānōş)  Lemma=‘מָנוֹס’ contextual word gloss=‘a_place_of_escape’ word gloss=‘flight’ OSHB JER 25:35 word 2

OET-LV: 35And_it_will_be_lost a_place_of_escape from the_shepherds and_escape from_the_noble_ones_of the_flock.   (JER_25:35)

OET-RV: 35 (JER 25:35)

JER 27:22הַמָּקוֹם (hammāqōm)  Lemmas=‘הַ’, ‘מָקוֹם’ contextual morpheme glosses=‘the, place’ morpheme glosses=‘the, place’ OSHB JER 27:22 word 14

OET-LV: 22To_Bāⱱel they_will_be_taken and_(to)_there they_will_remain until the_day_of I_give_attention_to DOM_them the_utterance_of YHWH and_I_will_bring_them_up and_I_will_bring_them_back to the_place (the)_this.   (JER_27:22)

OET-RV: 22 (JER 27:22)

JER 28:3הַמָּקוֹם (hammāqōm)  Lemmas=‘הַ’, ‘מָקוֹם’ contextual morpheme glosses=‘the, place’ morpheme glosses=‘the, place’ OSHB JER 28:3 word 7

OET-LV: 3In_yet two_years days I will_bring_back to the_place the_this DOM all_of the_articles_of the_house_of YHWH which he_took Nəⱱūkadneʦʦar the_king_of Bāⱱel from the_place the_this and_he/it_brought_them Bāⱱel.   (JER_28:3)

OET-RV: 3 (JER 28:3)

JER 28:3הַמָּקוֹם (hammāqōm)  Lemmas=‘הַ’, ‘מָקוֹם’ contextual morpheme glosses=‘the, place’ morpheme glosses=‘the, place’ OSHB JER 28:3 word 20

OET-LV: 3In_yet two_years days I will_bring_back to the_place the_this DOM all_of the_articles_of the_house_of YHWH which he_took Nəⱱūkadneʦʦar the_king_of Bāⱱel from the_place the_this and_he/it_brought_them Bāⱱel.   (JER_28:3)

OET-RV: 3 (JER 28:3)

JER 28:4הַמָּקוֹם (hammāqōm)  Lemmas=‘הַ’, ‘מָקוֹם’ contextual morpheme glosses=‘the, place’ morpheme glosses=‘the, place’ OSHB JER 28:4 word 16

OET-LV: 4And_DOM Yəkānəyāh/(Jeconiah) the_son_of Yəhōyāqīm/(Jehoiakim) the_king_of Yəhūdāh/(Judah) and_DOM all_of the_exile[s]_of Yəhūdāh the_(ones_who)_went to_Bāⱱel I will_bring_back to the_place the_this the_utterance_of YHWH if/because I_will_break DOM the_yoke_of the_king_of Bāⱱel.   (JER_28:4)

OET-RV: 4 (JER 28:4)

JER 28:6הַמָּקוֹם (hammāqōm)  Lemmas=‘הַ’, ‘מָקוֹם’ contextual morpheme glosses=‘the, place’ morpheme glosses=‘the, place’ OSHB JER 28:6 word 22

OET-LV: 6And_ Yirməyāh _he/it_said the_prophet amen thus may_he_do YHWH YHWH may_he_carry_out DOM words/messages_of_your which you_have_prophesied by_ the_articles_of _bringing_back of_the_house_of of_YHWH and_all the_exile[s] from_Bāⱱel to the_place (the)_this.   (JER_28:6)

OET-RV: 6 (JER 28:6)

JER 28:13תַחְתֵּיהֶן (taḩtēyhen)  Lemmas=‘תַּחַת’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘in, place_of_them’ morpheme glosses=‘in_~_place, them’ OSHB JER 28:13 word 13

OET-LV: 13Go and_you_will_say to Ḩₐnanyāh to_say thus YHWH he_says yoke-bars_of wood you_have_broken and_you_will_make in_place_of_them yoke-bars_of iron.   (JER_28:13)

OET-RV: 13 (JER 28:13)

JER 29:10הַמָּקוֹם (hammāqōm)  Lemmas=‘הַ’, ‘מָקוֹם’ contextual morpheme glosses=‘the, place’ morpheme glosses=‘the, place’ OSHB JER 29:10 word 21

OET-LV: 10if/because thus YHWH he_says if/because to_the_mouth_of (of)_will_be_completed for_Bāⱱel seventy year[s] I_will_give_attention_to you(pl) and_I_will_carry_out on_you(pl) DOM message_of_my (the)_good by_bringing_back you(pl) to the_place (the)_this.   (JER_29:10)

OET-RV: 10 (JER 29:10)

JER 29:14הַמָּקוֹם (hammāqōm)  Lemmas=‘הַ’, ‘מָקוֹם’ contextual morpheme glosses=‘the, place’ morpheme glosses=‘the, place’ OSHB JER 29:14 word 23

OET-LV: 14And_I_will_let_myself_be_found to/for_you(pl) the_utterance_of YHWH and_I_will_turn_back DOM captivity_of_your(pl) and_I_will_gather you(pl) from_all the_nations and_from_all_of the_places where I_banished you(pl) there the_utterance_of YHWH and_I_will_bring_back you(pl) to the_place where I_sent_into_exile you(pl) from_there.   (JER_29:14)

OET-RV: 14 (JER 29:14)

JER 29:26תַּחַת (taḩat)  Lemma=‘תַּחַת’ contextual word gloss=‘in_place_of’ possible word glosses=‘below / instead_of’ OSHB JER 29:26 word 4

OET-LV: 26YHWH he_has_made_you priest in_place_of Yəhōyādāˊ/(Jehoiada) the_priest/officer to_be overseers the_house_of YHWH to/from_all/each/any/every person who_is_mad and_who_is_prophesying and_you(ms)_will_give DOM_him/it into the_stock[s] and_near/to the_iron_collar.   (JER_29:26)

OET-RV: 26 (JER 29:26)

JER 30:18מִשְׁפָּטוֹ (mishpāţō)  Lemmas=‘מִשְׁפָּט’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘place_of, its_proper’ morpheme glosses=‘rightful_site_of, its’ OSHB JER 30:18 word 17

OET-LV: 18thus YHWH he_says here_I am_about_to_turn_back the_captivity_of the_tents_of Yaˊₐqoⱱ/(Jacob) and_its_of_dwellings I_will_have_compassion and_ a_city _it_will_be_rebuilt on mound_of_its and_a_fortress on place_of_its_proper it_will_remain.   (JER_30:18)

OET-RV: 18
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔  (JER 30:18)

JER 31:21שִׂמִי (simī)  Lemma=‘שׂים’ contextual word gloss=‘place’ word gloss=‘make’ OSHB JER 31:21 word 4

OET-LV: 21set_up to/for_you(fs) road_markers place to/for_you(fs) guideposts set heart_of_your to_highway the_way which_you_went return Oh_virgin_of Yisrāʼēl/(Israel) return to cities_of_your these.   (JER_31:21)

OET-RV: 21
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔  (JER 31:21)

JER 32:37הַמָּקוֹם (hammāqōm)  Lemmas=‘הַ’, ‘מָקוֹם’ contextual morpheme glosses=‘the, place’ morpheme glosses=‘the, place’ OSHB JER 32:37 word 14

OET-LV: 37Here_I will_of_be_gathering_them from_all the_lands where I_have_banished_them there in_my_of_anger and_in_my_of_rage and_in_severe_anger great and_I_will_bring_them_back to the_place the_this and_I_will_cause_them_to_dwell to_security.   (JER_32:37)

OET-RV: 37 (JER 32:37)

JER 33:10בַּמָּקוֹם (bammāqōm)  Lemmas=‘בְּ’, ‘מָקוֹם’ contextual morpheme glosses=‘in, place’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, place’ OSHB JER 33:10 word 6

OET-LV: 10thus YHWH he_says again it_will_be_heard in_place the_this which you(pl) are_saying is_desolate it from_not human_being and_from_not animal in_the_cities_of Yəhūdāh and_in_the_streets_of Yərūshālam/(Jerusalem) which_are_made_desolate from_not human_being and_from_not an_inhabitant and_from_not animal.   (JER_33:10)

OET-RV: 10 (JER 33:10)

JER 33:12בַּמָּקוֹם (bammāqōm)  Lemmas=‘בְּ’, ‘מָקוֹם’ contextual morpheme glosses=‘in, place’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, place’ OSHB JER 33:12 word 7

OET-LV: 12thus YHWH he_says hosts again it_will_be in_place the_this (the)_desolate from_not human_being and_unto an_animal and_on/over_all cities_of_its pasture_of shepherds who_make_to_lie_down flock[s].   (JER_33:12)

OET-RV: 12 (JER 33:12)

JER 37:1תַּחַת (taḩat)  Lemma=‘תַּחַת’ contextual word gloss=‘in_place_of’ possible word glosses=‘below / instead_of’ OSHB JER 37:1 word 6

OET-LV: 37and_he_reigned king Tsidqiyyāh/(Zedekiah) the_son_of Yʼoshiyyāh/(Josiah) in_place_of Coniah the_son_of Yəhōyāqīm whom Nəⱱūkadneʦʦar he_made_king the_king_of Bāⱱel in_land of_Yəhūdāh.   (JER_37:1)

OET-RV: 37 (JER 37:1)

JER 38:9תַּחְתָּיו (taḩtāyv)  Lemmas=‘תַּחַת’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘in, his_place’ morpheme glosses=‘where, he’ OSHB JER 38:9 word 18

OET-LV: 9My_master the_king they_have_done_evil the_men the_these DOM all_of that they_have_done to_Yirməyāh the_prophet DOM whom they_have_thrown into the_cistern and_he/it_died in_his_place from_face/in_front_of (the)_famine if/because not the_food yet is_in_city.   (JER_38:9)

OET-RV: 9 (JER 38:9)

JER 40:2הַמָּקוֹם (hammāqōm)  Lemmas=‘הַ’, ‘מָקוֹם’ contextual morpheme glosses=‘the, place’ morpheme glosses=‘the, place’ OSHB JER 40:2 word 14

OET-LV: 2And_ the_chief_of _he/it_took the_bodyguards (to)_Yirməyāh and_he/it_said to_him/it YHWH god_of_your he_spoke DOM the_harm (the)_this against the_place (the)_this.   (JER_40:2)

OET-RV: 2 (JER 40:2)

JER 42:18הַמָּקוֹם (hammāqōm)  Lemmas=‘הַ’, ‘מָקוֹם’ contextual morpheme glosses=‘the, place’ morpheme glosses=‘the, place’ OSHB JER 42:18 word 30

OET-LV: 18if/because thus YHWH he_says hosts the_god_of Yisrāʼēl/(Israel) just_as anger_of_my it_was_poured_out and_my_of_rage on of_Yərūshālam/(Jerusalem) the_inhabitants_of so rage_of_my it_will_pour_out on_you(pl) when_you_go Miʦrayim/(Egypt) and_you(pl)_will_be (into)_an_curse and_(into)_a_horror and_(into)_a_curse and_(into)_a_reproach and_not you(pl)_will_see again DOM the_place (the)_this.   (JER_42:18)

OET-RV: 18 (JER 42:18)

JER 42:22בַּמָּקוֹם (bammāqōm)  Lemmas=‘בְּ’, ‘מָקוֹם’ contextual morpheme glosses=‘in, place’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, place’ OSHB JER 42:22 word 9

OET-LV: 22And_now assuredly_(know) you(pl)_will_know if/because_that by_sword by_famine and_by_pestilence you(pl)_will_die in_place where you(pl)_desire to_go to_sojourn there.   (JER_42:22)

OET-RV: 22 (JER 42:22)

JER 44:29בַּמָּקוֹם (bammāqōm)  Lemmas=‘בְּ’, ‘מָקוֹם’ contextual morpheme glosses=‘in, place’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, place’ OSHB JER 44:29 word 10

OET-LV: 29And_this to/for_you(pl) will_be_the_sign the_utterance_of YHWH (cmp) am_about_to_visit_judgement I on_you(pl) in_place the_this so_that you(pl)_may_know if/because_that certainly_(established) they_will_be_established words/messages_of_my on_you(pl) for_harm.   (JER_44:29)

OET-RV: 29 (JER 44:29)

JER 48:35בָמָה (ⱱāmāh)  Lemma=‘בָּמָה’ contextual word gloss=‘a_high_place’ word gloss=‘high_place’ OSHB JER 48:35 word 6

OET-LV: 35And_I_will_put_an_end_to to_Mōʼāⱱ the_utterance_of YHWH one_who_offers_up a_high_place and_one_who_makes_smoke to_his_of_gods.   (JER_48:35)

OET-RV: 35 (JER 48:35)

JER 50:6רִבְצָם (riⱱʦām)  Lemmas=‘רֵבֶץ’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘place_of, their_resting’ morpheme glosses=‘resting_place_of, their’ OSHB JER 50:6 word 14

OET-LV: 6sheep lost they_have_become people_of_my their_of_shepherds they_have_caused_them_to_wander mountains wwww from_hill to hill they_have_gone they_have_forgotten place_of_their_resting.   (JER_50:6)

OET-RV: 6 (JER 50:6)

JER 51:59מְנוּחָה (mənūḩāh)  Lemma=‘מְנוּחָה’ contextual word gloss=‘a_resting_place’ word gloss=‘resting_place’ OSHB JER 51:59 word 23

OET-LV: 59the_message which he_commanded Yirməyāh/(Jeremiah) the_prophet DOM Səyāh the_son_of Nēriyyāh the_son_of Mahseiah when_he_went with Tsidqiyyāh/(Zedekiah) the_king_of Yəhūdāh/(Judah) Bāⱱel in_year (the)_fourth of_his_reigning and_Səyāh was_an_official_of a_resting_place.   (JER_51:59)

OET-RV: 59 (JER 51:59)

JER 51:62הַמָּקוֹם (hammāqōm)  Lemmas=‘הַ’, ‘מָקוֹם’ contextual morpheme glosses=‘the, place’ morpheme glosses=‘the, place’ OSHB JER 51:62 word 6

OET-LV: 62And_you_will_say Oh_YHWH you you_have_spoken concerning the_place the_this to_cut_it_off to_not to_be in/on/over_him/it an_inhabitant (to)_from_humankind and_unto animal if/because desolations_of perpetuity it_will_be.   (JER_51:62)

OET-RV: 62 (JER 51:62)

LAM 1:3מָנוֹחַ (mānōaḩ)  Lemma=‘מָנוֹחַ’ contextual word gloss=‘a_resting_place’ word gloss=‘resting_place’ OSHB LAM 1:3 word 11

OET-LV: 3Yəhūdāh/(Judah) it_has_gone_into_exile from_affliction and_from_an_abundance_of servitude it it_dwells among_nations not it_has_found a_resting_place all_of those_of_who_pursue_it they_have_overtaken_it between the_narrow_places.   (LAM_1:3)

OET-RV: 3Yehudah (Judah) is exiled and made to experience suffering and harsh slavery.
 ⇔ She sits among the nations but finds no rest.
 ⇔ All who pursue her, overtake her in the midst of distress. (LAM 1:3)

LAM 1:13מִמָּרוֹם (mimmārōm)  Lemmas=‘מִן’, ‘מָרוֹם’ contextual morpheme glosses=‘from, a_high_place’ morpheme glosses=‘from, on_high’ OSHB LAM 1:13 word 1

OET-LV: 13from_a_high_place he_sent fire in_my_of_bones and_he_mastered_it he_spread_out a_net for_my_of_feet he_made_me_turn_back backward he_made_me desolate all_of the_day faint.   (LAM_1:13)

OET-RV: 13He sent fire down from on high into my bones.
 ⇔ He spread a net for my feet and turned me away.
 ⇔ He made me desolatefeeling faint every day. (LAM 1:13)

LAM 2:6מוֹעֲדוֹ (mōˊₐdō)  Lemmas=‘מוֹעֵד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘place_of, his_appointed’ morpheme glosses=‘place_of_meeting_of, his’ OSHB LAM 2:6 word 5

OET-LV: 6and_he_has_treated_violently like_garden booth_of_his he_has_ruined place_of_his_appointed YHWH he_has_caused_to_be_forgotten in_Tsiyyōn/(Zion) appointed_feast and_sabbath and_he_has_spurned in_the_indignation_of his_anger_of_of king and_priest.   (LAM_2:6)

OET-RV: 6And he was violent with his garden tent—he ruined his appointed place.
 ⇔ Yahweh has caused the appointed festival and Sabbath to be forgotten in Tsiyyon.
 ⇔ And he has despised the king and priest in his indignant anger. (LAM 2:6)

EZE 3:12מִמְּקוֹמוֹ (mimməqōmō)  Lemmas=‘מִן’, ‘מָקוֹם’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘from, its_of, place’ morpheme glosses=‘in, place_of, his’ OSHB EZE 3:12 word 11

OET-LV: 12And_it_lifted_me_up a_spirit and_I_heard behind_me a_sound_of rumbling great be_blessed the_glory_of YHWH from_its_of_place.   (EZE_3:12)

OET-RV: 12Then the spirit lifted me up, and I heard rumbling like a large earthquake behind me. (May Yahweh’s honour in his place be blessed.) (EZE 3:12)

EZE 4:15תַּחַת (taḩat)  Lemma=‘תַּחַת’ contextual word gloss=‘in_place_of’ possible word glosses=‘below / instead_of’ OSHB EZE 4:15 word 9

OET-LV: 15and_he/it_said to_me see I_give to/for_yourself(m) DOM the_dung(s)_of of_(the)_cattle in_place_of the_dung(s)_of the_humankind and_you_will_make DOM bread_of_your on_them.   (EZE_4:15)

OET-RV: 15So Yahweh answered me, “Listen, I’ll give you cow manure instead of human excrement, so you can bake your bread over that.” (EZE 4:15)

EZE 6:13מְקוֹם (məqōm)  Lemma=‘מָקוֹם’ contextual word gloss=‘the_place_of’ possible word glosses=‘place / spot’ OSHB EZE 6:13 word 26

OET-LV: 13And_you(pl)_will_know if/because_that I am_YHWH when_are their_slain_of_ones in_the_middle idols_of_their around_of altars_of_their to every_of hill high on_all_of the_tops_of the_mountains and_under every_of tree luxuriant and_under every_of terebinth leafy the_place_of (of)_where they_gave there an_odour_of soothing to_all/each/any/every idols_of_their.   (EZE_6:13)

OET-RV: 13Then you’ll know that I am Yahweh, when their dead lie among their idols, around their altars, on every high hill—on all the mountain peaks, and under every flourishing tree and thick oak—the places where they burned incense to all their idols. (EZE 6:13)

EZE 10:11הַמָּקוֹם (hammāqōm)  Lemmas=‘הַ’, ‘מָקוֹם’ contextual morpheme glosses=‘the, place’ morpheme glosses=‘the, direction’ OSHB EZE 10:11 word 10

OET-LV: 11When_they_moved to the_four_of sides_of_their they_moved not they_turned when_they_moved if/because the_place which it_turned the_head after_it they_moved not they_turned when_they_moved.   (EZE_10:11)

OET-RV: 11When they moved, they went in any of their four directions, without turning as they went, because whatever direction the head faced, they went in that direction without turning as they went. (EZE 10:11)

EZE 12:3מִמְּקוֹמְךָ (mimməqōməkā)  Lemmas=‘מִן’, ‘מָקוֹם’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘from, your_of, place’ morpheme glosses=‘from, place_of, your’ OSHB EZE 12:3 word 12

OET-LV: 3And_you(ms) Oh_son_of humankind prepare to/for_yourself(m) baggage(s)_of exile and_go_into_exile by_day to_their_of_eyes and_you_will_go_into_exile from_your_of_place to a_place another to_their_of_eyes perhaps they_will_see if/because are_a_house_of rebellion they.   (EZE_12:3)

OET-RV: 3“Therefore, humanity’s child, pack up your stuff ready to go into exile, and each day while they’re watching, start going out somewhere, because while they’re watching, I’ll exile you from your place to another place. Perhaps they’ll begin to see, even though they’re such rebellious people. (EZE 12:3)

EZE 12:3מָקוֹם (māqōm)  Lemma=‘מָקוֹם’ contextual word gloss=‘a_place’ word gloss=‘place’ OSHB EZE 12:3 word 14

OET-LV: 3And_you(ms) Oh_son_of humankind prepare to/for_yourself(m) baggage(s)_of exile and_go_into_exile by_day to_their_of_eyes and_you_will_go_into_exile from_your_of_place to a_place another to_their_of_eyes perhaps they_will_see if/because are_a_house_of rebellion they.   (EZE_12:3)

OET-RV: 3“Therefore, humanity’s child, pack up your stuff ready to go into exile, and each day while they’re watching, start going out somewhere, because while they’re watching, I’ll exile you from your place to another place. Perhaps they’ll begin to see, even though they’re such rebellious people. (EZE 12:3)

EZE 16:24רָמָה (rāmāh)  Lemma=‘רָמָה’ contextual word gloss=‘a_high_place’ word gloss=‘high_place’ OSHB EZE 16:24 word 6

OET-LV: 24And_you_built to/for_you(fs) a_mound and_you_made to/for_you(fs) a_high_place in_all open_place.   (EZE_16:24)

OET-RV: 24You made yourself a mound and built a raised shrine in every public square. (EZE 16:24)

EZE 16:24רְחוֹב (rəḩōⱱ)  Lemma=‘רְחֹב’ contextual word gloss=‘open_place’ word gloss=‘square’ OSHB EZE 16:24 word 8

OET-LV: 24And_you_built to/for_you(fs) a_mound and_you_made to/for_you(fs) a_high_place in_all open_place.   (EZE_16:24)

OET-RV: 24You made yourself a mound and built a raised shrine in every public square. (EZE 16:24)

EZE 16:25רָמָתֵךְ (rāmātēk)  Lemmas=‘רָמָה’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘place_of, your_high’ morpheme glosses=‘high_place_of, your’ OSHB EZE 16:25 word 6

OET-LV: 25To every_of head_of a_road you_built place_of_your_high and_you_made_abominable DOM beauty_of_your and_you_opened_wide DOM feet_of_your to/from_all/each/any/every one_who_passed_by and_you_increased DOM prostitution(s)_of_your.   (EZE_16:25)

OET-RV: 25You built your raised platform at the top of every street and made your beauty a disgrace, and you spread your legs for anyone who passed by, and you multiplied your acts of prostitution. (EZE 16:25)

EZE 16:31וְרָמָתֵךְ (vərāmātēk)  Lemmas=‘וְ’, ‘רָמָה’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, your_high_of, place’ morpheme glosses=‘and, high_place_of, your’ OSHB EZE 16:31 word 6

OET-LV: 31When_you_built mound_of_your at_the_head_of every_of road and_your_high_of_place you_made in_all open_place and_not you_were like_prostitute to_scorn the_hire.   (EZE_16:31)

OET-RV: 31You made your mounds at the top of every street and built your tall shrines in every public square, yet you weren’t like a prostitute, in the sense that you scoffed at taking payment. (EZE 16:31)

EZE 16:31רְחוֹב (rəḩōⱱ)  Lemma=‘רְחֹב’ contextual word gloss=‘open_place’ word gloss=‘square’ OSHB EZE 16:31 word 9

OET-LV: 31When_you_built mound_of_your at_the_head_of every_of road and_your_high_of_place you_made in_all open_place and_not you_were like_prostitute to_scorn the_hire.   (EZE_16:31)

OET-RV: 31You made your mounds at the top of every street and built your tall shrines in every public square, yet you weren’t like a prostitute, in the sense that you scoffed at taking payment. (EZE 16:31)

EZE 16:32תַּחַת (taḩat)  Lemma=‘תַּחַת’ contextual word gloss=‘[who]_in_place_of’ possible word glosses=‘below / instead_of’ OSHB EZE 16:32 word 3

OET-LV: 32The_woman (the)_adulterous who_in_place_of her/its_husband/man she_takes DOM strangers.   (EZE_16:32)

OET-RV: 32You adulterous woman, you prefer strangers over your husband. (EZE 16:32)

EZE 17:16בִּמְקוֹם (bimqōm)  Lemmas=‘בְּ’, ‘מָקוֹם’ contextual morpheme glosses=‘in, the_place_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, place_of’ OSHB EZE 17:16 word 8

OET-LV: 16by_the_life of_me the_utterance_of my_master YHWH if not in_the_place_of the_king who_made_king DOM_him/it whom he_despised DOM oath_of_his and_which he_broke DOM covenant_of_his with_him/it in_the_midst_of Bāⱱel he_will_die.   (EZE_17:16)

OET-RV: 16This is the master Yahweh’s declaration: As I live, he’ll definitely die in the land of the king who made him king, the king whose promises he despised, and whose agreement he broke. He’ll die in the middle of Babylon. (EZE 17:16)

EZE 17:22וְנָתָתִּי (vənātāttī)  Lemmas=‘וְ’, ‘נָתַן’ contextual morpheme glosses=‘and, I_will_place_[it]’ morpheme glosses=‘and, plant’ OSHB EZE 17:22 word 10

OET-LV: 22thus my_master he_says YHWH and_I_will_take I from_the_treetop_of the_cedar (the)_high and_I_will_place_it from_the_top_of its_young_shoots_of_of a_tender_shoot I_will_pluck_off and_I_will_plant_it I on a_mountain high and_lofty.   (EZE_17:22)

OET-RV: 22The master Yahweh says this, ‘So I myself will take away the highest part of the cedar tree, and I’ll plant it away from its tender branches. I’ll break it off, and I myself will plant it on a very high mountain. (EZE 17:22)

EZE 20:29הַבָּמָה (habāmāh)  Lemmas=‘הַ’, ‘בָּמָה’ contextual morpheme glosses=‘[is]_the, high_place’ morpheme glosses=‘the, high_place’ OSHB EZE 20:29 word 4

OET-LV: 29And_I_said to_them what is_the_high_place where you(pl) the_(ones_who)_went there his/its_name and_it_has_been_called Bāmāh until the_day (the)_this.   (EZE_20:29)

OET-RV: 29Then I asked them, “What’s this high place where you present your offerings?” so the place is called Bamah (meaning ‘High place’) to this day.’ (EZE 20:29)

EZE 21:35בִּמְקוֹם (bimqōm)  Lemmas=‘בְּ’, ‘מָקוֹם’ contextual morpheme glosses=‘in, the_place_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, place_of’ OSHB EZE 21:35 word 4

OET-LV: 35 put_it_back into sheath_of_its in_the_place_of (of)_where you_were_created in_land your(pl)_origins_of_of I_will_judge you.   (EZE_21:35)

EZE 25:5לְמִרְבַּץ (ləmirbaʦ)  Lemmas=‘לְ’, ‘מַרְבֵּץ’ contextual morpheme glosses=‘into, a_resting_place_of’ morpheme glosses=‘as, resting_place_of’ OSHB EZE 25:5 word 9

OET-LV: 5And_I_will_make DOM Rabāh into_a_pasture_of camels and_DOM the_people_of ˊAmmōn into_a_resting_place_of flock[s] and_you(pl)_will_know if/because_that I am_YHWH.   (EZE_25:5)

OET-RV: 5I’ll make the Ammonite capital city, Rabbah, into a camel pasture, and the Ammonite people into a resting place for flocks. Then you people will know that I am Yahweh. (EZE 25:5)

EZE 26:5מִשְׁטַח (mishţaḩ)  Lemma=‘מִשְׁטָח’ contextual word gloss=‘a_spreading_place_of’ word gloss=‘place_for_the_spreading_of’ OSHB EZE 26:5 word 1

OET-LV: 5A_spreading_place_of nets it_will_be in_the_middle the_sea if/because I I_have_spoken the_utterance_of my_master YHWH and_it_will_become (into)_spoil for_nations.   (EZE_26:5)

OET-RV: 5It’ll become a place in the middle of the sea for people to spread their nets out to dry them, since I’ve declared it, and it’ll become plunder for the nations. That’s the master Yahweh’s declaration. (EZE 26:5)

EZE 26:14מִשְׁטַח (mishţaḩ)  Lemma=‘מִשְׁטָח’ contextual word gloss=‘a_spreading_place_of’ word gloss=‘place_for_the_spreading_of’ OSHB EZE 26:14 word 4

OET-LV: 14And_I_will_make_you into_bareness_of rock a_spreading_place_of nets you_will_be not you_will_be_built again if/because I YHWH I_have_spoken the_utterance_of my_master YHWH.   (EZE_26:14)

OET-RV: 14I’ll make you back into a bare rock—you’ll become a place where nets are spread out to dry. You’ll never be built again, because I, master Yahweh, have spoken. That’s the master Yahweh’s declaration. (EZE 26:14)

EZE 27:24בְּמַרְכֻלְתֵּךְ (bəmarkultēk)  Lemmas=‘בְּ’, ‘מַרְכֹּלֶת’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘in, your_market_of, place’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, merchandise_of, your’ OSHB EZE 27:24 word 12

OET-LV: 24They were_your(pl)_of_traders for_beautiful_garments for_garments_of blue and_multicoloured_material and_for_blankets_of variegated_cloth for_ropes bound and_made_firm in_your_market_of_place.   (EZE_27:24)

OET-RV: 24Those were your traders in fancy robes made of violet cloth with woven colours, and in blankets of multicoloured, embroidered, and well-woven cloth in your marketplaces. (EZE 27:24)

EZE 31:4מַטָּעָהּ (maţţāˊāh)  Lemmas=‘מַטָּע’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘place_of, its_planting’ morpheme glosses=‘planted_of, its’ OSHB EZE 31:4 word 9

OET-LV: 4Waters they_made_it_grow the_deep it_raised_it_up DOM rivers_of_its was_going around_of place_of_its_planting and_DOM channels_of_its it_sent_out to all_of the_trees_of the_field.   (EZE_31:4)

OET-RV: 4A deep water supply made it grow tall. Rivers flowed all around its area, because their channels stretched out to all the trees in the countryside. (EZE 31:4)

EZE 34:19מִרְמַס (mirmaş)  Lemma=‘מִרְמָס’ contextual word gloss=‘the_trampling_place_of’ word gloss=‘what_~_havetrodden_of’ OSHB EZE 34:19 word 2

OET-LV: 19And_my_of_flock the_trampling_place_of your_two’s_feet_of_of they_will_graze and_the_befouled_thing_of your_two’s_feet_of_of they_will_drink.   (EZE_34:19)

OET-RV: 19Must my flock eat what you’ve trampled and drink what you’ve muddied with your feet? (EZE 34:19)

EZE 34:29מַטָּע (maţţāˊ)  Lemma=‘מַטָּע’ contextual word gloss=‘a_planting_place’ word gloss=‘vegetation’ OSHB EZE 34:29 word 3

OET-LV: 29And_I_will_establish to/for_them a_planting_place for_name and_not they_will_be again famine those_who_are_gathered_of on_the_earth and_not they_will_bear again the_insult_of the_nations.   (EZE_34:29)

OET-RV: 29I’ll provide a land for them that’s known for its crops, so they won’t be victims of famine, and they won’t be mocked by other nations. (EZE 34:29)

EZE 36:34תַּחַת (taḩat)  Lemma=‘תַּחַת’ contextual word gloss=‘in_place_of’ possible word glosses=‘below / instead_of’ OSHB EZE 36:34 word 4

OET-LV: 34And_the_earth (the)_desolated it_will_be_tilled in_place_of that it_was a_desolation to_the_eyes_of every_of one_who_passes_by.   (EZE_36:34)

OET-RV: 34and the idle land will be tilled until it’s no longer a wasteland for everyone to see as they go past. (EZE 36:34)

EZE 37:27מִשְׁכָּנִי (mishkānī)  Lemmas=‘מִשְׁכָּן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘place_of, my_dwelling’ morpheme glosses=‘dwelling_place_of, my’ OSHB EZE 37:27 word 2

OET-LV: 27And_it_was place_of_my_dwelling with_them and_I_will_be to/for_them (into)_god and_they they_will_become to_me (into)_a_people.   (EZE_37:27)

OET-RV: 27My residence will be with them—I’ll be their god, and they’ll be my people. (EZE 37:27)

EZE 38:15מִמְּקוֹמְךָ (mimməqōməkā)  Lemmas=‘מִן’, ‘מָקוֹם’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘from, your_of, place’ morpheme glosses=‘from, place_of, your’ OSHB EZE 38:15 word 2

OET-LV: 15And_you_will_come from_your_of_place from_the_remotest_parts_of the_north you and_peoples many with_you are_riders_of horses of_them_of_all a_company great and_an_army great.   (EZE_38:15)

OET-RV: 15you’ll come from your place far away in the north with a large army—all of them riding on horses, yes, a very numerous force. (EZE 38:15)

EZE 39:11מְקוֹם (məqōm)  Lemma=‘מָקוֹם’ contextual word gloss=‘a_place_of’ possible word glosses=‘place / spot’ OSHB EZE 39:11 word 6

OET-LV: 11and_it_was on_day (the)_that I_will_give to_Gōg a_place_of (of)_there a_burial_site in_Yisrāʼēl/(Israel) the_valley_of those_who_pass_through the_east_of the_sea and_will_be_blocking_the_way_of it DOM those_who_pass_through and_people_will_bury there DOM Gōg and_DOM all_of multitude_of_his and_they_will_call_it the_valley_of_Hₐmōn- Gōg the_valley_of_Hₐmōn-.   (EZE_39:11)

OET-RV: 11Then at that time, I’ll make a grave for Gog there in Yisrael—a valley for those who journey to the east of the sea. They’ll bury Gog there with all his multitudes, and they’ll call it the ‘Hamon-Gog’ (or, ‘Gog’s horde’) valley. That mass grave will block people who want to cross over. (EZE 39:11)

EZE 41:4קֹדֶשׁ (qodesh)  Lemma=‘קֹדֶשׁ’ contextual word gloss=‘[is]_the_holy_place_of’ word gloss=‘holy_place_of’ OSHB EZE 41:4 word 15

OET-LV: 4And_he_measured DOM length_of_its twenty cubit[s] and_the_breadth was_twenty cubit[s] to the_face_of the_temple and_he/it_said to_me this is_the_holy_place_of the_holy_places.   (EZE_41:4)

OET-RV: 4Then he measured the square room’s length and width of eleven metres, measuring to the temple hallway. Then he said to me, “This is the most sacred area.” (EZE 41:4)

EZE 41:11מְקוֹם (məqōm)  Lemma=‘מָקוֹם’ contextual word gloss=‘of_the_place_of’ possible word glosses=‘place / spot’ OSHB EZE 41:11 word 12

OET-LV: 11And_the_entrance_of the_rib/plank was_to_space an_entrance one was_the_direction_of the_north and_an_entrance one was_to_south and_the_breadth_of the_place_of the_free_space was_five cubits all_around all_around.   (EZE_41:11)

OET-RV: 11There were doors into the side rooms from another open space with one doorway on the north side, and the other on the south. The width of that open area was two and a half metres all around. (EZE 41:11)

EZE 41:12הַגִּזְרָה (haggizrāh)  Lemmas=‘הַ’, ‘גִּזְרָה’ contextual morpheme glosses=‘of, the_separate_place’ morpheme glosses=‘the, temple_yard’ OSHB EZE 41:12 word 5

OET-LV: 12And_the_structure which was_to the_face_of the_separate_place the_side_of the_direction_of the_sea the_breadth_of was_seventy cubit[s] and_the_wall_of the_structure was_five cubits breadth all_around all_around and_its_of_length was_ninety cubit[s].   (EZE_41:12)

OET-RV: 12The building that faced the courtyard on the western side was thirty-six metres wide. Its wall was two and a half metres thick all around, and it was forty-seven metres long. (EZE 41:12)

EZE 41:13וְהַגִּזְרָה (vəhaggizrāh)  Lemmas=‘וְ’, ‘הַ’, ‘גִּזְרָה’ contextual morpheme glosses=‘and, the_separate, place’ morpheme glosses=‘and, the, yard’ OSHB EZE 41:13 word 7

OET-LV: 13And_he_measured DOM the_house the_length was_a_hundred cubit[s] and_the_separate_place and_the_structure and_its_of_walls the_length was_a_hundred cubit[s].   (EZE_41:13)

OET-RV: 13Then the man measured the temple as being fifty-four metres long. The separate building, its wall, and the courtyard combined also measured fifty-four metres across. (EZE 41:13)

EZE 41:14וְהַגִּזְרָה (vəhaggizrāh)  Lemmas=‘וְ’, ‘הַ’, ‘גִּזְרָה’ contextual morpheme glosses=‘and, the_separate, place’ morpheme glosses=‘and, the, yard’ OSHB EZE 41:14 word 4

OET-LV: 14And_the_breadth_of the_front_of the_house and_the_separate_place to_east was_a_hundred cubit[s].   (EZE_41:14)

OET-RV: 14The width of the front of the courtyard in front of the temple was also fifty-four metres. (EZE 41:14)

EZE 41:15הַגִּזְרָה (haggizrāh)  Lemmas=‘הַ’, ‘גִּזְרָה’ contextual morpheme glosses=‘of, the_separate_place’ morpheme glosses=‘the, courtyard’ OSHB EZE 41:15 word 6

OET-LV: 15And_he_measured the_length_of the_structure to the_face_of the_separate_place which was_at behind_it and_its_of_galleries from_here and_from_here a_hundred cubit[s] and_the_temple (the)_inner and_the_porches_of the_courtyard.   (EZE_41:15)

OET-RV: 15Then the man measured the length of the building behind the temple, to its west, and including the galleries on either side, it came to fifty-four metres.
¶ The sacred inner place and the porch, (EZE 41:15)

EZE 41:21הַקֹּדֶשׁ (haqqodesh)  Lemmas=‘הַ’, ‘קֹדֶשׁ’ contextual morpheme glosses=‘of, the_holy_place’ morpheme glosses=‘the, sanctuary’ OSHB EZE 41:21 word 5

OET-LV: 21the_temple a_doorpost_of a_square and_the_front_of the_holy_place the_appearance was_like_appearance.   (EZE_41:21)

OET-RV: 21The door posts of the main temple room were square, all with the same appearance. (EZE 41:21)

EZE 41:23וְלַקֹּדֶשׁ (vəlaqqodesh)  Lemmas=‘וְ’, ‘לְ’, ‘קֹדֶשׁ’ contextual morpheme glosses=‘and, to, place’ morpheme glosses=‘and, for_the, sanctuary’ OSHB EZE 41:23 word 4

OET-LV: 23And_two doors belonged_to_temple and_to_place.   (EZE_41:23)

OET-RV: 23Both the main room and the sacred place had double doors (EZE 41:23)

EZE 42:1הַגִּזְרָה (haggizrāh)  Lemmas=‘הַ’, ‘גִּזְרָה’ contextual morpheme glosses=‘the_separate, place’ morpheme glosses=‘the, temple_yard’ OSHB EZE 42:1 word 13

OET-LV: 42And_he_brought_me_out to the_courtyard (the)_outer the_way the_direction_of the_north and_he_brought_me to the_room which was_before the_separate_place and_which was_before the_structure to the_north.   (EZE_42:1)

OET-RV: 42Next the man sent me out to the outer courtyard on the northern side, and he brought me to rooms in front of the outer courtyard and the northern outer wall. (EZE 42:1)

EZE 42:10הַגִּזְרָה (haggizrāh)  Lemmas=‘הַ’, ‘גִּזְרָה’ contextual morpheme glosses=‘of, the_separate_place’ morpheme glosses=‘the, vacant_area’ OSHB EZE 42:10 word 8

OET-LV: 10were_in_the_breadth_of the_wall_of the_courtyard the_direction_of the_east to the_face_of the_separate_place and_near/to the_face_of the_structure rooms.   (EZE_42:10)

OET-RV: 10There was also a set of rooms along the outer courtyard wall on the eastern side of the outer courtyard, in front of the sanctuary’s inner courtyard, (EZE 42:10)

EZE 42:13הַגִּזְרָה (haggizrāh)  Lemmas=‘הַ’, ‘גִּזְרָה’ contextual morpheme glosses=‘of, the_separate_place’ morpheme glosses=‘the, courtyard’ OSHB EZE 42:13 word 10

OET-LV: 13And_he/it_said to_me the_rooms_of the_north the_rooms_of the_south which are_to the_face_of the_separate_place they are_the_rooms_of (the)_holiness where they_will_eat there the_priests who are_near to/for_YHWH the_holy_things_of the_holy_things there they_will_set_down the_holy_things_of the_holy_things and_the_grain_offering and_the_sin_offering and_the_guilt_offering if/because the_place is_holy.   (EZE_42:13)

OET-RV: 13Then the man told me, “The northern rooms and the southern rooms that are in front of the outer courtyard are sacred rooms where the priests who work nearest to Yahweh may eat the very sacred food. They’ll put the very sacred things there—the food offering, the sin offering, and the guilt offering—because it’s a very sacred area. (EZE 42:13)

EZE 42:13הַמָּקוֹם (hammāqōm)  Lemmas=‘הַ’, ‘מָקוֹם’ contextual morpheme glosses=‘the, place’ morpheme glosses=‘the, place’ OSHB EZE 42:13 word 31

OET-LV: 13And_he/it_said to_me the_rooms_of the_north the_rooms_of the_south which are_to the_face_of the_separate_place they are_the_rooms_of (the)_holiness where they_will_eat there the_priests who are_near to/for_YHWH the_holy_things_of the_holy_things there they_will_set_down the_holy_things_of the_holy_things and_the_grain_offering and_the_sin_offering and_the_guilt_offering if/because the_place is_holy.   (EZE_42:13)

OET-RV: 13Then the man told me, “The northern rooms and the southern rooms that are in front of the outer courtyard are sacred rooms where the priests who work nearest to Yahweh may eat the very sacred food. They’ll put the very sacred things there—the food offering, the sin offering, and the guilt offering—because it’s a very sacred area. (EZE 42:13)

EZE 42:14מֵהַקֹּדֶשׁ (mēhaqqodesh)  Lemmas=‘מִן’, ‘הַ’, ‘קֹדֶשׁ’ contextual morpheme glosses=‘from, the_holy, place’ morpheme glosses=‘from, the, sanctuary’ OSHB EZE 42:14 word 5

OET-LV: 14When_they_go the_priests and_not they_will_go_out from_the_holy_place into the_courtyard (the)_outer and_there they_will_set_down clothes_of_their which they_will_serve in_them if/because are_a_holy_thing they wwww clothes other and_they_will_draw_near to that_which is_for_people.   (EZE_42:14)

OET-RV: 14When the priests enter it, they must not go back out of the sacred area to the outer court, without laying aside the clothes in which they served, since those clothes are sacred. So they must dress in other clothes before going back into the public areas.” (EZE 42:14)

EZE 43:7מְקוֹם (məqōm)  Lemma=‘מָקוֹם’ contextual word gloss=‘the_place_of’ possible word glosses=‘place / spot’ OSHB EZE 43:7 word 6

OET-LV: 7And_he/it_said to_me Oh_son_of humankind DOM the_place_of my_throne_of_of and_DOM the_place_of the_soles_of my_feet_of_of where I_will_dwell there in_the_middle the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) forever and_not they_will_defile again the_house_of Yisrāʼēl/(Israel) the_name_of my_holiness_of_of they and_their_of_kings by_their_of_prostitution and_by_the_corpses_of their_kings_of_of places_of_their_high.   (EZE_43:7)

OET-RV: 7and the voice told me, “Humanity’s child, this is the place where I’ll sit on my throne and rest my feetwhere I’ll live in the middle of the Israeli people forever. Yisrael’s descendants and their kings will no longer profane my sacred name with their faithlessness or with the corpses of their kings at their hilltop shrines. (EZE 43:7)

EZE 43:7מְקוֹם (məqōm)  Lemma=‘מָקוֹם’ contextual word gloss=‘the_place_of’ possible word glosses=‘place / spot’ OSHB EZE 43:7 word 9

OET-LV: 7And_he/it_said to_me Oh_son_of humankind DOM the_place_of my_throne_of_of and_DOM the_place_of the_soles_of my_feet_of_of where I_will_dwell there in_the_middle the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) forever and_not they_will_defile again the_house_of Yisrāʼēl/(Israel) the_name_of my_holiness_of_of they and_their_of_kings by_their_of_prostitution and_by_the_corpses_of their_kings_of_of places_of_their_high.   (EZE_43:7)

OET-RV: 7and the voice told me, “Humanity’s child, this is the place where I’ll sit on my throne and rest my feetwhere I’ll live in the middle of the Israeli people forever. Yisrael’s descendants and their kings will no longer profane my sacred name with their faithlessness or with the corpses of their kings at their hilltop shrines. (EZE 43:7)

EZE 43:12קֹדֶשׁ (qodesh)  Lemma=‘קֹדֶשׁ’ contextual word gloss=‘[will_be]_a_holy_place_of’ word gloss=‘holy_of’ OSHB EZE 43:12 word 11

OET-LV: 12This is_the_law_of the_house on the_top_of the_mountain all_of territory_of_its all_around all_around will_be_a_holy_place_of holy_places there this is_the_law_of the_house.   (EZE_43:12)

OET-RV: 12This is the regulation for the temple: From the peak of the hill to all the surrounding border around it, it’ll be very sacred. Listen, that’s the regulation for the temple. (EZE 43:12)

EZE 43:21בְּמִפְקַד (bəmifqad)  Lemmas=‘בְּ’, ‘מִפְקָד’ contextual morpheme glosses=‘in, the_appointed_place_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, appointed_place_of’ OSHB EZE 43:21 word 6

OET-LV: 21And_you_will_take DOM the_young_bull the_sin_offering and_someone_will_burn_it in_the_appointed_place_of the_house from_the_outside of_sanctuary.   (EZE_43:21)

OET-RV: 21Then take that sin offering bull and burn it in the designated part of the temple area outside the sanctuary. (EZE 43:21)

EZE 44:27הַקֹּדֶשׁ (haqqodesh)  Lemmas=‘הַ’, ‘קֹדֶשׁ’ contextual morpheme glosses=‘the_holy, place’ morpheme glosses=‘the, sanctuary’ OSHB EZE 44:27 word 4

OET-LV: 27And_on_the_day_of he_goes into the_holy_place into the_courtyard (the)_inner to_serve in_place he_will_bring_near offering_of_his_sin the_utterance_of my_master YHWH.   (EZE_44:27)

OET-RV: 27Then after that, when he goes into the inner courtyard to serve in the sacred place, he must bring a sin offering for himself. That’s the master Yahweh’s declaration. (EZE 44:27)

EZE 44:27בַּקֹּדֶשׁ (baqqodesh)  Lemmas=‘בְּ’, ‘קֹדֶשׁ’ contextual morpheme glosses=‘in, place’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, sanctuary’ OSHB EZE 44:27 word 9

OET-LV: 27And_on_the_day_of he_goes into the_holy_place into the_courtyard (the)_inner to_serve in_place he_will_bring_near offering_of_his_sin the_utterance_of my_master YHWH.   (EZE_44:27)

OET-RV: 27Then after that, when he goes into the inner courtyard to serve in the sacred place, he must bring a sin offering for himself. That’s the master Yahweh’s declaration. (EZE 44:27)

EZE 45:1קֹדֶשׁ (qodesh)  Lemma=‘קֹדֶשׁ’ contextual word gloss=‘[will_be]_a_holy_place’ word gloss=‘holy’ OSHB EZE 45:1 word 19

OET-LV: 45and_when_you_make_fall DOM the_earth/land (in)_an_inheritance you(pl)_will_offer_up a_contribution to/for_YHWH a_holy_portion from the_earth/land the_length will_be_five and_twenty thousand_cubits the_length and_the_breadth will_be_ten thousand_cubits will_be_a_holy_place it in_all_of territory_of_its all_around.   (EZE_45:1)

OET-RV: 45When you throw dice to divide up the land as an inheritance for the tribes, you must make an offering of land to Yahweh. That offering will become a sacred part of the land: thirteen kilometres by ten kilometres in size. That entire area will become sacred. (EZE 45:1)

EZE 45:2הַקֹּדֶשׁ (haqqodesh)  Lemmas=‘הַ’, ‘קֹדֶשׁ’ contextual morpheme glosses=‘the_holy, place’ morpheme glosses=‘the, sanctuary’ OSHB EZE 45:2 word 4

OET-LV: 2It_will_be of_this to the_holy_place five hundred_cubits by_five hundred_cubits a_square all_around and_fifty cubit[s] open_land to_him/it all_around.   (EZE_45:2)

OET-RV: 2Within that area, a 270m wide square area that’ll surround the sacred place will be left empty, with a further border around it twenty-seven metres wide. (EZE 45:2)

EZE 45:3קֹדֶשׁ (qodesh)  Lemma=‘קֹדֶשׁ’ contextual word gloss=‘a_holy_place_of’ word gloss=‘holy_place_of’ OSHB EZE 45:3 word 15

OET-LV: 3And_from the_measured_area (the)_this you_will_measure a_length_of five and_twenty thousand_cubits and_a_breadth_of ten_of thousand_cubits and_in_it it_will_be the_sanctuary a_holy_place_of holy_places.   (EZE_45:3)

OET-RV: 3Inside that first, larger area, measure a rectangle thirteen kilometres by five kilometres for the sanctuary—the most sacred place. (EZE 45:3)

EZE 45:4מָקוֹם (māqōm)  Lemma=‘מָקוֹם’ contextual word gloss=‘a_place’ word gloss=‘place’ OSHB EZE 45:4 word 15

OET-LV: 4will_be_a_holy_portion from the_earth/land it to_priests who_serve_of (of)_the_sanctuary it_will_belong (the)_approaching to_serve DOM YHWH and_it_was to/for_them a_place for_houses and_a_holy_place for_sanctuary.   (EZE_45:4)

OET-RV: 4It’ll be a sacred place in the nation for the priests who serve Yahweh, who come near Yahweh to serve him. It’ll be a place for their houses and a sacred area for the sacred place. (EZE 45:4)

EZE 45:4וּמִקְדָּשׁ (ūmiqdāsh)  Lemmas=‘וְ’, ‘מִקְדָּשׁ’ contextual morpheme glosses=‘and, a_holy_place’ morpheme glosses=‘and, holy_place’ OSHB EZE 45:4 word 17

OET-LV: 4will_be_a_holy_portion from the_earth/land it to_priests who_serve_of (of)_the_sanctuary it_will_belong (the)_approaching to_serve DOM YHWH and_it_was to/for_them a_place for_houses and_a_holy_place for_sanctuary.   (EZE_45:4)

OET-RV: 4It’ll be a sacred place in the nation for the priests who serve Yahweh, who come near Yahweh to serve him. It’ll be a place for their houses and a sacred area for the sacred place. (EZE 45:4)

EZE 46:19מָקוֹם (māqōm)  Lemma=‘מָקוֹם’ contextual word gloss=‘a_place’ word gloss=‘place’ OSHB EZE 46:19 word 16

OET-LV: 19And_he_brought_me in_entrance which was_at the_side_of the_gate to the_rooms_of (the)_holiness to the_priests which_face northward and_see/lo/see was_there a_place in_parts westward.   (EZE_46:19)

OET-RV: 19Next the man brought me through the entrance at the gate to the sacred rooms for the priests which were north-facing, and what’s more, there was a place toward the west. (EZE 46:19)

EZE 46:20הַמָּקוֹם (hammāqōm)  Lemmas=‘הַ’, ‘מָקוֹם’ contextual morpheme glosses=‘[is]_the, place’ morpheme glosses=‘the, place’ OSHB EZE 46:20 word 4

OET-LV: 20and_he/it_said to_me this is_the_place where they_will_boil there the_priests DOM the_guilt_offering and_DOM the_sin_offering where they_will_bake DOM the_grain_offering to_not to_take_them_out into the_courtyard (the)_outer to_make_holy DOM the_people.   (EZE_46:20)

OET-RV: 20He told me, “That’s the place where the priests must boil the guilt offering and the sin offering and where they must bake the grain offering. They mustn’t bring the offerings into the outer courtyard, because then the people would become sacred (and not be able to leave).” (EZE 46:20)

EZE 47:10מִשְׁטוֹחַ (mishţōaḩ)  Lemma=‘מִשְׁטוֹחַ’ contextual word gloss=‘a_spreading_place’ word gloss=‘place_for_the_spreading’ OSHB EZE 47:10 word 10

OET-LV: 10And_it_was they_have_stood on/upon/above_him/it fishermen from gedī and_unto ˊĒyn- ˊeglayim a_spreading_place for_nets they_will_be to_its_of_kind it_will_be fish_of_their like_the_fish_of the_sea (the)_great many very.   (EZE_47:10)

OET-RV: 10Then the fishermen from Eyn-Gedi will stand there by the water, and there’ll be a place to dry out the fishing nets near Eyn-Eglaim. There’ll be many kinds of fish in the Dead Sea—plentiful just like the fish in the Mediterranean Sea. (EZE 47:10)

EZE 48:12קֹדֶשׁ (qodesh)  Lemma=‘קֹדֶשׁ’ contextual word gloss=‘a_holy_place_of’ word gloss=‘holy_of’ OSHB EZE 48:12 word 6

OET-LV: 12and_it_will_belong to/for_them a_contribution from_the_contribution_of the_earth/land a_holy_place_of holy_places to the_border_of the_Lēviyyiy.   (EZE_48:12)

OET-RV: 12The priests’ allocation will be a portion of that very sacred land, extending to the Levites’ border. (EZE 48:12)

EZE 48:14קֹדֶשׁ (qodesh)  Lemma=‘קֹדֶשׁ’ contextual word gloss=‘[it_is]_a_holy_place’ word gloss=‘holy’ OSHB EZE 48:14 word 11

OET-LV: 14And_not they_will_sell from_him/it and_not anyone_will_exchange and_not Q_anyone_will_make_pass_over the_choicest_of the_earth/land if/because it_is_a_holy_place to/for_YHWH.   (EZE_48:14)

OET-RV: 14They mustn’t sell or barter it—none of this best part of Yisrael’s land must ever be used for any other purpose, because it’s all sacred to Yahweh. (EZE 48:14)

EZE 48:15לְמוֹשָׁב (ləmōshāⱱ)  Lemmas=‘לְ’, ‘מוֹשָׁב’ contextual morpheme glosses=‘for, dwelling_place’ morpheme glosses=‘for, dwellings’ OSHB EZE 48:15 word 13

OET-LV: 15And_five_of thousand_cubits which_remains in_breadth on the_face_of five and_twenty thousand_cubits will_be_a_profane_area it for_city for_dwelling_place and_for_open_land and_it_will_be the_city in_the_middle_of_of_it.   (EZE_48:15)

OET-RV: 15Another strip of land thirteen kilometres long and almost three kilometres wide will be allotted for other people living in the special area to use. They may build homes and have pasturelands there, and there’ll be a city in the middle of that area. (EZE 48:15)

DAN 2:11מְדָרְהוֹן (mədārəhōn)  Lemmas=‘מְדֹור’, ‘הוּא’ word gloss=‘their_dwelling_place’ contextual morpheme glosses=‘their_dwelling_of, place’ morpheme glosses=‘dwelling_of, they’ OSHB DAN 2:11 word 16

OET-LV: 11And_the_matter which the_king is_asking is_difficult and_another not there who he/it_would_inform_it before Oh/the_king except gods who their_dwelling_place is_with the_flesh not it_is.   (DAN_2:11)

OET-RV: 11What you’re requesting, your majesty, is difficult, and no human can tell you what you dreamt—only the gods.” (DAN 2:11)

DAN 2:35אֲתַר (ʼₐtar)  Lemma=‘אֲתַר’ contextual word gloss=‘place’ word gloss=‘trace’ OSHB DAN 2:35 word 18

OET-LV: 35In_then they_were_shattered as_one the_iron the_clay the_bronze the_silver and_the_gold and_they_were like_chaff from threshing_floors_of summer and_it_carried_away them the_wind and_all place not it_was_found for_them and_the_stone which it_struck DOM_the_image it_became (into)_a_mountain great and_it_filled all_of the_earth.   (DAN_2:35)

OET-RV: 35Then the iron, the clay, the bronze, the silver, and the gold were crushed all at the same time and became like the small pieces of dry straw at harvest time in the summer. Then the wind carried them away so that no trace of them could be found, but the stone that struck the statue became a huge mountain that then filled the whole world. (DAN 2:35)

DAN 4:22מְדֹרָךְ (mədorāk)  Lemmas=‘מְדוֹר’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘your_dwelling_of, place’ morpheme glosses=‘live_of, your’ OSHB DAN 4:22 word 9

OET-LV: 22 and_DOM_you they_will_be_chasing away_from (the)_humankind and_with the_animal[s]_of the_field it_will_be your_dwelling_of_place and_(the)_grass like_oxen to/for_you(fs) they_will_feed and_from_the_dew_of the_heavens to/for_you(fs) they_will_be_making_wet and_seven times they_will_pass over_you until that you_will_know that is_having_mastery the_Most_High over_the_kingdom_of (the)_humankind and_to_whomever whom he_will_be_pleased he_will_give_it.   (DAN_4:22)

OET-RV: 22That was you, your majesty. You’ve grown and become strong—your greatness has grown and reaches to heaven, and your dominion to the ends of the earth. (DAN 4:22)

DAN 4:29מְדֹרָךְ (mədorāk)  Lemmas=‘מְדוֹר’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘your_dwelling_of, place’ morpheme glosses=‘dwelling_of, your’ OSHB DAN 4:29 word 8

OET-LV: 29 and_from (the)_humankind to/for_you(fs) they_are_about_to_chase and_will_be_with the_animal[s]_of the_field your_dwelling_of_place (the)_grass like_oxen to/for_you(fs) they_will_feed and_seven times they_will_pass over_you until that you_will_know that is_having_mastery the_Most_High over_the_kingdom_of (the)_humankind and_to_whomever whom he_will_be_pleased he_will_give_it.   (DAN_4:29)

OET-RV: 29Twelve months later, he was walking on the upper terrace of the royal palace in Babylon (DAN 4:29)

DAN 5:21מְדוֹרֵהּ (mədōrēh)  Lemmas=‘עֲרָד’, ‘א’ contextual morpheme glosses=‘his_dwelling_of, place’ morpheme glosses=‘dwelling_of, his’ OSHB DAN 5:21 word 11

OET-LV: 21And_from the_sons_of (the)_humankind he_was_chased and_his_of_heart with the_animal[s] they_made and_was_with the_wild_donkeys his_dwelling_of_place (the)_grass like_oxen they_fed_him and_from_the_dew_of the_heavens his_of_body it_became_wet until that he_knew that was_having_mastery the_god (the)_Most_High over_the_kingdom_of (the)_humankind and_to_whomever whom he_will_be_pleased he_will_appoint over_it.   (DAN_5:21)

OET-RV: 21He was driven right out of the community, and he started behaving like an animal—he ended up living with wild donkeys and eating grass like a cow. He slept on the ground, and in the morning his body was wet with dew, until he finally recognized that the highest god is ruler over all mankind and that he appoints whoever he wants as leaders over the kingdoms. (DAN 5:21)

DAN 8:8תַּחְתֶּיהָ (taḩteyhā)  Lemmas=‘תַּחַת’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘in, its_place’ morpheme glosses=‘in_~_place, its’ OSHB DAN 8:8 word 13

OET-LV: 8And_the_he-goat_of the_goats it_magnified_itself up_to muchness and_just_as_it_became_mighty it_was_broken the_horn (the)_great and_ conspicuousness _they_grew_up four in_its_place to_the_four the_winds_of the_heavens.   (DAN_8:8)

OET-RV: 8Then the billy goat became even more powerful, but at its peak, the large horn was broken, and in its place, four prominent horns came up facing in the four different compass directions. (DAN 8:8)

DAN 8:11מְכוֹן (məkōn)  Lemma=‘מָכוֹן’ contextual word gloss=‘the_place_of’ word gloss=‘place_of’ OSHB DAN 8:11 word 9

OET-LV: 11And_unto the_commander_of the_host it_magnified_itself and_from_him it_was_removed the_perpetual_offering and_ the_place_of _it_was_thrown_down his_sanctuary_of_of.   (DAN_8:11)

OET-RV: 11It became as powerful as the general leading the heavenly army. It took the regular burnt offering away from him, and his sanctuary place was overthrown. (DAN 8:11)

DAN 8:13מִרְמָס (mirmāş)  Lemma=‘מִרְמָס’ contextual word gloss=‘a_trampling_place’ word gloss=‘trampled’ OSHB DAN 8:13 word 19

OET-LV: 13And_I_heard one holy_one speaking and_he/it_said one holy_one to_one who_was_speaking until when will_be_the_vision the_perpetual_offering and_the_transgression which_desolates to_give_over and_the_sanctuary and_an_army a_trampling_place.   (DAN_8:13)

OET-RV: 13Then I heard a holy one speaking, and another holy one said to that particular one who was speaking, “How long until this vision about the regular burnt offering will be fulfilled, and about the transgression that makes desolate, the giving over of the sanctuary and the army to be trampled on?” (DAN 8:13)

DAN 8:17עָמְדִי (ˊāmədī)  Lemmas=‘עָמַד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘place_of, my’ morpheme glosses=‘where_~_wasstanding_of, I’ OSHB DAN 8:17 word 3

OET-LV: 17And_he_came beside place_of_my and_when_he_came I_was_terrified and_I_fell on face_of_my and_he/it_said to_me understand Oh_son_of humankind if/because_that is_for_the_time_of the_end the_vision.   (DAN_8:17)

OET-RV: 17So he came over near where I stood, but I was frightened and fell to my knees with my face to the ground. However, he said to me, “You, human male, that vision concerns the end of the world.” (DAN 8:17)

DAN 8:18עָמְדִי (ˊāmədī)  Lemmas=‘עָמַד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘place_of, my’ morpheme glosses=‘feet_of, my’ OSHB DAN 8:18 word 11

OET-LV: 18And_when_he_spoke with_me I_was_dazed on face_of_my ground_to_the and_he_touched (in)_me and_he_made_me_stand on place_of_my.   (DAN_8:18)

OET-RV: 18While he was speaking with me, I fell into a trance with my face still on the ground. Then he touched me and made me stand up (DAN 8:18)

DAN 8:22תַּחְתֶּיהָ (taḩteyhā)  Lemmas=‘תַּחַת’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘in, its_place’ morpheme glosses=‘in_place_of, which’ OSHB DAN 8:22 word 4

OET-LV: 22And_the_broken_horn and_they_arose four_horns in_its_place four kingdoms from_a_nation they_will_arise and_not with_its_of_power.   (DAN_8:22)

OET-RV: 22The horn that was broken, and the four that grew in its place, represent four kingdoms that will rise from his nation, but not with the same power that he had. (DAN 8:22)

DAN 9:24קֹדֶשׁ (qodesh)  Lemma=‘קֹדֶשׁ’ contextual word gloss=‘a_holy_place_of’ word gloss=‘holy_of’ OSHB DAN 9:24 word 22

OET-LV: 24Sevens seventy it_has_been_decreed on people_of_your and_on the_city_of your_holiness_of_of to_put_an_end_to the_transgression and_to_complete sin and_to_atone_for iniquity and_to_bring righteousness_of perpetuity and_to_seal_up vision and_prophet and_to_anoint a_holy_place_of holy_places.   (DAN_9:24)

OET-RV: 24It’s been decreed that there’ll be 490 years for your people and your holy city, to stop the transgression, to put an end to sin, to pay the price for disobedience, to bring in righteousness that will then last forever, to seal up vision and prophecy, and to anoint the most holy place. NEEDS MORE WORK (DAN 9:24)

DAN 9:25רְחוֹב (rəḩōⱱ)  Lemma=‘רְחֹב’ contextual word gloss=‘an_open_place’ word gloss=‘streets’ OSHB DAN 9:25 word 19

OET-LV: 25And_you_will_know and_you_will_understand from the_going_forth_of the_message to_restore and_to_rebuild Yərūshālam/(Jerusalem) until an_anointed_one a_prince sevens seven and_sevens sixty and_two it_will_return and_it_will_be_built an_open_place and_a_moat and_in_the_distress_of the_times.   (DAN_9:25)

OET-RV: 25Know and understand that from the issuing of the command to restore and build Yerushalem until an anointed one (a prince) comes, there will be 49 years and 434 years. It’ll be built again with a plaza and a moat, but in distressing times. (DAN 9:25)

DAN 10:11עָמְדֶךָ (ˊāmədekā)  Lemmas=‘עָמַד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘place_of, your’ morpheme glosses=‘feet_of, your’ OSHB DAN 10:11 word 14

OET-LV: 11And_he/it_said to_me Oh_Dāniyyʼēl man_of preciousness(es) understand (in)_words/messages which I am_about_to_speak to_you and_stand on place_of_your if/because now I_have_been_sent to_you and_when_he_spoke with_me DOM the_message the_this I_stood_up trembling.   (DAN_10:11)

OET-RV: 11The man spoke to me, “Daniel, you’re a man who’s greatly valued. I’ve been sent to you, so stand up and listen to what I’m about to tell you.” When he said that, I stood up trembling (DAN 10:11)

DAN 11:7כַּנּוֹ (kannō)  Lemmas=‘כֵּן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘place_of, his’ morpheme glosses=‘place_of, his’ OSHB DAN 11:7 word 4

OET-LV: 7And_he_will_arise one_of_(the)_shoot[s]_of her_roots_of_of place_of_his and_he_will_come against the_army and_he_will_go in_the_stronghold_of the_king_of the_north and_he_will_do in/among_them and_he_will_prevail.   (DAN_11:7)

OET-RV: 7But one of her relatives will step up to become the southern king. He will attack the army of the northern king and invade his fortress, defeating them. (DAN 11:7)

DAN 11:20כַּנּוֹ (kannō)  Lemmas=‘כֵּן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘place_of, his’ morpheme glosses=‘place_of, his’ OSHB DAN 11:20 word 3

OET-LV: 20And_he_will_arise on place_of_his one_who_will_send_through an_oppressor the_splendour_of a_kingdom and_in_days one(s) he_will_be_broken and_not in_anger(s) and_not in_battle.   (DAN_11:20)

OET-RV: 20Then another man will succeed the northern king and he’ll send a tax collector to Yerushalem so he can make his kingdom more prosperous, but in a few days he will be broken, although not in anger or in battle. (DAN 11:20)

DAN 11:21כַּנּוֹ (kannō)  Lemmas=‘כֵּן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘place_of, his’ morpheme glosses=‘place_of, his’ OSHB DAN 11:21 word 3

OET-LV: 21And_he_will_arise on place_of_his one_who_is_despicable and_not people_had_given on/upon/above_him/it the_honour_of royalty and_he_will_come in_security and_he_will_take_hold_of royalty by_intrigues.   (DAN_11:21)

OET-RV: 21In his place, a despicable person without any royal lineage will come to power. He’ll come unexpectedly and will seize the northern (Syrian) kingdom by intrigue. (DAN 11:21)

DAN 11:38כַּנּוֹ (kannō)  Lemmas=‘כֵּן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘place_of, its’ morpheme glosses=‘stead_of, these’ OSHB DAN 11:38 word 4

OET-LV: 38And_(to)_a_god_of strongholds on place_of_its he_will_honour and_(to)_a_god which not they_knew_it ancestors_of_his he_will_honour with_gold and_with_silver and_with_stone costly and_with_precious_things.   (DAN_11:38)

OET-RV: 38Instead of those, he’ll honour the god of fortresses—a god his ancestors had never even heard of. He’ll honour that god with gold and silver, and with precious stones and treasures. (DAN 11:38)

HOS 2:1בִּמְקוֹם (bimqōm)  Lemmas=‘בְּ’, ‘מָקוֹם’ contextual morpheme glosses=‘in, the_place_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, place_of’ OSHB HOS 2:1 word 13

OET-LV: 2 and_it_was the_number_of the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) like_the_sand_of the_sea which not it_will_be_measured and_not it_will_be_counted and_it_was in_the_place_of (of)_where it_was_said to/for_them not people_of_are_my you(pl) it_will_be_said to/for_them children_of the_god living.   (HOS_2:1)

OET-RV: 2“Say to your brothers, ‘My people,’ and your sisters, ‘You’ve all been shown compassion.’ ” (HOS 2:1)

HOS 4:16בַּמֶּרְחָב (bammerḩāⱱ)  Lemmas=‘בְּ’, ‘מֶרְחָב’ contextual morpheme glosses=‘in_(the), place’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, broad_pasture’ OSHB HOS 4:16 word 10

OET-LV: 16If/because like_a_heifer stubborn Yisrāʼēl/(Israel) it_is_stubborn now he_will_pasture_them YHWH like_a_lamb in_(the)_place.   (HOS_4:16)

OET-RV: 16Yisrael is stubborn, like a stubborn heifer.
 ⇔ Can Yahweh now feed them like lambs in a large paddock? (HOS 4:16)

HOS 5:15מְקוֹמִי (məqōmī)  Lemmas=‘מָקוֹם’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘place_of, my’ morpheme glosses=‘place_of, my’ OSHB HOS 5:15 word 4

OET-LV: 15I_will_go I_will_return to place_of_my until that they_will_be_held_guilty and_they_will_seek face_of_my in_distress to/for_them they_will_seek_me_earnestly.   (HOS_5:15)

OET-RV:  ⇔  15I’ll go and return to my place,
 ⇔ until they acknowledge their guilt and strive to do what I’ve told them
 ⇔ until in their distress, they make a sincere decision to obey me.” (HOS 5:15)

JOEL 4:7הַמָּקוֹם (hammāqōm)  Lemmas=‘הַ’, ‘מָקוֹם’ contextual morpheme glosses=‘the, place’ morpheme glosses=‘the, place’ OSHB JOEL 4:7 word 4

OET-LV: 7 here_I am_about_of_to_rouse_them from the_place where you(pl)_sold DOM_them (to)_there and_I_will_return recompense_of_your(pl) on_your_of_head.   (JOL_4:7)

JOEL 4:17קֹדֶשׁ (qodesh)  Lemma=‘קֹדֶשׁ’ contextual word gloss=‘a_holy_place’ word gloss=‘holy’ OSHB JOEL 4:17 word 12

OET-LV: 17 and_you(pl)_will_know if/because_that I am_YHWH god_of_your(pl) who_dwells in_Tsiyyōn the_mountain_of my_holiness_of_of and_it_will_be Yərūshālam/(Jerusalem) a_holy_place and_strangers not they_will_pass in_it again.   (JOL_4:17)

AMOS 2:14מָנוֹס (mānōş)  Lemma=‘מָנוֹס’ contextual word gloss=‘a_place_of_escape’ word gloss=‘flight’ OSHB AMOS 2:14 word 2

OET-LV: 14And_ a_place_of_escape _it_will_be_lost from_a_swift_person and_a_strong_person not he_will_make_firm power_of_his and_a_mighty_person not he_will_save life_of_his.   (AMO_2:14)

OET-RV: 14Even fast people won’t be able to reach a safe place.
 ⇔ ≈ The strong won’t have enough strength of their own,
 ⇔ ≈ and the powerful won’t be able to save themselves. (AMO 2:14)

AMOS 8:3מָקוֹם (māqōm)  Lemma=‘מָקוֹם’ contextual word gloss=‘place’ word gloss=‘place’ OSHB AMOS 8:3 word 12

OET-LV: 3And_ songs_of _they_will_wail the_temple in_the_day (the)_that the_utterance_of my_master YHWH many the_corpse[s] in_all place someone_will_throw hush.   (AMO_8:3)

OET-RV: 3The songs of the temple will become wailings on that day.”
§ That’s the declaration of my master Yahweh.
 ⇔ “Many dead bodies—they’re thrown everywhere.
 ⇔ Then silence.” (AMO 8:3)

OBA 1:17קֹדֶשׁ (qodesh)  Lemma=‘קֹדֶשׁ’ contextual word gloss=‘a_holy_place’ word gloss=‘holy’ OSHB OBA 1:17 word 6

OET-LV: 17And_on_the_mountain_of Tsiyyōn/(Zion) it_will_be deliverance and_it_was a_holy_place and_ the_house_of _they_will_take_possession_of Yaˊₐqoⱱ/(Jacob) DOM possessions_of_their.   (OBA_1:17)

OET-RV: 17But on Mt. Tsiyyon (‘Zion’), there’ll be deliverance,
 ⇔ and it will be holy,
 ⇔ ≈ Yisrael’s people will reclaim their possessions. (OBA 1:17)

MIC 1:3מִמְּקוֹמוֹ (mimməqōmō)  Lemmas=‘מִן’, ‘מָקוֹם’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘from, his_of, place’ morpheme glosses=‘from, place_of, his’ OSHB MIC 1:3 word 5

OET-LV: 3If/because here YHWH is_about_to_go_forth from_his_of_place and_he_will_come_down and_he_will_tread on the_high_places_of the_earth.   (MIC_1:3)

OET-RV: 3because wow, Yahweh comes out of his place.
 ⇔ He will come down and tread on the high places of the earth. (MIC 1:3)

MIC 1:6לְמַטָּעֵי (ləmaţţāˊēy)  Lemmas=‘לְ’, ‘מַטָּע’ contextual morpheme glosses=‘into, planting_place(s)_of’ morpheme glosses=‘into, place_for_planting_of’ OSHB MIC 1:6 word 5

OET-LV: 6And_I_will_make Shomrōn into_(the)_heap_of_ruins_of the_field into_planting_place(s)_of a_vineyard and_I_will_pour_down to_valley stones_of_its and_its_of_foundations I_will_uncover.   (MIC_1:6)

OET-RV: 6“I will make Shomron a heap of ruins in the countryside
 ⇔ ≈ a place for planting vineyards.
 ⇔ Then I’ll pour the stones from her buildings down into the valley
 ⇔ ≈ and I’ll uncover her foundations. (MIC 1:6)

MIC 2:10הַמְּנוּחָה (hammənūḩāh)  Lemmas=‘הַ’, ‘מְנוּחָה’ contextual morpheme glosses=‘[is]_(the), resting_place’ morpheme glosses=‘the, resting_place’ OSHB MIC 2:10 word 6

OET-LV: 10Arise and_go if/because not this is_(the)_resting_place in_account_of uncleanness it_will_ruin and_the_ruin will_be_grievous.   (MIC_2:10)

OET-RV: 10Get ready and leave because this isn’t a place for resting.
 ⇔ ≈ It’s about to be completely destroyed because of its disobedience. (MIC 2:10)

MIC 7:10לְמִרְמָס (ləmirmāş)  Lemmas=‘לְ’, ‘מִרְמָס’ contextual morpheme glosses=‘(into)_a, trampling_place’ morpheme glosses=‘for, trampled_down’ OSHB MIC 7:10 word 15

OET-LV: 10And_she_will_see enemy_of_my and_it_will_cover_her shame who_says to_me where_is_he YHWH god_of_your eyes_of_my they_will_look on_her now she_will_become (into)_a_trampling_place like_the_mud_of the_streets.   (MIC_7:10)

OET-RV: 10Then my enemy will see it,
 ⇔ and shame will cover the one who said to me,
 ⇔ “Where is Yahweh your god?”
 ⇔ My eyes will look at her;
 ⇔ she’ll be trampled down like the mud in the streets. (MIC 7:10)

NAH 1:8מְקוֹמָהּ (məqōmāh)  Lemmas=‘מָקוֹם’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘place_of, its’ morpheme glosses=‘adversaries_of, his’ OSHB NAH 1:8 word 5

OET-LV: 8And_with_a_flood which_passes_over complete_destruction he_will_make place_of_its and_his_of_enemies he_will_pursue darkness.   (NAH_1:8)

OET-RV: 8He’ll completely destroy his opponents with a rushing flood.
 ⇔ ≈ He will chase his enemies into the darkness. (NAH 1:8)

NAH 2:12מְעוֹן (məˊōn)  Lemma=‘מָעוֹן’ contextual word gloss=‘[is_the]_dwelling_place_of’ word gloss=‘den_of’ OSHB NAH 2:12 word 2

OET-LV: 12 where is_the_dwelling_place_of lions and_is_pasture it for_(the)_lions where it_walked lion lion there cub_of lion and_there_was_not one_who_terrified.   (NAH_2:12)

OET-RV: 12The lion tore apart enough for the cubs,
 ⇔ ≈ and strangled prey for his lionesses.
 ⇔ He filled his lairs with prey
 ⇔ ≈ and his dens with torn flesh. (NAH 2:12)

NAH 3:17מְקוֹמוֹ (məqōmō)  Lemmas=‘מָקוֹם’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘place_of, its’ morpheme glosses=‘place_of, him’ OSHB NAH 3:17 word 15

OET-LV: 17Courtiers_of_your are_like_locust and_your(pl)_of_officials are_like_a_locust_of locust[s] which_encamp in_walls in/on_day coldness the_sun it_rises and_it_flees and_not place_of_its it_is_known where_are_they.   (NAH_3:17)

OET-RV: 17Your many guards are like locusts,
 ⇔ and you have a swarm of officials.
 ⇔ On a cold morning they settle on the walls,
 ⇔ but when the sun rises they fly away
 ⇔ to some place that nobody knows about. (NAH 3:17)

HAB 3:4חֶבְיוֹן (ḩeⱱyōn)  Lemma=‘חֶבְיוֹן’ contextual word gloss=‘the_hiding_place_of’ word gloss=‘hidden_of’ OSHB HAB 3:4 word 8

OET-LV: 4And_brightness like_light it_is two_horns from_his_of_hand to_him/it and_there the_hiding_place_of his_strength_of_of.   (HAB_3:4)

OET-RV:  ⇔  4His brightness was like the light
 ⇔ rays flashed from his hand
 ⇔ where he kept his power. (HAB 3:4)

HAB 3:14בַּמִּסְתָּר (bammiştār)  Lemmas=‘בְּ’, ‘מִסְתָּר’ contextual morpheme glosses=‘in, place’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, secret’ OSHB HAB 3:14 word 11

OET-LV: 14you_pierced with_his_own_of_arrows the_head_of his_warriors_of_of they_storm to_scatter_me exultation_of_their was_like to_devour the_afflicted in_place.   (HAB_3:14)

OET-RV: 14You have pierced the head of his warriors with his own arrows,
 ⇔ since they came like a storm to scatter us—
 ⇔ their gloating was like someone who destroys weak people in secret. (HAB 3:14)

ZEP 1:4הַמָּקוֹם (hammāqōm)  Lemmas=‘הַ’, ‘מָקוֹם’ contextual morpheme glosses=‘the, place’ morpheme glosses=‘the, place’ OSHB ZEP 1:4 word 11

OET-LV: 4And_I_will_stretch_out hand_of_my on Yəhūdāh and_on all_of the_inhabitants_of Yərūshālam/(Jerusalem) and_I_will_cut_off from the_place the_this DOM the_remnant_of (the)_Baˊal DOM the_name_of the_pagan_priests with the_priests.   (ZEP_1:4)

OET-RV: 4I will punish the people of Yehudah,
 ⇔ ≈ and those living in Yerushalem.
 ⇔ I will wipe all remnants of Baal out from this place.
 ⇔ ≈ No one will even remember the names of those priests who served idols. (ZEP 1:4)

ZEP 2:9מִמְשַׁק (mimshaq)  Lemma=‘מִמְשָׁק’ contextual word gloss=‘a_place_possessed_of’ word gloss=‘place_of’ OSHB ZEP 2:9 word 16

OET-LV: 9For_so/thus/hence by_the_life of_me the_utterance_of YHWH hosts the_god_of Yisrāʼēl/(Israel) if/because Mōʼāⱱ like_Şədom it_will_be and_the_sons of_ˊAmmōn like_ˊAmorāh/(Gomorrah) a_place_possessed_of weed[s] and_a_pit_of salt and_a_waste until perpetuity the_remnant_of my_people_of_of they_will_plunder_them and_the_rest_of wwww they_will_take_possession_of_them.   (ZEP_2:9)

OET-RV: 9Army commander Yahweh, Yisrael’s god, declares:
 ⇔ As certain as I’m alive,
 ⇔ Moab will become like Sodom,
 ⇔ ≈ and the Ammonites like Amorah (Gomorrah),
 ⇔ overrun by nettles and salt-pits—in ruins forever.
 ⇔ The remnant of my people will plunder them,
 ⇔ ≈ and the remainder of my nation will take possession of them. (ZEP 2:9)

ZEP 2:10תַּחַת (taḩat)  Lemma=‘תַּחַת’ contextual word gloss=‘in_place_of’ possible word glosses=‘below / instead_of’ OSHB ZEP 2:10 word 3

OET-LV: 10This to/for_them in_place_of pride_of_their if/because they_reproached and_they_magnified_themselves on the_people_of YHWH hosts.   (ZEP_2:10)

OET-RV: 10That will be the fruit of their pride,
 ⇔ because they mocked and talked themselves up
 ⇔ against the people of army commander Yahweh. (ZEP 2:10)

ZEP 2:11מִמְּקוֹמוֹ (mimməqōmō)  Lemmas=‘מִן’, ‘מָקוֹם’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘from, his_own_of, place’ morpheme glosses=‘in, place_of, its’ OSHB ZEP 2:11 word 13

OET-LV: 11YHWH will_be_awesome on_them if/because he_will_make_lean DOM all_of the_gods_of the_earth/land and_they_will_bow_down to_him/it everyone from_his_own_of_place all_of the_islands_of the_nations.   (ZEP_2:11)

OET-RV: 11The people of Moab and Ammon will be very scared when Yahweh punishes them.
 ⇔ He’ll do that so powerfully that people will stop worshipping all other gods.
 ⇔ People in every nation will worship Yahweh instead—each person in their own country. (ZEP 2:11)

ZEP 2:15מַרְבֵּץ (marbēʦ)  Lemma=‘מַרְבֵּץ’ contextual word gloss=‘a_resting_place’ word gloss=‘lair’ OSHB ZEP 2:15 word 14

OET-LV: 15This the_city (the)_exultant which_dwelt to_security which_said in_its_of_heart I and_only_of_I am_yet how it_has_become (into)_a_waste a_resting_place for_animal[s] every one_who_passes_by on/upon_it(f) he_will_hiss he_will_shake his/its_hand.   (ZEP_2:15)

OET-RV: 15This is the proud city where people lived in security.
 ⇔ The one with a reputation:No other city compares with me.”
 ⇔ How it’s become a ruin—a home for the wild animals.
 ⇔ Every one passing by will hiss at it in derision,
 ⇔ and shake their fist remembering their hate for it. (ZEP 2:15)

HAG 2:9וּבַמָּקוֹם (ūⱱammāqōm)  Lemmas=‘וְ’, ‘בְּ’, ‘מָקוֹם’ contextual morpheme glosses=‘and, in, place’ morpheme glosses=‘and, in / on / at / with, place’ OSHB HAG 2:9 word 12

OET-LV: 9Great it_will_be the_splendour_of the_house the_this (the)_latter more_than the_former YHWH he_says hosts and_in_place the_this I_will_give peace the_utterance_of YHWH hosts.   (HAG_2:9)

OET-RV: 9I declare that this temple will be greater in the future than it was in the past, and also that I will give peace and prosperity to this place.” (HAG 2:9)

ZEC 2:17מִמְּעוֹן (mimməˊōn)  Lemmas=‘מִן’, ‘מָעוֹן’ contextual morpheme glosses=‘from, the_dwelling_place_of’ morpheme glosses=‘from, dwelling_of’ OSHB ZEC 2:17 word 8

OET-LV: 17 hush Oh_all_of flesh from_face/in_front_of YHWH if/because he_has_roused_himself from_the_dwelling_place_of his_holiness_of_of.   (ZEC_2:17)

ZEC 9:1מְנֻחָתוֹ (mənuḩātō)  Lemmas=‘מְנוּחָה’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘resting_place_of, [is]_its’ morpheme glosses=‘resting_place_of, its’ OSHB ZEC 9:1 word 7

OET-LV: 9the_oracle_of the_message_of YHWH in_land of_Ḩadrāk and_Dammeseq resting_place_of_is_its if/because to/for_YHWH the_eye_of humankind and_all/each/any/every the_tribes_of Yisrāʼēl/(Israel).   (ZEC_9:1)

OET-RV: 9This is a declaration of Yahweh’s message concerning the Syrian Hadrak region and focussing on Damascus city, because the eyes of all humanity, including all of Yisrael’s tribes, are toward Yahweh. (ZEC 9:1)

ZEC 12:6תַּחְתֶּיהָ (taḩteyhā)  Lemmas=‘תַּחַת’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘in, its_place’ morpheme glosses=‘in_~_place, its’ OSHB ZEC 12:6 word 25

OET-LV: 6In_the_day (the)_that I_will_make DOM the_chiefs_of Yəhūdāh like_a_pot_of fire among_wood(s) and_like_a_torch_of fire among_cut_grain and_they_will_consume on the_right_side and_on the_left_side DOM all_of the_peoples all_around and_ Yərūshālam/(Jerusalem) _it_will_remain again in_its_place in_Yərūshālam/(Jerusalem).   (ZEC_12:6)

OET-RV: 6At that time, I will make the leaders of Yehudah like firepots among wood and like a flaming torch among standing grain, because they’ll devour all the surrounding peoples on their right and on their left. Yerushalem will again live in her own place.” (ZEC 12:6)

ZEC 14:10תַחְתֶּיהָ (taḩteyhā)  Lemmas=‘תַּחַת’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘in, its_place’ morpheme glosses=‘on_~_site, its’ OSHB ZEC 14:10 word 11

OET-LV: 10all_of It_will_change the_earth/land like_ˊArāⱱāh from_Geⱱaˊ to_Rimmōn the_south_of Yərūshālam/(Jerusalem) and_it_will_rise and_it_will_remain in_its_place (to)_from_the_gate_of Binyāmīn to the_place_of the_gate_of (the)_first to the_gate_of the_corners and_the_tower_of Ḩₐnanʼēl to the_winepresses_of the_king.   (ZEC_14:10)

OET-RV: 10All the land will be like the plain from Geba to Rimmon south of Yerushalem. Yerushalem will continue to be in the hills and remain in its own place, from the Benyamin Gate to the place where the first gate was, to the Corner Gate, and from the Tower of Hanan’el to the king’s winepresses. (ZEC 14:10)

ZEC 14:10מְקוֹם (məqōm)  Lemma=‘מָקוֹם’ contextual word gloss=‘[the]_place_of’ possible word glosses=‘place / spot’ OSHB ZEC 14:10 word 15

OET-LV: 10all_of It_will_change the_earth/land like_ˊArāⱱāh from_Geⱱaˊ to_Rimmōn the_south_of Yərūshālam/(Jerusalem) and_it_will_rise and_it_will_remain in_its_place (to)_from_the_gate_of Binyāmīn to the_place_of the_gate_of (the)_first to the_gate_of the_corners and_the_tower_of Ḩₐnanʼēl to the_winepresses_of the_king.   (ZEC_14:10)

OET-RV: 10All the land will be like the plain from Geba to Rimmon south of Yerushalem. Yerushalem will continue to be in the hills and remain in its own place, from the Benyamin Gate to the place where the first gate was, to the Corner Gate, and from the Tower of Hanan’el to the king’s winepresses. (ZEC 14:10)

MAL 1:11מָקוֹם (māqōm)  Lemma=‘מָקוֹם’ contextual word gloss=‘place’ word gloss=‘place’ OSHB MAL 1:11 word 10

OET-LV: 11If/because from_the_rising_of the_sun and_unto setting_of_its is_great name_of_my among_nations and_on/over_all place incense is_being_brought_near to_my_of_name and_an_offering a_pure if/because is_great name_of_my among_nations YHWH he_says hosts.   (MAL_1:11)

OET-RV: 11People in other countries from the east all the way to the west will honour me, and incense and genuine sacrifices will be offered to me, because my reputation in those countries will be praised,” says army-commander Yahweh. (MAL 1:11)