Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

PSA IntroPs1Ps2Ps3Ps4Ps5Ps6Ps7Ps8Ps9Ps10Ps11Ps12Ps13Ps14Ps15Ps16Ps17Ps18Ps19Ps20Ps21Ps22Ps23Ps24Ps25Ps26Ps27Ps28Ps29Ps30Ps31Ps32Ps33Ps34Ps35Ps36Ps37Ps38Ps39Ps40Ps41Ps42Ps43Ps44Ps45Ps46Ps47Ps48Ps49Ps50Ps51Ps52Ps53Ps54Ps55Ps56Ps57Ps58Ps59Ps60Ps61Ps62Ps63Ps64Ps65Ps66Ps67Ps68Ps69Ps70Ps71Ps72Ps73Ps74Ps75Ps76Ps77Ps78Ps79Ps80Ps81Ps82Ps83Ps84Ps85Ps86Ps87Ps88Ps89Ps90Ps91Ps92Ps93Ps94Ps95Ps96Ps97Ps98Ps99Ps100Ps101Ps102Ps103Ps104Ps105Ps106Ps107Ps108Ps109Ps110Ps111Ps112Ps113Ps114Ps115Ps116Ps117Ps118Ps119Ps120Ps121Ps122Ps123Ps124Ps125Ps126Ps127Ps128Ps129Ps130Ps131Ps132Ps133Ps134Ps135Ps136Ps137Ps138Ps139Ps140Ps141Ps142Ps143Ps144Ps145Ps146Ps147Ps148Ps149Ps150

Psa 104 V1V2V3V4V5V6V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30V31V32V33V34V35

Parallel PSA 104:7

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Psa 104:7 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)
 ⇔ 
 ⇔ 

OET-LVFrom rebuke_your fled from the_sound thunder_your hurried_away.

UHBמִן־גַּעֲרָ֣תְ⁠ךָ֣ יְנוּס֑וּ⁠ן מִן־ק֥וֹל רַֽ֝עַמְ⁠ךָ֗ יֵחָפֵזֽוּ⁠ן׃
   (min-gaˊₐrātə⁠kā yənūşū⁠n min-qōl raˊam⁠kā yēḩāfēzū⁠n.)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXΑὐτὸς Κύριος ὁ Θεὸς ἡμῶν, ἐν πάσῃ τῇ γῇ τὰ κρίματα αὐτοῦ.
   (Autos Kurios ho Theos haʸmōn, en pasaʸ taʸ gaʸ ta krimata autou. )

BrTrHe is the Lord our God; his judgments are in all the earth.

ULTYour rebuke made the waters recede;
 ⇔ at the sound of your thunderous voice they fled.

USTBut when you rebuked the water, the oceans receded;
 ⇔ your voice spoke like thunder,
 ⇔ and then the waters rushed away.

BSBAt Your rebuke the waters fled;
 ⇔ at the sound of Your thunder they hurried away—


OEBBut at your rebuke they fled,
 ⇔ scared by the roar of your thunder,

WEBBEAt your rebuke they fled.
 ⇔ At the voice of your thunder they hurried away.

WMBB (Same as above)

NETYour shout made the waters retreat;
 ⇔ at the sound of your thunderous voice they hurried off –

LSVThey flee from Your rebuke,
They hurry away from the voice of Your thunder.

FBVbut at your command the waters fled; at the sound of your thunder they rushed away.

T4TBut when you rebuked the water, the oceans receded;
 ⇔ your voice spoke like thunder,
 ⇔ and then the waters rushed away.

LEB•  at the sound of your thunder they ran off.

BBEAt the voice of your word they went in flight; at the sound of your thunder they went away in fear;

Moffbut they retired at thy rebuke,
 ⇔ scared at the sound of thy thunder,

JPSAt Thy rebuke they fled, at the voice of Thy thunder they hasted away —

ASVAt thy rebuke they fled;
 ⇔ At the voice of thy thunder they hasted away

DRAHe is the Lord our God: his judgments are in all the earth.

YLTFrom Thy rebuke they flee, From the voice of Thy thunder haste away.

DrbyAt thy rebuke they fled, at the voice of thy thunder they hasted away; —

RVAt thy rebuke they fled; at the voice of thy thunder they hasted away;

WbstrAt thy rebuke they fled; at the voice of thy thunder they hasted away.

KJB-1769At thy rebuke they fled; at the voice of thy thunder they hasted away.
   (At thy/your rebuke they fled; at the voice of thy/your thunder they hasted away. )

KJB-1611At thy rebuke they fled: at the voice of thy thunder they hasted away.
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from punctuation)

BshpsAt thy rebuke they flee: at the noyse of thy thunder they bluster downe apace.
   (At thy/your rebuke they flee: at the noise of thy/your thunder they bluster down apace.)

GnvaBut at thy rebuke they flee: at the voyce of thy thunder they haste away.
   (But at thy/your rebuke they flee: at the voice of thy/your thunder they haste away. )

CvdlBut at thy rebuke they fle, at the voyce of thy thonder they are afrayed.
   (But at thy/your rebuke they fle, at the voice of thy/your thunder they are afraid.)

WyclHe is oure Lord God; hise domes ben in al the erthe.
   (He is our Lord God; his domes been in all the earth.)

LuthAber von deinem Schelten fliehen sie, von deinem Donner fahren sie dahin.
   (But from your Schelten fliehen sie, from your Donner fahren they/she/them dahin.)

ClVgIpse Dominus Deus noster; in universa terra judicia ejus.[fn]
   (Exactly_that Master God noster; in universa earth/land yudicia his. )


104.7 In universa terra. ID. Non putes filios Abrahæ in una gente secundum carnem, quia in universa terra sunt Jacob et Isræl, quibus judicia sua manifestat, sed non alii genti.


104.7 In universa terra. ID. Non putes filios Abrahæ in una gente after/second carnem, because in universa earth/land are Yacob and Isræl, to_whom yudicia his_own manifestat, but not/no alii genti.


TSNTyndale Study Notes:

104:7 The Lord created dry ground on day three of creation (Gen 1:9-13).


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / parallelism

Your rebuke made the waters & they fled

(Some words not found in UHB: from/more_than rebuke,your fled, from/more_than sound/voice thunder,your hurried_away, )

These two phrases have basically the same meaning and are used together to emphasize how God spoke and the waters went away.

recede

(Some words not found in UHB: from/more_than rebuke,your fled, from/more_than sound/voice thunder,your hurried_away, )

move back, go down

Note 2 topic: figures-of-speech / personification

they fled

(Some words not found in UHB: from/more_than rebuke,your fled, from/more_than sound/voice thunder,your hurried_away, )

Here the psalmist speaks about the waters receding as if they fled like an animal after hearing Yahweh’s voice. The word “fled” means to run away quickly. Alternate translation: “rushed away”

BI Psa 104:7 ©