Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Exo Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40
Exo 34 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27 V28 V29 V30 V31 V32 V33 V34 V35
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET (OET-RV) Mosheh hurried and bowed to the ground and worshipped Yahweh
OET-LV And_quickly Mosheh and_bowed towards_land and_worshiped.
UHB וַיְמַהֵ֖ר מֹשֶׁ֑ה וַיִּקֹּ֥ד אַ֖רְצָה וַיִּשְׁתָּֽחוּ׃ ‡
(vayəmahēr mosheh vayyiqqod ʼarʦāh vayyishtāḩū.)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Καὶ σπεύσας Μωσῆς κύψας ἐπὶ τὴν γῆν προσεκύνησε·
(Kai speusas Mōsaʸs kupsas epi taʸn gaʸn prosekunaʸse; )
BrTr And Moses hasted, and bowed to the earth and worshipped;
ULT And Moses hurried and bowed to the ground and prostrated himself.
UST Quickly Moses bowed low down on the ground and worshiped Yahweh.
BSB § Moses immediately bowed down to the ground and worshiped.
OEB No OEB EXO book available
WEBBE Moses hurried and bowed his head towards the earth, and worshipped.
WMBB (Same as above)
NET Moses quickly bowed to the ground and worshiped
LSV And Moses hurries, and bows to the earth, and pays respect,
FBV Moses quickly bowed down to the ground, and worshiped.
T4T Moses/I quickly prostrated himself/myself on the ground and worshiped Yahweh.
LEB And Moses hurried and knelt down to the earth and worshiped.
BBE Then Moses quickly went down on his face in worship.
Moff No Moff EXO book available
JPS And Moses made haste, and bowed his head toward the earth, and worshipped.
ASV And Moses made haste, and bowed his head toward the earth, and worshipped.
DRA And Moses making haste, bowed down prostrate unto the earth, and adoring,
YLT And Moses hasteth, and boweth to the earth, and doth obeisance,
Drby And Moses made haste, and bowed his head to the earth and worshipped,
RV And Moses made haste, and bowed his head toward the earth, and worshipped.
Wbstr And Moses made haste, and bowed his head towards the earth, and worshiped.
KJB-1769 And Moses made haste, and bowed his head toward the earth, and worshipped.
KJB-1611 And Moses made haste, and bowed his head toward the earth, and worshipped.
(Same as from KJB-1769 above)
Bshps And Moyses made haste, and bowed hym selfe to the earth, and worshipped,
(And Moses made haste, and bowed himself to the earth, and worshipped,)
Gnva Then Moses made haste and bowed him selfe to the earth, and worshipped,
(Then Moses made haste and bowed himself to the earth, and worshipped, )
Cvdl And Moses bowed him self downe vnto the earth, and worshiped him,
(And Moses bowed him self down unto the earth, and worshipped him,)
Wycl And hastili Moises was bowid low `in to erthe, and worschipide,
(And hastili Moses was bowid low `in to earth, and worshipped,)
Luth Und Mose neigete sich eilend zu der Erde und betete ihn an,
(And Mose neigete itself/yourself/themselves rushing to the/of_the earth and prayed him/it an,)
ClVg Festinusque Moyses, curvatus est pronus in terram, et adorans
(Festinusque Moyses, curvatus it_is pronus in the_earth/land, and adorans )
34:1-35 God granted Moses’ request (33:18), showed Moses his goodness (34:1-9), and renewed the covenant (34:10-35). This renewal was a unilateral statement by God. God would indeed go with his people, maintaining his covenant promises even though they had broken the covenant (32:1-6) and deserved nothing better than death and abandonment.
Note 1 topic: figures-of-speech / rpronouns
וַיִּשְׁתָּֽחוּ
and,worshiped
Here, himself means that Moses did this action to his own body. Some languages may use a special form to indicate this.
Note 2 topic: figures-of-speech / doublet
וַיִּקֹּ֥ד אַ֖רְצָה וַיִּשְׁתָּֽחוּ
and,bowed towards=land and,worshiped
These two verbs have very similar meanings and are often used together to express people’s physical and spiritual posture in worship. If such repetition would be misunderstood in your language, you may need to express the physical action and spiritual action explicitly. Alternate translation: “and bowed to the ground in worship”