Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Exo Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40
Exo 10 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27 V28 V29
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET (OET-RV) Far’oh quickly summoned Mosheh and Aharon and said, “I’ve sinned against your God Yahweh and against you.
OET-LV And_ Parˊoh _hurriedly to_call for_Mosheh and_to_ʼAhₐron and_he/it_said I_have_sinned to/for_YHWH god_of_your_all’s and_against_you_all.
UHB וַיְמַהֵ֣ר פַּרְעֹ֔ה לִקְרֹ֖א לְמֹשֶׁ֣ה וּֽלְאַהֲרֹ֑ן וַיֹּ֗אמֶר חָטָ֛אתִי לַיהוָ֥ה אֱלֹֽהֵיכֶ֖ם וְלָכֶֽם׃ ‡
(vayəmahēr parˊoh liqəroʼ ləmosheh ūləʼahₐron vayyoʼmer ḩāţāʼtī layhvāh ʼₑlohēykem vəlākem.)
Key: khaki:verbs, blue:Elohim, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Κατέσπευδε δὲ Φαραὼ καλέσαι Μωυσῆν καὶ Ἀαρὼν, λέγων, ἡμάρτηκα ἐναντίον Κυρίου τοῦ Θεοῦ ὑμῶν, καὶ εἰς ὑμᾶς.
(Katespeude de Faraō kalesai Mōusaʸn kai Aʼarōn, legōn, haʸmartaʸka enantion Kuriou tou Theou humōn, kai eis humas. )
BrTr And Pharao hasted to call Moses and Aaron, saying, I have sinned before the Lord your God, and against you;
ULT And Pharaoh hurried to call for Moses and for Aaron and said, “I have sinned against Yahweh your God and against you.
UST The king quickly called Aaron and Moses and said, “I have sinned against Yahweh, your god, and against you.
BSB § Pharaoh quickly summoned Moses and Aaron and said, “I have sinned against the LORD your God and against you.
OEB No OEB EXO book available
WEBBE Then Pharaoh called for Moses and Aaron in haste, and he said, “I have sinned against the LORD your God, and against you.
WMBB (Same as above)
NET Then Pharaoh quickly summoned Moses and Aaron and said, “I have sinned against the Lord your God and against you!
LSV And Pharaoh hurries to call for Moses and for Aaron and says, “I have sinned against your God YHWH, and against you,
FBV Pharaoh called urgently for Moses and Aaron and said, “I have sinned against the Lord your God and against you.
T4T The king quickly summoned Aaron and Moses/me and said, “I have sinned against Yahweh, your god, and against you two.
LEB And Pharaoh hurried to call Moses and Aaron, and he said, “I have sinned against Yahweh your God and against you.
BBE Then Pharaoh quickly sent for Moses and Aaron, and said, I have done evil against the Lord your God and against you.
Moff No Moff EXO book available
JPS Then Pharaoh called for Moses and Aaron in haste; and he said: 'I have sinned against the LORD your God, and against you.
ASV Then Pharaoh called for Moses and Aaron in haste; and he said, I have sinned against Jehovah your God, and against you.
DRA Wherefore Pharao in haste called Moses and Aaron, and said to them: I have sinned against the Lord your God, and against you.
YLT And Pharaoh hasteth to call for Moses and for Aaron, and saith, 'I have sinned against Jehovah your God, and against you,
Drby And Pharaoh called Moses and Aaron in haste; and he said, I have sinned against Jehovah your [fn]God, and against you.
10.16 Elohim
RV Then Pharaoh called for Moses and Aaron in haste; and he said, I have sinned against the LORD your God, and against you.
Wbstr Then Pharaoh called for Moses and Aaron in haste; and he said, I have sinned against the LORD your God, and against you.
KJB-1769 ¶ Then Pharaoh called for Moses and Aaron in haste; and he said, I have sinned against the LORD your God, and against you.[fn]
10.16 called: Heb. hastened to call
KJB-1611 ¶ [fn]Then Pharaoh called for Moses and Aaron in haste: and he said, I haue sinned against the LORD your God, and against you.
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from punctuation and footnotes)
10:16 Heb. hastened to call.
Bshps Therefore Pharao called for Moyses and Aaron in haste, and sayde: I haue sinned agaynst the Lord your God, and agaynst you:
(Therefore Pharaoh called for Moses and Aaron in haste, and said: I have sinned against the Lord your God, and against you:)
Gnva Therefore Pharaoh called for Moses and Aaron in haste, and sayde, I haue sinned against the Lord your God, and against you.
(Therefore Pharaoh called for Moses and Aaron in haste, and said, I have sinned against the Lord your God, and against you. )
Cvdl Then Pharao called for Moses & Aaron in all ye haist, & saide: I haue synned against the LORDE yor God, & agaynst you:
(Then Pharaoh called for Moses and Aaron in all ye/you_all haist, and said: I have sinned against the LORD yor God, and against you:)
Wycl Wherfor Farao hastide, and clepide Moises and Aaron, and seide to hem, Y haue synned ayens youre Lord God, and ayens yow;
(Wherfor Pharaoh hasted/hurried, and called Moses and Aaron, and said to them, I have sinned against your(pl) Lord God, and against yow;)
Luth Da forderte Pharao eilend Mose und Aaron und sprach: Ich habe mich versündiget an dem HErr’s, eurem GOtt, und an euch.
(So forderte Pharao rushing Mose and Aaron and spoke: I have me versündiget at to_him LORD’s, eurem God, and at you.)
ClVg Quam ob rem festinus Pharao vocavit Moysen et Aaron, et dixit eis: Peccavi in Dominum Deum vestrum, et in vos.
(Quam ob rem festinus Pharao he_called Moysen and Aaron, and he_said eis: Peccavi in Dominum God of_you, and in vos. )
10:1-20 The eighth plague was the plague of locusts (10:4). Evidently enough time had elapsed between this plague and the previous one that the wheat and emmer wheat had sprouted (see 9:32). The Egyptian god Osiris was especially revered as the god who descended into the underworld and brought plant life back in the spring. This second, climactic attack on the plant life demonstrated that even Osiris was helpless before the Lord. There is no eternal life in sprouting plants.
Note 1 topic: figures-of-speech / youdual
אֱלֹֽהֵיכֶ֖ם וְלָכֶֽם
God_of,your_all's and,against,you_all
Here, you and your are plural. These could refer either to Moses and Aaron or to all the Israelites. If your language uses different forms of “you” depending on the number of people addressed, use a plural form here.