Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Gen Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40 C41 C42 C43 C44 C45 C46 C47 C48 C49 C50
Gen 44 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27 V28 V29 V30 V31 V32 V33 V34
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET (OET-RV) So each of the brothers quickly lowered his sack to the ground, and each one opened his sack.
OET-LV And_quickly and_lowered each_man DOM sack_his ground_to and_opened each_man sack_his.
UHB וַֽיְמַהֲר֗וּ וַיּוֹרִ֛דוּ אִ֥ישׁ אֶת־אַמְתַּחְתּ֖וֹ אָ֑רְצָה וַֽיִּפְתְּח֖וּ אִ֥ישׁ אַמְתַּחְתּֽוֹ׃ ‡
(vayəmahₐrū vayyōridū ʼiysh ʼet-ʼamtaḩtō ʼārəʦāh vayyiftəḩū ʼiysh ʼamtaḩtō.)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Καὶ ἔσπευσαν, καὶ καθεῖλαν ἕκαστος τὸν μάρσιππον αὐτοῦ ἐπὶ τὴν γῆν· καὶ ἤνοιξαν ἕκαστος τὸν μάρσιππον αὐτοῦ.
(Kai espeusan, kai katheilan hekastos ton marsippon autou epi taʸn gaʸn; kai aʸnoixan hekastos ton marsippon autou. )
BrTr And they hasted, and took down every man his sack on the ground, and they opened every man his sack.
ULT Then they each hurried and lowered his sack to the ground, and they each opened his sack.
UST So each of the brothers quickly took his grain bag off his donkey and put it on the ground, and each of them opened his own bag.
BSB § So each one quickly lowered his sack to the ground and opened it.
OEB Then each one hastily took down his sack to the ground and opened it;
WEBBE Then they hurried, and each man took his sack down to the ground, and each man opened his sack.
WMBB (Same as above)
NET So each man quickly lowered his sack to the ground and opened it.
LSV and they hurry and take down each his bag to the earth, and each opens his bag;
FBV They all unloaded their sacks and put them on the ground. They each opened their own sacks.
T4T Each of the men quickly lowered his sack down from the donkey to the ground and opened it.
LEB Then each man quickly brought down his sack to the ground, and each one opened his sack.
BBE Then every man quickly got his bag down and undid it.
Moff No Moff GEN book available
JPS Then they hastened, and took down every man his sack to the ground, and opened every man his sack.
ASV Then they hasted, and took down every man his sack to the ground, and opened every man his sack.
DRA Then they speedily took down their sacks to the ground, and every man opened his sack.
YLT and they hasten and take down each his bag to the earth, and each openeth his bag;
Drby And they hasted and laid down every man his sack on the ground, and opened every man his sack.
RV Then they hasted, and took down every man his sack to the ground, and opened every man his sack.
Wbstr Then they speedily took down every man his sack to the ground, and opened every man his sack.
KJB-1769 Then they speedily took down every man his sack to the ground, and opened every man his sack.
KJB-1611 Then they speedily tooke downe euery man his sacke to the ground, and opened euery man his sacke.
(Then they speedily took down every man his sacke to the ground, and opened every man his sacke.)
Bshps And at once euery man toke downe his sacke to the ground, and euery man opened his sacke.
(And at once every man took down his sacke to the ground, and every man opened his sacke.)
Gnva Then at once euery man tooke downe his sacke to the grounde, and euery one opened his sacke.
(Then at once every man took down his sacke to the ground, and every one opened his sacke. )
Cvdl And they made haist, and toke downe euery man his sack to the grounde, and euery man opened his sack:
(And they made haist, and took down every man his sack to the ground, and every man opened his sack:)
Wycl And so thei diden doun hastili the sackis on erthe, and alle openyden tho whiche he souyte;
(And so they did down hastili the sackis on earth, and all openedn those which he souyte;)
Luth Und sie eileten, und legte ein jeglicher seinen Sack ab auf die Erde und ein jeglicher tat seinen Sack auf.
(And they/she/them eileten, and laid a jeglicher his Sack ab on the earth and a jeglicher did his Sack auf.)
ClVg Itaque festinato deponentes in terram saccos, aperuerunt singuli.
(Itaque festinato deponentes in the_earth/land saccos, aperuerunt singuli. )
44:1-34 The brothers appeared to have changed; they had shown remorse over what they had done to Joseph, and they showed integrity in returning the money and in bringing Benjamin. Given a chance to get rid of Rachel’s other son, Benjamin, would they do it?
וַֽיְמַהֲר֗וּ וַיּוֹרִ֛דוּ אִ֥ישׁ אֶת אַמְתַּחְתּ֖וֹ אָ֑רְצָה
and,quickly and,lowered (a)_man DOM sack,his ground,to
Alternate translation: “So each of them immediately lowered his bag of grain from his donkey to the ground,” or “Then each of the men immediately took his grain sack off his donkey and put it on the ground,”
וַֽיִּפְתְּח֖וּ אִ֥ישׁ אַמְתַּחְתּֽוֹ
and,opened (a)_man sack,his
Alternate translation: “and each of them opened his own sack” or “and opened it.”