Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
2Ki Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25
2Ki 9 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27 V28 V29 V30 V31 V32 V33 V34 V35 V36 V37
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV And_hurried and_they_took each garment_his and_spread under_him to the_bone the_steps and_blew in/on/at/with_trumpet and_they_said he_is_king Yēhūʼ.
UHB וַֽיְמַהֲר֗וּ וַיִּקְחוּ֙ אִ֣ישׁ בִּגְד֔וֹ וַיָּשִׂ֥ימוּ תַחְתָּ֖יו אֶל־גֶּ֣רֶם הַֽמַּעֲל֑וֹת וַֽיִּתְקְעוּ֙ בַּשּׁוֹפָ֔ר וַיֹּאמְר֖וּ מָלַ֥ךְ יֵהֽוּא׃ ‡
(vayəmahₐrū vayyiqḩū ʼiysh bigdō vayyāsimū taḩtāyv ʼel-gerem hammaˊₐlōt vayyitqəˊū bashshōfār vayyoʼmərū mālak yēhūʼ.)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX καὶ ἀκούσαντες ἔσπευσαν, καὶ ἔλαβεν ἕκαστος τὸ ἱμάτιον αὐτοῦ, καὶ ἔθηκαν ὑποκάτω αὐτοῦ ἐπὶ τὸ γαρὲμ τῶν ἀναβάθμων· καὶ ἐσάλπισαν ἐν κερατίνῃ, καὶ εἶπαν, ἐβασίλευσεν Ἰού.
(kai akousantes espeusan, kai elaben hekastos to himation autou, kai ethaʸkan hupokatō autou epi to garem tōn anabathmōn; kai esalpisan en keratinaʸ, kai eipan, ebasileusen You. )
BrTr And when they heard it, they hasted, and took every man his garment, and put it under him on the [fn]top of the stairs, and blew with the trumpet, and said, Ju [fn]is king.
ULT And they hurried, and they took, each one his clothing, and they set them beneath him to the bone of the steps. And they blasted on the trumpet, and they said, “Jehu is king.”
UST Then they all spread their cloaks on the steps of the building for Jehu to walk out on, and they blew trumpets and shouted, “Jehu is now the king!”
BSB § Quickly, each man took his garment and put it under Jehu on the bare steps. Then they blew the ram’s horn and proclaimed, “Jehu is king!”
OEB No OEB 2KI book available
WEBBE Then they hurried, and each man took his cloak, and put it under him on the top of the stairs, and blew the trumpet, saying, “Jehu is king.”
WMBB Then they hurried, and each man took his cloak, and put it under him on the top of the stairs, and blew the shofar, saying, “Jehu is king.”
NET Each of them quickly took off his cloak and they spread them out at Jehu’s feet on the steps. The trumpet was blown and they shouted, “Jehu is king!”
LSV And they hurry—each [one]—and take his garment, and put [it] under him at the top of the stairs, and blow with a horn, and say, “Jehu has reigned!”
FBV They quickly grabbed their cloaks and spread them on the bare steps. They blew the trumpet and shouted, “Jehu is king!”
T4T Then they all spread their cloaks on the steps of the building for Jehu to walk out on, and they blew trumpets and shouted, “Jehu is now the king!”
LEB So they hastened each one to take his cloak, and they spread them under him on the bare steps, blew on the trumpet, and said, “Jehu is king!”
BBE Then straight away everyone took his robe and put it under him on the top of the steps, and, sounding the horn, they said, Jehu is king.
Moff No Moff 2KI book available
JPS Then they hastened, and took every man his garment, and put it under him on the top of the stairs, and blew the horn, saying: 'Jehu is king.'
ASV Then they hasted, and took every man his garment, and put it under him on the top of the stairs, and blew the trumpet, saying, Jehu is king.
DRA Then they made haste and taking every man his garment laid it under his feet, after the manner of a judgment seat, and they sounded the trumpet, and said: Jehu is king.
YLT And they haste and take each his garment, and put [it] under him at the top of the stairs, and blow with a trumpet, and say, 'Reigned hath Jehu!'
Drby Then they hasted and took every man his garment, and put it under him on the very stairs, and blew with trumpets, and said, Jehu is king!
RV Then they hasted, and took every man his garment, and put it under him on the top of the stairs, and blew the trumpet, saying, Jehu is king.
Wbstr Then they hasted, and took every man his garment, and put it under him on the top of the stairs, and blew with trumpets, saying, Jehu is king.
KJB-1769 Then they hasted, and took every man his garment, and put it under him on the top of the stairs, and blew with trumpets, saying, Jehu is king.[fn]
9.13 is king: Heb. reigneth
KJB-1611 [fn]Then they hasted, and tooke euery man his garment, and put it vnder him on the top of the staires, and blewe with trumpets, saying, Iehu is king.
(Then they hasted, and took every man his garment, and put it under him on the top of the stairs, and blewe with trumpets, saying, Yehu is king.)
9:13 Heb. reigneth.
Bshps Then they hasted, and toke euery man his garment, and put it vnder him on the toppe of the staires, and blewe with trumpettes, saying: Iehu is king.
(Then they hasted, and took every man his garment, and put it under him on the top of the stairs, and blewe with trumpettes, saying: Yehu is king.)
Gnva Then they made haste, and tooke euerie man his garment, and put it vnder him on the top of the staires, and blewe the trumpet, saying, Iehu is King.
(Then they made haste, and took every man his garment, and put it under him on the top of the stairs, and blewe the trumpet, saying, Yehu is King. )
Cvdl Then made they haist, and euery one toke his garment and laied them vnder him in maner of a iudges seate, and blewe the trompet, and sayde: Iehu is made kinge.
(Then made they haist, and every one took his garment and laied them under him in manner of a judges seat, and blewe the trompet, and said: Yehu is made kinge.)
Wycl Therfor thei hastiden, and ech man took his mentil, and puttide vndir hise feet bi the licnesse of a trone. And thei sungen with a trumpe, and seiden, Hieu schal regne.
(Therefore they hastedn, and each man took his mentil, and put undir his feet by the licnesse of a trone. And they sungen with a trumpe, and said, Hieu shall regne.)
Luth Da eileten sie, und nahm ein jeglicher sein Kleid und legte es unter ihn auf die hohen Stufen, und bliesen mit der Posaune und sprachen: Jehu ist König worden!
(So eileten sie, and took a jeglicher his garment and laid it under him/it on the hohen Stufen, and bliesen with the/of_the Posaune and said: Yehu is king worden!)
ClVg Festinaverunt itaque, et unusquisque tollens pallium suum posuerunt sub pedibus ejus in similitudinem tribunalis, et cecinerunt tuba, atque dixerunt: Regnavit Jehu.
(Festinaverunt itaque, and unusquisque tollens pallium his_own posuerunt under feet his in similitudinem tribunalis, and cecinerunt tuba, atque dixerunt: Regnavit Yehu. )
9:13 The bare steps of the house served as a throne and the soldiers’ cloaks as a carpet. Spreading out garments in this fashion was a sign of respect (see Matt 21:8).
Note 1 topic: figures-of-speech / explicit
(Occurrence 0) took off his outer garment and put it under Jehu
(Some words not found in UHB: and,hurried and=they_took (a)_man garment,his and,spread under,him to/towards bare the,steps and,blew in/on/at/with,trumpet and=they_said is_king Yēhūʼ/(Jehu) )
In this culture, putting clothing on the ground was a way of honoring the king, so that his feet would not touch the dirty ground. Alternate translation: “took off their outer clothes and put them in front of Jehu for him to walk on”
Note 2 topic: figures-of-speech / synecdoche
(Occurrence 0) They blew the trumpet and said
(Some words not found in UHB: and,hurried and=they_took (a)_man garment,his and,spread under,him to/towards bare the,steps and,blew in/on/at/with,trumpet and=they_said is_king Yēhūʼ/(Jehu) )
Not every man blew a trumpet. It is likely only one man blew a trumpet. Alternate translation: “One of them blew the trumpet and they all said”