Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

ParallelVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTESAWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

2 Ki IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25

2 Ki 9 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30V31V32V33V34V35V36V37

Parallel 2 KI 9:13

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible—click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed as a tool for Bible-translators and others doing comparisons of different translations—the older translations are further down the page (so you can read up from the bottom to trace the English translation history). The OET segments on this page are still early looks into the drafted texts of the Open English Translation of the Bible—please double-check these texts in advance before using in public.

BI 2 Ki 9:13 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance to us=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)Then they all spread their cloaks on the steps of the building for Yehu to walk out on, and they blew a trumpet and shouted, “Yehu is now the king!”OET logo mark

OET-LVAnd_they_hurried and_they_took each garment_of_his and_they_put_them under_him to the_bone_of the_steps and_they_gave_a_blast on_trumpet and_they_said Yēhūʼ he_is_king.
OET logo mark

UHBוַֽ⁠יְמַהֲר֗וּ וַ⁠יִּקְחוּ֙ אִ֣ישׁ בִּגְד֔⁠וֹ וַ⁠יָּשִׂ֥ימוּ תַחְתָּ֖י⁠ו אֶל־גֶּ֣רֶם הַֽ⁠מַּעֲל֑וֹת וַֽ⁠יִּתְקְעוּ֙ בַּ⁠שּׁוֹפָ֔ר וַ⁠יֹּאמְר֖וּ מָלַ֥ךְ יֵהֽוּא׃
   (va⁠yəmahₐrū va⁠yyiqḩū ʼiysh bigd⁠ō va⁠yyāsimū taḩtāy⁠v ʼel-gerem ha⁠mmaˊₐlōt va⁠yyitqəˊū ba⁠shshōfār va⁠yyoʼmə mālak yēhūʼ.)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXκαὶ ἀκούσαντες ἔσπευσαν, καὶ ἔλαβεν ἕκαστος τὸ ἱμάτιον αὐτοῦ, καὶ ἔθηκαν ὑποκάτω αὐτοῦ ἐπὶ τὸ γαρὲμ τῶν ἀναβάθμων· καὶ ἐσάλπισαν ἐν κερατίνῃ, καὶ εἶπαν, ἐβασίλευσεν Ἰού.
   (kai akousantes espeusan, kai elaben hekastos to himation autou, kai ethaʸkan hupokatō autou epi to garem tōn anabathmōn; kai esalpisan en keratinaʸ, kai eipan, ebasileusen You.)

BrTrAnd when they heard it, they hasted, and took every man his garment, and put it under him on the [fn]top of the stairs, and blew with the trumpet, and said, Ju [fn]is king.


9:13 Heb. word in Gr.

9:13 Lit. has reigned.


ULTAnd they hurried and took, a man his garment, and they put them under him at the top of the steps. And they blew on a shofar, and they said, “Jehu is king.”

USTThey had Jehu stand in a high place where people could see him. Then they all quickly took off their cloaks and spread them on the ground beneath his feet to honor him. They blew on a ram’s horn to show that they were making an important announcement and shouted, “Jehu is now the king!”

BSBQuickly, each man took his garment and put [it] under [Jehu] on the bare steps. Then they blew the ram’s horn and proclaimed, “Jehu is king!”

MSB (Same as BSB above)

OEBNo OEB 2 KI book available

WEBBEThen they hurried, and each man took his cloak, and put it under him on the top of the stairs, and blew the trumpet, saying, “Jehu is king.”

WMBBThen they hurried, and each man took his cloak, and put it under him on the top of the stairs, and blew the shofar, saying, “Jehu is king.”

NETEach of them quickly took off his cloak and they spread them out at Jehu’s feet on the steps. The trumpet was blown and they shouted, “Jehu is king!”

LSVAnd they hurry—each [one]—and take his garment, and put [it] under him at the top of the stairs, and blow with a horn, and say, “Jehu has reigned!”

FBVThey quickly grabbed their cloaks and spread them on the bare steps. They blew the trumpet and shouted, “Jehu is king!”

T4TThen they all spread their cloaks on the steps of the building for Jehu to walk out on, and they blew trumpets and shouted, “Jehu is now the king!”

LEBSo they hastened each one to take his cloak, and they spread them under him on the bare steps, blew on the trumpet, and said, “Jehu is king!”

BBEThen straight away everyone took his robe and put it under him on the top of the steps, and, sounding the horn, they said, Jehu is king.

MoffNo Moff 2 KI book available

JPSThen they hastened, and took every man his garment, and put it under him on the top of the stairs, and blew the horn, saying: 'Jehu is king.'

ASVThen they hasted, and took every man his garment, and put it under him on the top of the stairs, and blew the trumpet, saying, Jehu is king.

DRAThen they made haste and taking every man his garment laid it under his feet, after the manner of a judgment seat, and they sounded the trumpet, and said: Jehu is king.

YLTAnd they haste and take each his garment, and put [it] under him at the top of the stairs, and blow with a trumpet, and say, 'Reigned hath Jehu!'

DrbyThen they hasted and took every man his garment, and put it under him on the very stairs, and blew with trumpets, and said, Jehu is king!

RVThen they hasted, and took every man his garment, and put it under him on the top of the stairs, and blew the trumpet, saying, Jehu is king.

SLTAnd they will hasten and take a man his garment, and will put under him to the body of the steps, and they will strike upon the trumpet and say, Jehu reigned.

WbstrThen they hasted, and took every man his garment, and put it under him on the top of the stairs, and blew with trumpets, saying, Jehu is king.

KJB-1769Then they hasted, and took every man his garment, and put it under him on the top of the stairs, and blew with trumpets, saying, Jehu is king.[fn]


9.13 is king: Heb. reigneth

KJB-1611Then they hasted, and tooke euery man his garment, and put it vnder him on the top of the staires, and blewe with trumpets, saying, Iehu [fn]is king.
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above apart from footnotes)


9:13 Heb. reigneth.

BshpsThen they hasted, and toke euery man his garment, and put it vnder him on the toppe of the staires, and blewe with trumpettes, saying: Iehu is king.
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from marking of added words (and possibly capitalisation and punctuation))

GnvaThen they made haste, and tooke euerie man his garment, and put it vnder him on the top of the staires, and blewe the trumpet, saying, Iehu is King.
   (Then they made haste, and took every man his garment, and put it under him on the top of the stairs, and blew the trumpet, saying, Yehu is King.)

CvdlThen made they haist, and euery one toke his garment and laied them vnder him in maner of a iudges seate, and blewe the trompet, and sayde: Iehu is made kinge.
   (Then made they haste, and every one took his garment and laid them under him in manner of a judges seat, and blew the trumpet, and said: Yehu is made king.)

WyclTherfor thei hastiden, and ech man took his mentil, and puttide vndir hise feet bi the licnesse of a trone. And thei sungen with a trumpe, and seiden, Hieu schal regne.
   (Therefore they hastened/hurried, and each man took his mantle, and put under his feet by the likeness of a throne. And they sungen with a trumpet, and said, Hieu shall reign.)

LuthDa eileten sie, und nahm ein jeglicher sein Kleid und legte es unter ihn auf die hohen Stufen, und bliesen mit der Posaune und sprachen: Jehu ist König worden!
   (So rushed they/she/them, and took a any/each be garment and laid it under him/it on/in/to the high/tall steps, and blew with the/of_the trombone and said: Yehu is king been!)

ClVgFestinaverunt itaque, et unusquisque tollens pallium suum posuerunt sub pedibus ejus in similitudinem tribunalis, et cecinerunt tuba, atque dixerunt: Regnavit Jehu.
   (They_hurried therefore, and each_one/everybody removing cloak his_own they_put under feet his in/into/on similarity tribunalis, and cecinerunt tuba, and_yet they_said: Regnavit Yehu.)


HAPHebrew accents and phrasing: See Allan Johnson's Hebrew accents and phrasing analysis.

UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / hendiadys

וַֽ⁠יְמַהֲר֗וּ וַ⁠יִּקְחוּ֙ אִ֣ישׁ בִּגְד֔⁠וֹ

and,they_hurried (Some words not found in UHB: and,they_hurried and=they_took (a)_man garment_of,his and,they_put_[them] under,him to/towards bare_of of,the_steps and,they_gave_a_blast on,trumpet and=they_said is_king Yēhūʼ/(Jehu) )

The phrase hurried and took expresses a single idea. The word hurried tells how the other commanders took their garments. If it would be more natural in your language, you could express this meaning in a different way. Alternate translation: [And they hurriedly took, a man his garment]

Note 2 topic: figures-of-speech / idiom

וַֽ⁠יְמַהֲר֗וּ וַ⁠יִּקְחוּ֙ אִ֣ישׁ בִּגְד֔⁠וֹ

and,they_hurried (Some words not found in UHB: and,they_hurried and=they_took (a)_man garment_of,his and,they_put_[them] under,him to/towards bare_of of,the_steps and,they_gave_a_blast on,trumpet and=they_said is_king Yēhūʼ/(Jehu) )

See how you translated the similar expression in [3:23](../03/23.md). Alternate translation: [And each man hurriedly took his own garment]

Note 3 topic: translate-symaction

וַ⁠יָּשִׂ֥ימוּ תַחְתָּ֖י⁠ו

(Some words not found in UHB: and,they_hurried and=they_took (a)_man garment_of,his and,they_put_[them] under,him to/towards bare_of of,the_steps and,they_gave_a_blast on,trumpet and=they_said is_king Yēhūʼ/(Jehu) )

Putting their garments under Jehu (that is, letting him stand on them) was a symbolic action by which the commanders showed him honor. They were treating him as a person who was so great that his feet should not touch the ground. If it would be helpful to your readers, you could explain the significance of this action in the text of your translation or in a footnote.

Note 4 topic: translate-unknown

אֶל־גֶּ֣רֶם הַֽ⁠מַּעֲל֑וֹת

to/towards (Some words not found in UHB: and,they_hurried and=they_took (a)_man garment_of,his and,they_put_[them] under,him to/towards bare_of of,the_steps and,they_gave_a_blast on,trumpet and=they_said is_king Yēhūʼ/(Jehu) )

The word that the ULT translates as top is an architectural term whose precise meaning is no longer certain. The context suggests, however, that the other commanders wanted to put Jehu in a high location to honor him and make him visible, so most translations understand the term to refer to the top of a staircase. However, some versions translate the term in other ways. If a translation of the Bible exists in your region, you may wish to use the reading that it uses. If a translation of the Bible does not exist in your region, you may wish to use the reading of the ULT.

Note 5 topic: translate-symaction

וַֽ⁠יִּתְקְעוּ֙ בַּ⁠שּׁוֹפָ֔ר

(Some words not found in UHB: and,they_hurried and=they_took (a)_man garment_of,his and,they_put_[them] under,him to/towards bare_of of,the_steps and,they_gave_a_blast on,trumpet and=they_said is_king Yēhūʼ/(Jehu) )

The act of blowing on a shofar was a symbolic action by these commanders showed that they were supporting Jehu as king instead of Jehoram, the son of Ahab. If it would be helpful to your readers, you could explain the significance of this action in the text of your translation or in a footnote. Alternate translation: [And they blew on a shofar to show that they were supporting him as king]

BI 2 Ki 9:13 ©