Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Open English Translation (OET)

Hebrew wordlink #129372

קָרָאתִי1 Sam 9

Note: These word pages enable you to click through to the Open Scriptures Hebrew Bible (OSHB) that the Open English Translation Old Testament is translated from. The OSHB is based on the Westminster Leningrad Codex (WLC). (We are still searching for a digitized facsimile of the Leningradensis manuscript that we can easily link to. See this list and this archive for now.) This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.

Other uses (24) of identical word form קָרָאתִי (Morphology=Vqp1cs PoS=qal_verb Type=perfect_(qatal) Person=first Gender=common Number=singular) in the Hebrew originals

The word form ‘קָרָאתִי’ (Morphology=Vqp1cs PoS=qal_verb Type=perfect_(qatal) Person=first Gender=common Number=singular) has 13 different glosses: ‘I_call’, ‘I_call_out’, ‘I_called’, ‘I_called_out’, ‘I_called_out_to’, ‘I_have_called’, ‘I_have_called_[you]’, ‘I_have_called_out’, ‘I_have_invited’, ‘I_have_summoned’, ‘I_summoned’, ‘[when]_I_called_out’, ‘did_I_call?’.

EXO 31:2 contextual word gloss=‘I_have_called’ word gloss=‘called’ OSHB EXO 31:2 word 2

OET-LV: 2See I_have_called by_name Bəʦalʼēl the_son_of ʼŪ the_son_of Ḩūr of_the_tribe_of of_Yəhūdāh/(Judah).   (EXO_31:2)

OET-RV: 2Listen, I’ve chosen a man named Bezalel (son of Uri, son of Hur, from Yehudah’s descendants) (EXO 31:2)

1 SAM 3:5 contextual word gloss=‘I_summoned’ word gloss=‘call’ OSHB 1 SAM 3:5 word 11

OET-LV: 5And_he_ran to ˊĒlī and_he/it_said here_I_am if/because you_summoned to/for_me and_he/it_said not I_summoned return lie_down and_he/it_went and_he_lay_down.   (SA1_3:5)

OET-RV: 5Then he ran to Eli and said, “Here I am, because you called me.”
¶ “I didn’t call,” he said. “Go back and lie down.” So he went back and laid down. (SA1 3:5)

1 SAM 3:6 contextual word gloss=‘I_summoned’ word gloss=‘call’ OSHB 1 SAM 3:6 word 18

OET-LV: 6and_ YHWH _he_repeated to_call again Shəʼēl and_ Shəʼēl _he/it_rose_up and_he/it_went to ˊĒlī and_he/it_said here_I_am if/because you_summoned to_me and_he/it_said not I_summoned my_son_of_Oh return lie_down.   (SA1_3:6)

OET-RV: 6Yahweh called again, “Shemuel.”
¶ Shemuel got up and went to Eli and said, “Here I am, because you called me.”
¶ “I didn’t call, my son,” he said, “Go back and lie down.” (SA1 3:6)

JOB 9:16 contextual word gloss=‘I_called’ word gloss=‘summoned’ OSHB JOB 9:16 word 2

OET-LV: 16If I_called and_he_answered_me not I_believe if/because_that he_gave_ear_to my_sound/voice.   (JOB_9:16)

OET-RV: 16If I called and he answered me,
 ⇔ I wouldn’t believe that he’d listened to my voice. (JOB 9:16)

JOB 17:14 contextual word gloss=‘I_have_called_out’ word gloss=‘say’ OSHB JOB 17:14 word 2

OET-LV: 14To_pit I_have_called_out father_of_are_my you my_mother_of_Oh and_my_of_sister to_maggot.   (JOB_17:14)

OET-RV: 14if I’ve called out and told the pit that it’s my father,
 ⇔ and to the worm that it’s my mother and my sister, (JOB 17:14)

JOB 19:16 contextual word gloss=‘I_call’ word gloss=‘call’ OSHB JOB 19:16 word 2

OET-LV: 16To_my_of_servant I_call and_not he_answers with mouth_of_my I_seek_favour to_him/it.   (JOB_19:16)

OET-RV: 16When I call my servant, he doesn’t answer.
 ⇔ ≈ I try to persuade him with my words. (JOB 19:16)

PSA 66:17 contextual word gloss=‘I_called_out’ word gloss=‘cried_out’ OSHB PSA 66:17 word 3

OET-LV: 17To_him/it mouth_of_my I_called_out and_exaltation was_under tongue_of_my.   (PSA_66:17)

OET-RV: 17I called out to him for help with my mouth,
 ⇔ ≈ then I praised him with my tongue. (PSA 66:17)

PSA 118:5 contextual word gloss=‘I_called_out_to’ word gloss=‘called’ OSHB PSA 118:5 word 3

OET-LV: 5From the_distress I_called_out_to YHWH he_answered_me in_(the)_place Yah.   (PSA_118:5)

OET-RV: 5In my distress, I called out to Yahweh for help.
 ⇔ → and he answered me and set me free. (PSA 118:5)

PSA 119:145 contextual word gloss=‘I_call_out’ word gloss=‘call’ OSHB PSA 119:145 word 1

OET-LV: 145I_call_out with_all_of the_heart answer_me Oh_YHWH decrees_of_your I_will_observe.   (PSA_119:145)

OET-RV: 145I cried out with my whole being, “Answer me, Yahweh,
 ⇔ I will keep your regulations.” (PSA 119:145)

PSA 120:1 contextual word gloss=‘I_called_out’ word gloss=‘called’ OSHB PSA 120:1 word 7

OET-LV: 120The_song_of the_ascents to YHWH in_distress to/for_me I_called_out and_he_answered_me.   (PSA_120:1)

OET-RV: A song for walking uphill to Yerushalem.
 ⇔  120I called out to Yahweh when I was in distress,
 ⇔ and he answered me. (PSA 120:1)

PSA 138:3 contextual word gloss=‘[when]_I_called_out’ word gloss=‘called’ OSHB PSA 138:3 word 2

OET-LV: 3In/on_day when_I_called_out and_you_answered_me you_made_me_bold in_my_of_soul strength.   (PSA_138:3)

OET-RV: 3When I called out for help, you answered me.
 ⇔ → You gave me strength and made me bold. (PSA 138:3)

PROV 1:24 contextual word gloss=‘I_called’ word gloss=‘called’ OSHB PROV 1:24 word 2

OET-LV: 24Because I_called and_you(pl)_refused I_stretched_out hand_of_my and_there_was_not one_who_paid_attention.   (PRO_1:24)

OET-RV: 24because I’ve called and you’ve all refused to listen.
 ⇔ ≈ I held out my hand but no one paid any attention (PRO 1:24)

ISA 13:3 contextual word gloss=‘I_have_summoned’ word gloss=‘summoned’ OSHB ISA 13:3 word 5

OET-LV: 3I I_have_commanded to_my_consecrated_of_ones also I_have_summoned my_of_warriors to_my_of_anger the_exultant_ones_of my_pride_of_of.   (ISA_13:3)

OET-RV: 3I have commanded my sanctified ones
 ⇔ as well as angrily summoning warriors
 ⇔ my boasting, arrogant ones. (ISA 13:3)

ISA 30:7 contextual word gloss=‘I_call’ word gloss=‘called’ OSHB ISA 30:7 word 6

OET-LV: 7And_Miʦrayim futility and_emptiness they_will_help for_so/thus/hence I_call (to)_this_one Rahab they a_sitting_still.   (ISA_30:7)

OET-RV: 7 (ISA 30:7)

ISA 43:1 contextual word gloss=‘I_have_called_[you]’ word gloss=‘called’ OSHB ISA 43:1 word 13

OET-LV: 43and_now thus YHWH he_says who_created_of_you Oh_Yaˊₐqoⱱ and_who_formed_of_you Oh_Yisrāʼēl/(Israel) do_not be_afraid if/because I_have_redeemed_you I_have_called_you by_your_of_name to_me you.   (ISA_43:1)

OET-RV: 43
 ⇔ 
 ⇔  (ISA 43:1)

ISA 50:2 contextual word gloss=‘did_I_call?’ word gloss=‘called’ OSHB ISA 50:2 word 5

OET-LV: 2Why did_I_come and_there_was_not anyone did_I_call and_there_was_not one_who_answered really_(be_short) was_it_too_short hand_of_my for_ransom and_if was_there_not in_me strength to_deliver here by_my_of_rebuke I_dry_up the_sea I_make rivers a_wilderness it_will_stink fish_of_their because_there_is_not water and_it_will_die by_thirst.   (ISA_50:2)

OET-RV:  ⇔  2
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔  (ISA 50:2)

ISA 65:12 contextual word gloss=‘I_called’ word gloss=‘called’ OSHB ISA 65:12 word 8

OET-LV: 12And_I_will_appoint you(pl) to_sword and_all_of_of_you(pl) to_slaughter you(pl)_will_bow_down because I_called and_not you(pl)_answered I_spoke and_not you(pl)_listened and_you(pl)_did the_evil in_my_of_eyes and_(in)_that_which not I_desired you(pl)_chose.   (ISA_65:12)

OET-RV: 12
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔  (ISA 65:12)

ISA 66:4 contextual word gloss=‘I_called’ word gloss=‘called’ OSHB ISA 66:4 word 9

OET-LV: 4Also I I_will_choose (in)_their_of_punishments and_their_of_fears I_will_bring to/for_them because I_called and_there_was_not one_who_answered I_spoke and_not they_listened and_they_made the_evil in_my_of_eyes and_(in)_that_which not I_desired they_chose.   (ISA_66:4)

OET-RV: 4
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔  (ISA 66:4)

LAM 1:19 contextual word gloss=‘I_called’ word gloss=‘called’ OSHB LAM 1:19 word 1

OET-LV: 19I_called to_my_of_lovers they they_betrayed_me priests_of_my and_my_of_elders in_city they_perished if/because they_sought food for_themselves and_they_restored DOM life_of_their.   (LAM_1:19)

OET-RV: 19I called to my lovers but they deceived me.
 ⇔ My priests and my elders perished in the city,
 ⇔ while they searched for food to stay alive. (LAM 1:19)

LAM 3:55 contextual word gloss=‘I_called’ word gloss=‘called_on’ OSHB LAM 3:55 word 1

OET-LV: 55I_called name_of_your Oh_YHWH from_a_pit_of lowest_parts.   (LAM_3:55)

OET-RV: 55I called out your name, Yahweh, from the depths of the pit. (LAM 3:55)

HOS 11:1 contextual word gloss=‘I_summoned’ word gloss=‘called’ OSHB HOS 11:1 word 6

OET-LV: 11If/because was_a_youth Yisrāʼēl/(Israel) and_I_loved_him and_from_Miʦrayim/(Egypt) I_summoned (to)_my_of_son.   (HOS_11:1)

OET-RV: 11“When Yisrael was a child I loved him,
 ⇔ and I called my son out of Egypt (Heb. Mitsrayim). (HOS 11:1)

YNA (JNA) 2:3 contextual word gloss=‘I_called’ word gloss=‘called’ OSHB YNA (JNA) 2:3 word 2

OET-LV: 3 and_he/it_said I_called from_distress to_me to YHWH and_he_answered_me from_the_belly_of Shəʼōl I_cried_for_help you_heard my_sound/voice.   (JNA_2:3)

OET-RV: 3And he said,
 ⇔ “I called to you Yahweh in my distress and you answered me. I cried for help from the valley of death and you heard my voice. (JNA 2:3)

ZEC 11:7 contextual word gloss=‘I_called’ word gloss=‘called’ OSHB ZEC 11:7 word 13

OET-LV: 7And_I_shepherded DOM the_flock_of (the)_slaughter for_so/thus/hence the_afflicted_ones_of the_flock and_I_took to_me two_of staffs (to)_one I_called Favor and_(to)_one I_called Union and_I_shepherded DOM the_flock.   (ZEC_11:7)

OET-RV: 7So I became the shepherd of the flock that had been marked for slaughter—the ones who were suffering the most. I took two shepherd’s staffs—I named one ‘Favour’, and the other I named ‘Unity’, and then I shepherded the flock. (ZEC 11:7)

ZEC 11:7 contextual word gloss=‘I_called’ word gloss=‘called’ OSHB ZEC 11:7 word 16

OET-LV: 7And_I_shepherded DOM the_flock_of (the)_slaughter for_so/thus/hence the_afflicted_ones_of the_flock and_I_took to_me two_of staffs (to)_one I_called Favor and_(to)_one I_called Union and_I_shepherded DOM the_flock.   (ZEC_11:7)

OET-RV: 7So I became the shepherd of the flock that had been marked for slaughter—the ones who were suffering the most. I took two shepherd’s staffs—I named one ‘Favour’, and the other I named ‘Unity’, and then I shepherded the flock. (ZEC 11:7)